A Thematic Analysis of Theoretical Models for Translational Science in Nursing: Mapping the Field
Mitchell, Sandra A.; Fisher, Cheryl A.; Hastings, Clare E.; Silverman, Leanne B.; Wallen, Gwenyth R.
2010-01-01
Background The quantity and diversity of conceptual models in translational science may complicate rather than advance the use of theory. Purpose This paper offers a comparative thematic analysis of the models available to inform knowledge development, transfer, and utilization. Method Literature searches identified 47 models for knowledge translation. Four thematic areas emerged: (1) evidence-based practice and knowledge transformation processes; (2) strategic change to promote adoption of new knowledge; (3) knowledge exchange and synthesis for application and inquiry; (4) designing and interpreting dissemination research. Discussion This analysis distinguishes the contributions made by leaders and researchers at each phase in the process of discovery, development, and service delivery. It also informs the selection of models to guide activities in knowledge translation. Conclusions A flexible theoretical stance is essential to simultaneously develop new knowledge and accelerate the translation of that knowledge into practice behaviors and programs of care that support optimal patient outcomes. PMID:21074646
Newton, Mandi S; Scott-Findlay, Shannon
2007-01-01
Background In the past 15 years, knowledge translation in healthcare has emerged as a multifaceted and complex agenda. Theoretical and polemical discussions, the development of a science to study and measure the effects of translating research evidence into healthcare, and the role of key stakeholders including academe, healthcare decision-makers, the public, and government funding bodies have brought scholarly, organizational, social, and political dimensions to the agenda. Objective This paper discusses the current knowledge translation agenda in Canadian healthcare and how elements in this agenda shape the discovery and translation of health knowledge. Discussion The current knowledge translation agenda in Canadian healthcare involves the influence of values, priorities, and people; stakes which greatly shape the discovery of research knowledge and how it is or is not instituted in healthcare delivery. As this agenda continues to take shape and direction, ensuring that it is accountable for its influences is essential and should be at the forefront of concern to the Canadian public and healthcare community. This transparency will allow for scrutiny, debate, and improvements in health knowledge discovery and health services delivery. PMID:17916256
2011-01-01
Background The knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) was designed to assess the status of knowledge translation in research institutes. The objective was, to identify the weaknesses and strengths of knowledge translation in research centres and faculties associated with Tehran University of Medical Sciences (TUMS). Methods The tool, consisting of 50 statements in four main domains, was used in 20 TUMS-affiliated research centres and departments after its reliability was established. It was completed in a group discussion by the members of the research council, researchers and research users' representatives from each centre and/or department. Results The mean score obtained in the four domains of 'The question of research', 'Knowledge production', 'Knowledge transfer' and 'Promoting the use of evidence' were 2.26, 2.92, 2 and 1.89 (out of 5) respectively. Nine out of 12 interventional priorities with the lowest quartile score were related to knowledge transfer resources and strategies, whereas eight of them were in the highest quartile and related to 'The question of research' and 'Knowledge production'. Conclusions The self-assessment tool identifies the gaps in capacity and infrastructure of knowledge translation support within research organizations. Assessment of research institutes using SATORI pointed out that strengthening knowledge translation through provision of financial support for knowledge translation activities, creating supportive and facilitating infrastructures, and facilitating interactions between researchers and target audiences to exchange questions and research findings are among the priorities of research centres and/or departments. PMID:21342517
Effect of Cultural Distance on Translation of Culture-Bound Texts
ERIC Educational Resources Information Center
Rafieyan, Vahid
2016-01-01
Sociolinguistic and sociocultural features of the source language can be ideally transferred to the target language when the translator's cultural background knowledge has a high overlap with the source language culture. This signifies the crucial role of national cultural distance from the source language society in the quality of translation of…
Translating research in elder care: an introduction to a study protocol series
Estabrooks, Carole A; Hutchinson, Alison M; Squires, Janet E; Birdsell, Judy; Cummings, Greta G; Degner, Lesley; Morgan, Debra; Norton, Peter G
2009-01-01
Background The knowledge translation field is undermined by two interrelated gaps – underdevelopment of the science and limited use of research in health services and health systems decision making. The importance of context in theory development and successful translation of knowledge has been identified in past research. Additionally, examination of knowledge translation in the long-term care (LTC) sector has been seriously neglected, despite the fact that aging is increasingly identified as a priority area in health and health services research. Aims The aims of this study are: to build knowledge translation theory about the role of organizational context in influencing knowledge use in LTC settings and among regulated and unregulated caregivers, to pilot knowledge translation interventions, and to contribute to enhanced use of new knowledge in LTC. Design This is a multi-level and longitudinal program of research comprising two main interrelated projects and a series of pilot studies. An integrated mixed method design will be used, including sequential and simultaneous phases to enable the projects to complement and inform one another. Inferences drawn from the quantitative and qualitative analyses will be merged to create meta-inferences. Outcomes Outcomes will include contributions to (knowledge translation) theory development, progress toward resolution of major conceptual issues in the field, progress toward resolution of methodological problems in the field, and advances in the design of effective knowledge translation strategies. Importantly, a better understanding of the contextual influences on knowledge use in LTC will contribute to improving outcomes for residents and providers in LTC settings. PMID:19664285
2016-01-01
Background The Sydney West Translational Cancer Research Centre is an organization funded to build capacity for translational research in cancer. Translational research is essential for ensuring the integration of best available evidence into practice and for improving patient outcomes. However, there is a low level of awareness regarding what it is and how to conduct it optimally. One solution to addressing this gap is the design and deployment of web-based knowledge portals to disseminate new knowledge and engage with and connect dispersed networks of researchers. A knowledge portal is an web-based platform for increasing knowledge dissemination and management in a specialized area. Objective To measure the design and growth of an web-based knowledge portal for increasing individual awareness of translational research and to build organizational capacity for the delivery of translational research projects in cancer. Methods An adaptive methodology was used to capture the design and growth of an web-based knowledge portal in cancer. This involved stakeholder consultations to inform initial design of the portal. Once the portal was live, site analytics were reviewed to evaluate member usage of the portal and to measure growth in membership. Results Knowledge portal membership grew consistently for the first 18 months after deployment, before leveling out. Analysis of site metrics revealed members were most likely to visit portal pages with community-generated content, particularly pages with a focus on translational research. This was closely followed by pages that disseminated educational material about translational research. Conclusions Preliminary data from this study suggest that knowledge portals may be beneficial tools for translating new evidence and fostering an environment of communication and collaboration. PMID:27357641
Knowledge translation of research findings
2012-01-01
Background One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? Discussion We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the likely barriers and facilitators. Although our evidence on the likely effectiveness of different strategies to overcome specific barriers remains incomplete, there is a range of informative systematic reviews of interventions aimed at healthcare professionals and consumers (i.e., patients, family members, and informal carers) and of factors important to research use by policy makers. Summary There is a substantial (if incomplete) evidence base to guide choice of knowledge translation activities targeting healthcare professionals and consumers. The evidence base on the effects of different knowledge translation approaches targeting healthcare policy makers and senior managers is much weaker but there are a profusion of innovative approaches that warrant further evaluation. PMID:22651257
2013-01-01
Background The arts are powerful, accessible forms of communication that have the potential to impart knowledge by attracting interest and developing meaningful connections. Knowledge translation aims to reduce the ‘evidence-practice’ gap by developing, implementing and evaluating strategies designed to enhance awareness and promote behavior change congruent with research evidence. Increasingly, innovative approaches such as narrative storytelling and other arts-based interventions are being investigated to bridge the growing gap between practice and research. This study is the first to systematically identify and synthesize current research on narrative storytelling and visual art to translate and disseminate health research. Methods A health research librarian will develop and implement search strategies designed to identify relevant evidence. Studies will be included if they are primary research employing narrative storytelling and/or visual art as a knowledge translation strategy in healthcare. Two reviewers will independently perform study selection, quality assessment, and data extraction using standard forms. Disagreements will be resolved through discussion or third party adjudication. Data will be grouped and analyzed by research design, type of knowledge translation strategy (that is, a narrative or visual-arts-based approach), and target audience. An overall synthesis across all studies will be conducted. Discussion The findings from this research project will describe the ‘state of the science’ regarding the use of narrative storytelling and visual art as knowledge translation strategies. This systematic review will provide critical information for: (1) researchers conducting knowledge translation intervention studies; (2) nursing, medicine, and allied healthcare professionals; (3) healthcare consumers, including patients and families; and (4) decision makers and knowledge users who are charged to increase use of the latest research in healthcare settings. PMID:23514237
A Metadata based Knowledge Discovery Methodology for Seeding Translational Research.
Kothari, Cartik R; Payne, Philip R O
2015-01-01
In this paper, we present a semantic, metadata based knowledge discovery methodology for identifying teams of researchers from diverse backgrounds who can collaborate on interdisciplinary research projects: projects in areas that have been identified as high-impact areas at The Ohio State University. This methodology involves the semantic annotation of keywords and the postulation of semantic metrics to improve the efficiency of the path exploration algorithm as well as to rank the results. Results indicate that our methodology can discover groups of experts from diverse areas who can collaborate on translational research projects.
2011-01-01
Background Translational medicine requires the integration of knowledge using heterogeneous data from health care to the life sciences. Here, we describe a collaborative effort to produce a prototype Translational Medicine Knowledge Base (TMKB) capable of answering questions relating to clinical practice and pharmaceutical drug discovery. Results We developed the Translational Medicine Ontology (TMO) as a unifying ontology to integrate chemical, genomic and proteomic data with disease, treatment, and electronic health records. We demonstrate the use of Semantic Web technologies in the integration of patient and biomedical data, and reveal how such a knowledge base can aid physicians in providing tailored patient care and facilitate the recruitment of patients into active clinical trials. Thus, patients, physicians and researchers may explore the knowledge base to better understand therapeutic options, efficacy, and mechanisms of action. Conclusions This work takes an important step in using Semantic Web technologies to facilitate integration of relevant, distributed, external sources and progress towards a computational platform to support personalized medicine. Availability TMO can be downloaded from http://code.google.com/p/translationalmedicineontology and TMKB can be accessed at http://tm.semanticscience.org/sparql. PMID:21624155
Lindsell, Christopher J.; Welty, Leah J.; Mazumdar, Madhu; Thurston, Sally W.; Rahbar, Mohammad H.; Carter, Rickey E.; Pollock, Bradley H.; Cucchiara, Andrew J.; Kopras, Elizabeth J.; Jovanovic, Borko D.; Enders, Felicity T.
2014-01-01
Abstract Introduction Statistics is an essential training component for a career in clinical and translational science (CTS). Given the increasing complexity of statistics, learners may have difficulty selecting appropriate courses. Our question was: what depth of statistical knowledge do different CTS learners require? Methods For three types of CTS learners (principal investigator, co‐investigator, informed reader of the literature), each with different backgrounds in research (no previous research experience, reader of the research literature, previous research experience), 18 experts in biostatistics, epidemiology, and research design proposed levels for 21 statistical competencies. Results Statistical competencies were categorized as fundamental, intermediate, or specialized. CTS learners who intend to become independent principal investigators require more specialized training, while those intending to become informed consumers of the medical literature require more fundamental education. For most competencies, less training was proposed for those with more research background. Discussion When selecting statistical coursework, the learner's research background and career goal should guide the decision. Some statistical competencies are considered to be more important than others. Baseline knowledge assessments may help learners identify appropriate coursework. Conclusion Rather than one size fits all, tailoring education to baseline knowledge, learner background, and future goals increases learning potential while minimizing classroom time. PMID:25212569
Knowledge translation to fitness trainers: A systematic review
2010-01-01
Background This study investigates approaches for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers. Specific questions were: Where do fitness trainers get their evidence-based information? What types of interventions are effective for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers? What are the barriers and facilitators to the use of evidence-based information by fitness trainers in their practice? Methods We describe a systematic review of studies about knowledge translation interventions targeting fitness trainers. Fitness trainers were defined as individuals who provide exercise program design and supervision services to the public. Nurses, physicians, physiotherapists, school teachers, athletic trainers, and sport team strength coaches were excluded. Results Of 634 citations, two studies were eligible for inclusion: a survey of 325 registered health fitness professionals (66% response rate) and a qualitative study of 10 fitness instructors. Both studies identified that fitness trainers obtain information from textbooks, networking with colleagues, scientific journals, seminars, and mass media. Fitness trainers holding higher levels of education are reported to use evidence-based information sources such as scientific journals compared to those with lower education levels, who were reported to use mass media sources. The studies identified did not evaluate interventions to translate evidence-based knowledge for fitness trainers and did not explore factors influencing uptake of evidence in their practice. Conclusion Little is known about how fitness trainers obtain and incorporate new evidence-based knowledge into their practice. Further exploration and specific research is needed to better understand how emerging health-fitness evidence can be translated to maximize its use by fitness trainers providing services to the general public. PMID:20398317
ERIC Educational Resources Information Center
Brown, Kristin M.; Elliott, Susan J.; Leatherdale, Scott T.
2018-01-01
Background: Although schools are considered opportune settings for youth health interventions, a gap between school health research and practice exists. COMPASS, a longitudinal study of Ontario and Alberta secondary students and schools (2012-2021), used integrated knowledge translation to enhance schools' uptake of research findings. Schools…
2012-01-01
Background Clinical translational medicine (CTM) is an emerging area comprising multidisciplinary research from basic science to medical applications and entails a close collaboration among hospital, academia and industry. Findings This Session focused discussing on new models for project development and promotion in translational medicine. The conference stimulated the scientific and commercial communication of project development between academies and companies, shared the advanced knowledge and expertise of clinical applications, and created the environment for collaborations. Conclusions Although strategic collaborations between corporate and academic institutions have resulted in a state of resurgence in the market, new cooperation models still need time to tell whether they will improve the translational medicine process. PMID:23369198
The translation research in a dental setting (TRiaDS) programme protocol
2010-01-01
Background It is well documented that the translation of knowledge into clinical practice is a slow and haphazard process. This is no less true for dental healthcare than other types of healthcare. One common policy strategy to help promote knowledge translation is the production of clinical guidance, but it has been demonstrated that the simple publication of guidance is unlikely to optimise practice. Additional knowledge translation interventions have been shown to be effective, but effectiveness varies and much of this variation is unexplained. The need for researchers to move beyond single studies to develop a generalisable, theory based, knowledge translation framework has been identified. For dentistry in Scotland, the production of clinical guidance is the responsibility of the Scottish Dental Clinical Effectiveness Programme (SDCEP). TRiaDS (Translation Research in a Dental Setting) is a multidisciplinary research collaboration, embedded within the SDCEP guidance development process, which aims to establish a practical evaluative framework for the translation of guidance and to conduct and evaluate a programme of integrated, multi-disciplinary research to enhance the science of knowledge translation. Methods Set in General Dental Practice the TRiaDS programmatic evaluation employs a standardised process using optimal methods and theory. For each SDCEP guidance document a diagnostic analysis is undertaken alongside the guidance development process. Information is gathered about current dental care activities. Key recommendations and their required behaviours are identified and prioritised. Stakeholder questionnaires and interviews are used to identify and elicit salient beliefs regarding potential barriers and enablers towards the key recommendations and behaviours. Where possible routinely collected data are used to measure compliance with the guidance and to inform decisions about whether a knowledge translation intervention is required. Interventions are theory based and informed by evidence gathered during the diagnostic phase and by prior published evidence. They are evaluated using a range of experimental and quasi-experimental study designs, and data collection continues beyond the end of the intervention to investigate the sustainability of an intervention effect. Discussion The TRiaDS programmatic approach is a significant step forward towards the development of a practical, generalisable framework for knowledge translation research. The multidisciplinary composition of the TRiaDS team enables consideration of the individual, organisational and system determinants of professional behaviour change. In addition the embedding of TRiaDS within a national programme of guidance development offers a unique opportunity to inform and influence the guidance development process, and enables TRiaDS to inform dental services practitioners, policy makers and patients on how best to translate national recommendations into routine clinical activities. PMID:20646275
2013-01-01
Background Knowledge translation strategies are an approach to increase the use of evidence within policy and practice decision-making contexts. In clinical and health service contexts, knowledge translation strategies have focused on individual behavior change, however the multi-system context of public health requires a multi-level, multi-strategy approach. This paper describes the design of and implementation plan for a knowledge translation intervention for public health decision making in local government. Methods Four preliminary research studies contributed findings to the design of the intervention: a systematic review of knowledge translation intervention effectiveness research, a scoping study of knowledge translation perspectives and relevant theory literature, a survey of the local government public health workforce, and a study of the use of evidence-informed decision-making for public health in local government. A logic model was then developed to represent the putative pathways between intervention inputs, processes, and outcomes operating between individual-, organizational-, and system-level strategies. This formed the basis of the intervention plan. Results The systematic and scoping reviews identified that effective and promising strategies to increase access to research evidence require an integrated intervention of skill development, access to a knowledge broker, resources and tools for evidence-informed decision making, and networking for information sharing. Interviews and survey analysis suggested that the intervention needs to operate at individual and organizational levels, comprising workforce development, access to evidence, and regular contact with a knowledge broker to increase access to intervention evidence; develop skills in appraisal and integration of evidence; strengthen networks; and explore organizational factors to build organizational cultures receptive to embedding evidence in practice. The logic model incorporated these inputs and strategies with a set of outcomes to measure the intervention’s effectiveness based on the theoretical frameworks, evaluation studies, and decision-maker experiences. Conclusion Documenting the design of and implementation plan for this knowledge translation intervention provides a transparent, theoretical, and practical approach to a complex intervention. It provides significant insights into how practitioners might engage with evidence in public health decision making. While this intervention model was designed for the local government context, it is likely to be applicable and generalizable across sectors and settings. Trial registration Australia New Zealand Clinical Trials Register ACTRN12609000953235. PMID:24107358
The Fountain of Health: Bringing Seniors’ Mental Health Promotion into Clinical Practice
Thoo, Vanessa; Freer, Janya; Cassidy, Keri-Leigh
2015-01-01
Background The Fountain of Health (FoH) initiative offers valuable evidence-based mental health knowledge and provides clinicians with evaluated tools for translating knowledge into practice, in order to reduce seniors’ risks of mental disorders, including dementia. Methods A presentation on mental health promotion and educational materials were disseminated to mental health clinicians including physicians and other allied health professionals either in-person or via tele-education through a provincial seniors’ mental health network. Measures included: 1) a tele-education quality evaluation form, 2) a knowledge transfer questionnaire, 3) a knowledge translation-to-practice evaluation tool, and 4) a quality assurance questionnaire. Results A total of 74 mental health clinicians received the FoH education session. There was a highly significant (p < .0001) difference in clinicians’ knowledge transfer questionnaire scores pre- and post-educational session. At a two-month follow-up, 19 (25.7%) participants completed a quality assurance questionnaire, with all 19 (100%) of respondents stating they would positively recommend the FoH information to colleagues and patients. Eleven (20.4%) translation-to-practice forms were also collected at this interval, tracking clinician use of the educational materials. Conclusions The use of a formalized network for knowledge transfer allows for education and evaluation of health-care practitioners in both acquisition of practical knowledge and subsequent clinical behavior change. PMID:26740830
Knowledge Translation in Job Development: Strategies for Involving Families
ERIC Educational Resources Information Center
Hall, Allison; Bose, Jennifer; Winsor, Jean; Migliore, Alberto
2014-01-01
Background: Although United States employment policies have increased support for people with disabilities working in community settings, the unemployment rate for this population remains very high, particularly for people with intellectual or developmental disabilities. Research shows that job developers (direct support professionals who assist…
2011-01-01
Background Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? Methods A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Results Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. Conclusions The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their findings to the absorptive capacity of nonscholars. Greater absorption should result in higher levels of knowledge awareness, interest, and use, which can then be documented. National organizations and their members, in turn, can strive to optimize their absorptive capacities regarding the state of the sciences. This combination will ensure the highest possible return on public investment in research activities. This knowledge-value mapping study concludes that national organizations are appropriate channels for communicating research findings and for meeting statutory requirements and general expectations for generating and documenting knowledge use. PMID:21910866
Bennett, Sally; Whitehead, Mary; Eames, Sally; Fleming, Jennifer; Low, Shanling; Caldwell, Elizabeth
2016-10-01
There has been widespread acknowledgement of the need to build capacity in knowledge translation however much of the existing work focuses on building capacity amongst researchers rather than with clinicians directly. This paper's aim is to describe a research project for developing a knowledge translation capacity building program for occupational therapy clinicians. Participatory action research methods were used to both develop and evaluate the knowledge translation capacity-building program. Participants were occupational therapists from a large metropolitan hospital in Australia. Researchers and clinicians worked together to use the action cycle of the Knowledge to Action Framework to increase use of knowledge translation itself within the department in general, within their clinical teams, and to facilitate knowledge translation becoming part of the department's culture. Barriers and enablers to using knowledge translation were identified through a survey based on the Theoretical Domains Framework and through focus groups. Multiple interventions were used to develop a knowledge translation capacity-building program. Fifty-two occupational therapists participated initially, but only 20 across the first 18 months of the project. Barriers and enablers were identified across all domains of the Theoretical Domains Framework. Interventions selected to address these barriers or facilitate enablers were categorised into ten different categories: educational outreach; teams working on clinical knowledge translation case studies; identifying time blocks for knowledge translation; mentoring; leadership strategies; communication strategies; documentation and resources to support knowledge translation; funding a knowledge translation champion one day per week; setting goals for knowledge translation; and knowledge translation reporting strategies. Use of these strategies was, and continues to be monitored. Participants continue to be actively involved in learning and shaping the knowledge translation program across the department and within their specific clinical areas. To build capacity for knowledge translation, it is important to involve clinicians. The action cycle of the Knowledge to Action framework is a useful guide to introduce the knowledge translation process to clinicians. It may be used to engage the department as a whole, and facilitate the learning and application of knowledge translation within specific clinical areas. Research evaluating this knowledge translation program is being conducted.
Experience of dietary advice among Pakistani-born persons with type 2 diabetes in Oslo.
Fagerli, Rønnaug Aa; Lien, Marianne E; Wandel, Margareta
2005-12-01
Experience and implementation of dietary advice are influenced by various factors including ethnic, cultural and religious background. The aim is to explore how ethnic minority persons with diabetes experience dietary advice given by Norwegian health-workers, which strategies they have in response to the advice and how they explain their actions. In-depth interviews were performed with 15 Pakistani-born persons with type 2 diabetes living in Oslo. The analyses are based on the principles of Giorgi's interpretation of phenomenology. The participants expressed great concern to follow the advice. However, narratives about constraints were numerous. These concerned different life-situational factors, but more importantly they were related to communication problems arising from discontinuities between universalising medical knowledge and lay knowledge, as well as between different types of culturally defined lay knowledge. As a consequence, advice was generally experienced as inadequately based on the participant's food-cultural background, leaving the person with diabetes to do the translation between different levels of knowledge. In general health-workers would benefit from expanding their knowledge of the many positive aspects of their patients' cultural background, and apply their knowledge thereafter, whether it concerns (food)-culture or the impact of religion in everyday life.
Estabrooks, Carole A; Squires, Janet E; Cummings, Greta G; Teare, Gary F; Norton, Peter G
2009-01-01
Background While there is a growing awareness of the importance of organizational context (or the work environment/setting) to successful knowledge translation, and successful knowledge translation to better patient, provider (staff), and system outcomes, little empirical evidence supports these assumptions. Further, little is known about the factors that enhance knowledge translation and better outcomes in residential long-term care facilities, where care has been shown to be suboptimal. The project described in this protocol is one of the two main projects of the larger five-year Translating Research in Elder Care (TREC) program. Aims The purpose of this project is to establish the magnitude of the effect of organizational context on knowledge translation, and subsequently on resident, staff (unregulated, regulated, and managerial) and system outcomes in long-term care facilities in the three Canadian Prairie Provinces (Alberta, Saskatchewan, Manitoba). Methods/Design This study protocol describes the details of a multi-level – including provinces, regions, facilities, units within facilities, and individuals who receive care (residents) or work (staff) in facilities – and longitudinal (five-year) research project. A stratified random sample of 36 residential long-term care facilities (30 urban and 6 rural) from the Canadian Prairie Provinces will comprise the sample. Caregivers and care managers within these facilities will be asked to complete the TREC survey – a suite of survey instruments designed to assess organizational context and related factors hypothesized to be important to successful knowledge translation and to achieving better resident, staff, and system outcomes. Facility and unit level data will be collected using standardized data collection forms, and resident outcomes using the Resident Assessment Instrument-Minimum Data Set version 2.0 instrument. A variety of analytic techniques will be employed including descriptive analyses, psychometric analyses, multi-level modeling, and mixed-method analyses. Discussion Three key challenging areas associated with conducting this project are discussed: sampling, participant recruitment, and sample retention; survey administration (with unregulated caregivers); and the provision of a stable set of study definitions to guide the project. PMID:19671166
Research’s Practice and Barriers of Knowledge Translation in Iran
NEDJAT, Saharnaz; GHOLAMI, Jaleh; YAZDIZADEH, Bahareh; NEDJAT, Sima; MALEKI, Katayoun; MAJDZADEH, Reza
2014-01-01
Abstract Background Knowledge Translation is a process that includes synthesis, dissemination, exchange and application of knowledge to improve the health, services and products In this study we have attempted to examine the knowledge translation practice and its perceived barriers on the universalities and research institutes (research sector) in Iran. Methods Both qualitative and quantitative approaches were used. In the quantitative section, a questionnaire had prepared for this study was completed by 88 authors country wide from randomly selected papers. In the qualitative section 13 in-depth interviews and 6 focus group discussions were held with managers and policy makers, clinical and health service providers, and researchers. Results Twenty four percent of the authors had no interaction whatsoever with the target audience. Lack of expectation toward creating change in the target audience, researchers’ incentives, low level of trust among researchers and decision makers, absence of a predefined mechanism for delivery of research results and inappropriate research priorities were among the most important barriers identified in the qualitative section. Conclusion Translation of research findings into some concrete outputs which can affect health of people is not in mandate of researchers and subsequently they are not prepared for this as well. Based on the barriers identified, it seems that the following interventions are necessary: cooperation among policy makers at macro and meso (organizational) level and the research sector; establishing networks for researchers and decision makers in choosing the research topic, priority setting, and building trust among researchers and policy makers. PMID:25909064
From research to evidence-informed decision making: a systematic approach
Poot, Charlotte C; van der Kleij, Rianne M; Brakema, Evelyn A; Vermond, Debbie; Williams, Siân; Cragg, Liza; van den Broek, Jos M; Chavannes, Niels H
2018-01-01
Abstract Background Knowledge creation forms an integral part of the knowledge-to-action framework aimed at bridging the gap between research and evidence-informed decision making. Although principles of science communication, data visualisation and user-centred design largely impact the effectiveness of communication, their role in knowledge creation is still limited. Hence, this article aims to provide researchers a systematic approach on how knowledge creation can be put into practice. Methods A systematic two-phased approach towards knowledge creation was formulated and executed. First, during a preparation phase the purpose and audience of the knowledge were defined. Subsequently, a developmental phase facilitated how the content is ‘said’ (language) and communicated (channel). This developmental phase proceeded via two pathways: a translational cycle and design cycle, during which core translational and design components were incorporated. The entire approach was demonstrated by a case study. Results The case study demonstrated how the phases in this systematic approach can be operationalised. It furthermore illustrated how created knowledge can be delivered. Conclusion The proposed approach offers researchers a systematic, practical and easy-to-implement tool to facilitate effective knowledge creation towards decision-makers in healthcare. Through the integration of core components of knowledge creation evidence-informed decision making will ultimately be optimized. PMID:29538728
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Chinn, Pauline W. U.
2006-09-01
This three year study of P-12 professional development is grounded in sociocultural theories that hold that building knowledge and relationships among individuals from different cultural backgrounds entails joint activity toward common goals and cultural dialogues mediated by cultural translators. Sixty P-12 pre and in-service teachers in a year long interdisciplinary science curriculum course shared the goal of developing culturally relevant, standards-based science curricula for Native Hawai'ian students. Teachers and Native Hawai'ian instructors lived and worked together during a five day culture-science immersion in rural school and community sites and met several times at school, university, and community sites to build knowledge and share programs. Teachers were deeply moved by immersion experiences, learned to connect cultural understandings, e.g., a Hawai'ian sense of place and curriculum development, and highly valued collaborating with peers on curriculum development and implementation. The study finds that long term professional development providing situated learning through cultural immersion, cultural translators, and interdisciplinary instruction supports the establishment of communities of practice in which participants develop the cross-cultural knowledge and literacy needed for the development of locally relevant, place and standards-based curricula and pedagogy.
Innovative teaching methods for capacity building in knowledge translation
2011-01-01
Background In some current healthcare settings, there is a noticeable absence of national institutions committed to the synthesis and use of evidence in healthcare decision- and policy-making. This absence creates a need to broaden the responsibilities of healthcare providers to include knowledge brokering and advocacy in order to optimize knowledge translation to other stakeholders, especially policy-makers. However, this process requires practitioners and researchers to acquire certain types of knowledge and skills. This article introduces two innovative methods for capacity building in knowledge translation (KT). Methods During a workshop aimed at preparing 21 trainers in evidence-based medicine, two innovative methods were used: (1) debate and (2) a knowledge translation project (KTP). The main objective of the debates approach was to strengthen participants' critical thinking abilities by requiring them to search for and appraise evidence and defend their arguments. The KTP was used to introduce participants to the essential steps of knowledge translation and to suggest an extended role for healthcare practitioners, i.e., using evidence to manage not only individual patients but also to a community of patients. Participants' performances were assessed according to a pre-designed scheme. At the end of the workshop, participants' opinions and experiences with the innovative teaching methods were evaluated based on their answers to a questionnaire and the results of small-group discussions. Results The participants performed well in both the debate and KTP methods. During post-workshop group discussions, they indicated that the debate approach had added a new dimension to their evidence-based medicine skills by adding purpose and motivation. However, they felt that their performances would have been better if they had been offered practical demonstrations of how to conduct the debate. The participants indicated that the KTP enhanced their understanding of the relationships between evidence and implementation, and motivated them to investigate public health problems in addition to individual patient problems. However, some participants maintained that these issues fell outside the scope of their role as doctors. Conclusion Debates and evidence implementation through KTP are generally well accepted by healthcare practitioners as methods by which they can improve their skills in KT. PMID:21999174
ERIC Educational Resources Information Center
Sniderman, Jhase A.; Roffey, Darren M.; Lee, Richard; Papineau, Gabrielle D.; Miles, Isabelle H.; Wai, Eugene K.; Kingwell, Stephen P.
2017-01-01
Background: Evidence-based treatments for adult back pain have long been confirmed, with research continuing to narrow down the scope of recommended practices. However, a tension exists between research-driven treatments and unsubstantiated modalities and techniques promoted to the public. This disparity in knowledge translation, which results in…
Critical inquiry and knowledge translation: exploring compatibilities and tensions
Reimer-Kirkham, Sheryl; Varcoe, Colleen; Browne, Annette J.; Lynam, M. Judith; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather
2016-01-01
Knowledge translation has been widely taken up as an innovative process to facilitate the uptake of research-derived knowledge into health care services. Drawing on a recent research project, we engage in a philosophic examination of how knowledge translation might serve as vehicle for the transfer of critically oriented knowledge regarding social justice, health inequities, and cultural safety into clinical practice. Through an explication of what might be considered disparate traditions (those of critical inquiry and knowledge translation), we identify compatibilities and discrepancies both within the critical tradition, and between critical inquiry and knowledge translation. The ontological and epistemological origins of the knowledge to be translated carry implications for the synthesis and translation phases of knowledge translation. In our case, the studies we synthesized were informed by various critical perspectives and hence we needed to reconcile differences that exist within the critical tradition. A review of the history of critical inquiry served to articulate the nature of these differences while identifying common purposes around which to strategically coalesce. Other challenges arise when knowledge translation and critical inquiry are brought together. Critique is one of the hallmark methods of critical inquiry and, yet, the engagement required for knowledge translation between researchers and health care administrators, practitioners, and other stakeholders makes an antagonistic stance of critique problematic. While knowledge translation offers expanded views of evidence and the complex processes of knowledge exchange, we have been alerted to the continual pull toward epistemologies and methods reminiscent of the positivist paradigm by their instrumental views of knowledge and assumptions of objectivity and political neutrality. These types of tensions have been productive for us as a research team in prompting a critical reconceptualization of knowledge translation. PMID:19527437
Critical inquiry and knowledge translation: exploring compatibilities and tensions.
Reimer-Kirkham, Sheryl; Varcoe, Colleen; Browne, Annette J; Lynam, M Judith; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather
2009-07-01
Knowledge translation has been widely taken up as an innovative process to facilitate the uptake of research-derived knowledge into health care services. Drawing on a recent research project, we engage in a philosophic examination of how knowledge translation might serve as vehicle for the transfer of critically oriented knowledge regarding social justice, health inequities, and cultural safety into clinical practice. Through an explication of what might be considered disparate traditions (those of critical inquiry and knowledge translation), we identify compatibilities and discrepancies both within the critical tradition, and between critical inquiry and knowledge translation. The ontological and epistemological origins of the knowledge to be translated carry implications for the synthesis and translation phases of knowledge translation. In our case, the studies we synthesized were informed by various critical perspectives and hence we needed to reconcile differences that exist within the critical tradition. A review of the history of critical inquiry served to articulate the nature of these differences while identifying common purposes around which to strategically coalesce. Other challenges arise when knowledge translation and critical inquiry are brought together. Critique is one of the hallmark methods of critical inquiry and, yet, the engagement required for knowledge translation between researchers and health care administrators, practitioners, and other stakeholders makes an antagonistic stance of critique problematic. While knowledge translation offers expanded views of evidence and the complex processes of knowledge exchange, we have been alerted to the continual pull toward epistemologies and methods reminiscent of the positivist paradigm by their instrumental views of knowledge and assumptions of objectivity and political neutrality. These types of tensions have been productive for us as a research team in prompting a critical reconceptualization of knowledge translation.
The Contribution of Conceptual Frameworks to Knowledge Translation Interventions in Physical Therapy
Gervais, Mathieu-Joël; Hunt, Matthew
2015-01-01
There is growing recognition of the importance of knowledge translation activities in physical therapy to ensure that research findings are integrated into clinical practice, and increasing numbers of knowledge translation interventions are being conducted. Although various frameworks have been developed to guide and facilitate the process of translating knowledge into practice, these tools have been infrequently used in physical therapy knowledge translation studies to date. Knowledge translation in physical therapy implicates multiple stakeholders and environments and involves numerous steps. In light of this complexity, the use of explicit conceptual frameworks by clinicians and researchers conducting knowledge translation interventions is associated with a range of potential benefits. This perspective article argues that such frameworks are important resources to promote the uptake of new evidence in physical therapist practice settings. Four key benefits associated with the use of conceptual frameworks in designing and implementing knowledge translation interventions are identified, and limits related to their use are considered. A sample of 5 conceptual frameworks is evaluated, and how they address common barriers to knowledge translation in physical therapy is assessed. The goal of this analysis is to provide guidance to physical therapists seeking to identify a framework to support the design and implementation of a knowledge translation intervention. Finally, the use of a conceptual framework is illustrated through a case example. Increased use of conceptual frameworks can have a positive impact on the field of knowledge translation in physical therapy and support the development and implementation of robust and effective knowledge translation interventions that help span the research-practice gap. PMID:25060959
Hudon, Anne; Gervais, Mathieu-Joël; Hunt, Matthew
2015-04-01
There is growing recognition of the importance of knowledge translation activities in physical therapy to ensure that research findings are integrated into clinical practice, and increasing numbers of knowledge translation interventions are being conducted. Although various frameworks have been developed to guide and facilitate the process of translating knowledge into practice, these tools have been infrequently used in physical therapy knowledge translation studies to date. Knowledge translation in physical therapy implicates multiple stakeholders and environments and involves numerous steps. In light of this complexity, the use of explicit conceptual frameworks by clinicians and researchers conducting knowledge translation interventions is associated with a range of potential benefits. This perspective article argues that such frameworks are important resources to promote the uptake of new evidence in physical therapist practice settings. Four key benefits associated with the use of conceptual frameworks in designing and implementing knowledge translation interventions are identified, and limits related to their use are considered. A sample of 5 conceptual frameworks is evaluated, and how they address common barriers to knowledge translation in physical therapy is assessed. The goal of this analysis is to provide guidance to physical therapists seeking to identify a framework to support the design and implementation of a knowledge translation intervention. Finally, the use of a conceptual framework is illustrated through a case example. Increased use of conceptual frameworks can have a positive impact on the field of knowledge translation in physical therapy and support the development and implementation of robust and effective knowledge translation interventions that help span the research-practice gap. © 2015 American Physical Therapy Association.
Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation
Smylie, Janet; Olding, Michelle; Ziegler, Carolyn
2015-01-01
Knowledge Translation (KT), a core priority in Canadian health research, policy, and practice for the past decade, has a long and rich tradition within Indigenous communities. In Indigenous knowledge systems the processes of “knowing” and “doing” are often intertwined and indistinguishable. However, dominant KT models in health science do not typically recognize Indigenous knowledge conceptualizations, sharing systems, or protocols and will likely fall short in Indigenous contexts. There is a need to move towards KT theory and practice that embraces diverse understandings of knowledge and that recognizes, respects, and builds on pre-existing knowledge systems. This will not only result in better processes and outcomes for Indigenous communities, it will also provide rich learning for mainstream KT scholarship and practice. As professionals deeply engaged in KT work, health librarians are uniquely positioned to support the development and implementation of Indigenous KT. This article provides information that will enhance the ability of readers from diverse backgrounds to promote and support Indigenous KT efforts, including an introduction to Indigenous knowledge conceptualizations and knowledge systems; key contextual issues to consider in planning, implementing, or evaluating KT in Indigenous settings; and contemporary examples of Indigenous KT in action. The authors pose critical reflection questions throughout the article that encourage readers to connect the content with their own practices and underlying knowledge assumptions. PMID:26793244
Ethical Perspectives on Knowledge Translation in Rehabilitation
Banja, John D.; Eisen, Arri
2013-01-01
Although the literature on the ethical dimensions of knowledge creation, use, and dissemination is voluminous, it has not particularly examined the ethical dimensions of knowledge translation in rehabilitation. Yet, whether research is done in a wet lab or treatments are provided to patients in therapeutic settings, rehabilitation professionals commonly use (as well as create) knowledge and disseminate it to peers, patients, and various others. This article will refer to knowledge creation, use, and transfer as knowledge translation and examine some of its numerous ethical challenges. Three ethical dimensions of knowledge translation will particularly attract our attention: (1) the quality of knowledge disseminated to rehabilitationists; (2) ethical challenges in being too easily persuaded by or unreasonably resistant to putative knowledge; and (3) organizational barriers to knowledge translation. We will conclude with some recommendations on facilitating the ethical soundness of knowledge translation in rehabilitation. PMID:23168302
Knowledge translation is the use of knowledge in health care decision making.
Straus, Sharon E; Tetroe, Jacqueline M; Graham, Ian D
2011-01-01
To provide an overview of the science and practice of knowledge translation. Narrative review outlining what knowledge translation is and a framework for its use. Knowledge translation is defined as the use of knowledge in practice and decision making by the public, patients, health care professionals, managers, and policy makers. Failures to use research evidence to inform decision making are apparent across all these key decision maker groups. There are several proposed theories and frameworks for achieving knowledge translation. A conceptual framework developed by Graham et al., termed the knowledge-to-action cycle, provides an approach that builds on the commonalities found in an assessment of planned action theories. Review of the evidence base for the science and practice of knowledge translation has identified several gaps including the need to develop valid strategies for assessing the determinants of knowledge use and for evaluating sustainability of knowledge translation interventions. Copyright © 2011 Elsevier Inc. All rights reserved.
ERIC Educational Resources Information Center
Kajankova, Maria; Oswald, Jennifer M.; Terranova, Lauren M.; Kaplen, Michael V.; Ambrose, Anne F.; Spielman, Lisa A.; Gordon, Wayne A.
2017-01-01
Background: By 2014, all states implemented concussion laws that schools must translate into daily practice; yet, limited knowledge exists regarding implementation of these laws. We examined the extent to which concussion management policies and procedure (P&P) documents of New York State school districts comply with the State's Concussion…
2013-01-01
Background Translating knowledge from research into clinical practice has emerged as a practice of increasing importance. This has led to the creation of new organizational entities designed to bridge knowledge between research and practice. Within the UK, the Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRC) have been introduced to ensure that emphasis is placed in ensuring research is more effectively translated and implemented in clinical practice. Knowledge translation (KT) can be accomplished in various ways and is affected by the structures, activities, and coordination practices of organizations. We draw on concepts in the innovation literature—namely exploration, exploitation, and ambidexterity—to examine these structures and activities as well as the ensuing tensions between research and implementation. Methods Using a qualitative research approach, the study was based on 106 semi-structured, in-depth interviews with the directors, theme leads and managers, key professionals involved in research and implementation in nine CLAHRCs. Data was also collected from intensive focus group workshops. Results In this article we develop five archetypes for organizing KT. The results show how the various CLAHRC entities work through partnerships to create explorative research and deliver exploitative implementation. The different archetypes highlight a range of structures that can achieve ambidextrous balance as they organize activity and coordinate practice on a continuum of exploration and exploitation. Conclusion This work suggests that KT entities aim to reach their goals through a balance between exploration and exploitation in the support of generating new research and ensuring knowledge implementation. We highlight different organizational archetypes that support various ways to maintain ambidexterity, where both exploration and exploitation are supported in an attempt to narrow the knowledge gaps. The KT entity archetypes offer insights on strategies in structuring collaboration to facilitate an effective balance of exploration and exploitation learning in the KT process. PMID:24007259
Urquhart, Robin; Cornelissen, Evelyn; Lal, Shalini; Colquhoun, Heather; Klein, Gail; Richmond, Sarah; Witteman, Holly O
2013-01-01
A growing number of researchers and trainees identify knowledge translation (KT) as their field of study or practice. Yet, KT educational and professional development opportunities and established KT networks remain relatively uncommon, making it challenging for trainees to develop the necessary skills, networks, and collaborations to optimally work in this area. The Knowledge Translation Trainee Collaborative is a trainee-initiated and trainee-led community of practice established by junior knowledge translation researchers and practitioners to: examine the diversity of knowledge translation research and practice, build networks with other knowledge translation trainees, and advance the field through knowledge generation activities. In this article, we describe how the collaborative serves as an innovative community of practice for continuing education and professional development in knowledge translation and present a logic model that provides a framework for designing an evaluation of its impact as a community of practice. The expectation is that formal and informal networking will lead to knowledge sharing and knowledge generation opportunities that improve individual members' competencies (eg, combination of skills, abilities, and knowledge) in knowledge translation research and practice and contribute to the development and advancement of the knowledge translation field. Copyright © 2013 The Alliance for Continuing Education in the Health Professions, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Ethical perspectives on knowledge translation in rehabilitation.
Banja, John D; Eisen, Arri
2013-01-01
Although the literature on the ethical dimensions of knowledge creation, use, and dissemination is voluminous, it has not particularly examined the ethical dimensions of knowledge translation in rehabilitation. Yet, whether research is done in a wet lab or treatments are provided to patients in therapeutic settings, rehabilitation professionals commonly use (as well as create) knowledge and disseminate it to peers, patients, and various others. This article will refer to knowledge creation, use, and transfer as knowledge translation and examine some of its numerous ethical challenges. Three ethical dimensions of knowledge translation will particularly attract our attention: (1) the quality of knowledge disseminated to rehabilitationists; (2) ethical challenges in being too easily persuaded by or unreasonably resistant to putative knowledge; and (3) organizational barriers to knowledge translation. We will conclude with some recommendations on facilitating the ethical soundness of knowledge translation in rehabilitation. Copyright © 2013 American Congress of Rehabilitation Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Knowledge translation of research findings.
Grimshaw, Jeremy M; Eccles, Martin P; Lavis, John N; Hill, Sophie J; Squires, Janet E
2012-05-31
One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the likely barriers and facilitators. Although our evidence on the likely effectiveness of different strategies to overcome specific barriers remains incomplete, there is a range of informative systematic reviews of interventions aimed at healthcare professionals and consumers (i.e., patients, family members, and informal carers) and of factors important to research use by policy makers. There is a substantial (if incomplete) evidence base to guide choice of knowledge translation activities targeting healthcare professionals and consumers. The evidence base on the effects of different knowledge translation approaches targeting healthcare policy makers and senior managers is much weaker but there are a profusion of innovative approaches that warrant further evaluation.
Unpacking knowledge translation in participatory research: a micro-level study.
Lillehagen, Ida; Heggen, Kristin; Engebretsen, Eivind
2016-10-01
Funding bodies, policy makers, researchers and clinicians are seeking strategies to increase the translation of knowledge between research and practice. Participatory research encompasses a range of approaches for clinicians' involvement in research in the hope of increasing the relevance and usability of research. Our aim was to explore how knowledge is translated and integrated in participants' presentations and negotiations about knowledge. Twelve collaboration meetings were observed, and discussions between researchers and clinicians were recorded. The material was examined using the following analytical terms: knowledge object, knowledge form, knowledge position and knowledge tasks. We identified a recurring rhetorical pattern in translational processes that we call 'relevance testing': a strategy by which the participants attempt to create coherence and identify relevance across different contexts. The limitation of this translational strategy was a tendency to reinforce a 'two-communities' logic: re-establishing the separated worlds and rationales between clinicians and researchers. The 'translational work' that unfolds during discussions remains implicit. It may be that participants are unable to explicitly address and identify the knowledge translation processes because they lack necessary conceptual tools. Our results contribute to increased awareness about translational processes and provide a language through which barriers to translation can be addressed. © The Author(s) 2016.
2011-01-01
Background Globally, healthcare systems are attempting to optimize quality of care. This challenge has resulted in the development of implementation science or knowledge translation (KT) and the resulting need to build capacity in both the science and practice of KT. Findings We are attempting to meet these challenges through the creation of a national training initiative in KT. We have identified core competencies in this field and have developed a series of educational courses and materials for three training streams. We report the outline for this approach and the progress to date. Conclusions We have prepared a strategy to develop, implement, and evaluate a national training initiative to build capacity in the science and practice of KT. Ultimately through this initiative, we hope to meet the capacity demand for KT researchers and practitioners in Canada that will lead to improved care and a strengthened healthcare system. PMID:22152223
Translating Evidence Into Practice via Social Media: A Mixed-Methods Study
Tunnecliff, Jacqueline; Morgan, Prue; Gaida, Jamie E; Clearihan, Lyn; Sadasivan, Sivalal; Davies, David; Ganesh, Shankar; Mohanty, Patitapaban; Weiner, John; Reynolds, John; Ilic, Dragan
2015-01-01
Background Approximately 80% of research evidence relevant to clinical practice never reaches the clinicians delivering patient care. A key barrier for the translation of evidence into practice is the limited time and skills clinicians have to find and appraise emerging evidence. Social media may provide a bridge between health researchers and health service providers. Objective The aim of this study was to determine the efficacy of social media as an educational medium to effectively translate emerging research evidence into clinical practice. Methods The study used a mixed-methods approach. Evidence-based practice points were delivered via social media platforms. The primary outcomes of attitude, knowledge, and behavior change were assessed using a preintervention/postintervention evaluation, with qualitative data gathered to contextualize the findings. Results Data were obtained from 317 clinicians from multiple health disciplines, predominantly from the United Kingdom, Australia, the United States, India, and Malaysia. The participants reported an overall improvement in attitudes toward social media for professional development (P<.001). The knowledge evaluation demonstrated a significant increase in knowledge after the training (P<.001). The majority of respondents (136/194, 70.1%) indicated that the education they had received via social media had changed the way they practice, or intended to practice. Similarly, a large proportion of respondents (135/193, 69.9%) indicated that the education they had received via social media had increased their use of research evidence within their clinical practice. Conclusions Social media may be an effective educational medium for improving knowledge of health professionals, fostering their use of research evidence, and changing their clinical behaviors by translating new research evidence into clinical practice. PMID:26503129
Applying Knowledge to Generate Action: A Community-Based Knowledge Translation Framework
ERIC Educational Resources Information Center
Campbell, Barbara
2010-01-01
Introduction: Practical strategies are needed to translate research knowledge between researchers and users into action. For effective translation to occur, researchers and users should partner during the research process, recognizing the impact that knowledge, when translated into practice, will have on those most affected by that research.…
Using knowledge translation as a framework for the design of a research protocol.
Fredericks, Suzanne; Martorella, Géraldine; Catallo, Cristina
2015-05-01
Knowledge translation has been defined as the synthesis, dissemination, exchange and ethically sound application of knowledge to improve health, resulting in a stronger health-care system. Using KT activities to aid in the adoption of evidence into practice can address current health-care challenges such as increasing organizational practice standards, alleviating the risk for adverse events and meeting practitioner needs for evidence at the bedside. Two general forms of KT have been identified. These being integrated KT and end-of-grant KT. Integrated KT involves the knowledge users in the research team and in the majority of stages of the research process. End-of-grant KT relates to the translation of findings through a well-developed dissemination plan. This paper describes the process of using an integrated knowledge translation approach to design a research protocol that will examine the effectiveness of a web-based patient educational intervention. It begins with a description of integrated knowledge translation, followed by the presentation of a specific case example in which integrated knowledge translation is used to develop a nursing intervention. The major elements of integrated knowledge translation pertain to need for a knowledge user who represents the broad target user group, and who is knowledgeable in the area under investigation and who as authority to enact changes to practice. Use of knowledge users as equal partners within the research team; exploring all feasible opportunities for knowledge exchange; and working with knowledge users to identify all outcomes related to knowledge translation are the other major elements of integrated knowledge translation that are addressed throughout this paper. Furthermore, the relevance of psychosocial or educational interventions to knowledge translation is also discussed as a source of knowledge. In summary, integrated knowledge translation is an important tool for the development of new interventions, as it helps to apply science to practice accurately. It supports the elaboration of the design while enhancing the relevance of the intervention through the validation of feasibility and acceptability with clinicians and patients. © 2015 Wiley Publishing Asia Pty Ltd.
USDA-ARS?s Scientific Manuscript database
Background: There has been limited characterization of biological variables that impact vitamin K metabolism. This gap in knowledge can limit the translation of data obtained from preclinical animal studies to future human studies. Objective: The purpose of this study was to determine the effects of...
Gucciardo, Léonardo; De Koninck, Philip; Verfaillie, Catherine; Lories, Rik; Deprest, Jan
2014-08-01
Stem cell and tissue engineering (SC&TE) research remain controversial. Polemics are potential hurdles for raising public funds for research and clinical implementation. In view of future applications of SC&TE in perinatal conditions, we aimed to measure the background knowledge, perceptions or beliefs on SC&TE research among clinicians and academic researchers with perinatal applications on the department's research agenda. We polled three professional categories: general obstetrician gynecologists, perinatologists and basic or translational researchers in development and regeneration. The survey included questions on demographics, work environment, educational background, general knowledge, expectations, opinions and ethical reflections of the respondent about SC&TE. The response rate was 39 %. Respondents were mainly female (54 %) and under 40 years (63 %). The general background knowledge about SC&TE is low. Respondents confirm that remaining controversies still arise from the confusion that stem cell research coincides with embryo manipulation. Clinicians assume that stem cell research has reached the level of clinical implementation, and accept the risks associated of purposely harvesting fetal amniotic cells. Researchers in contrast are more cautious about both implementation and risks. Professionals in the field of perinatology may benefit of a better background knowledge and information on current SC & TE research. Though clinicians may be less aware of the current state of knowledge, they are open to clinical implementation, whereas dedicated researchers remain cautious. In view of the clinical introduction of SC & TE, purposed designed informative action should be taken and safety studies executed, hence avoid sustaining needless polemics.
Translation between representation languages
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Vanbaalen, Jeffrey
1994-01-01
A capability for translating between representation languages is critical for effective knowledge base reuse. A translation technology for knowledge representation languages based on the use of an interlingua for communicating knowledge is described. The interlingua-based translation process consists of three major steps: translation from the source language into a subset of the interlingua, translation between subsets of the interlingua, and translation from a subset of the interlingua into the target language. The first translation step into the interlingua can typically be specified in the form of a grammar that describes how each top-level form in the source language translates into the interlingua. In cases where the source language does not have a declarative semantics, such a grammar is also a specification of a declarative semantics for the language. A methodology for building translators that is currently under development is described. A 'translator shell' based on this methodology is also under development. The shell has been used to build translators for multiple representation languages and those translators have successfully translated nontrivial knowledge bases.
Menon, Anita; Korner-Bitensky, Nicol; Kastner, Monika; McKibbon, K Ann; Straus, Sharon
2009-11-01
Rehabilitation clinicians need to stay current regarding best practices, especially since adherence to clinical guidelines can significantly improve patient outcomes. However, little is known about the benefits of knowledge translation interventions for these professionals. To examine the effectiveness of single or multi-component knowledge translation interventions for improving knowledge, attitudes, and practice behaviors of rehabilitation clinicians. Systematic review of 7 databases conducted to identify studies evaluating knowledge translation interventions specific to occupational therapists and physical therapists. 12 studies met the eligibility criteria. For physical therapists, participation in an active multi-component knowledge translation intervention resulted in improved evidence-based knowledge and practice behaviors compared with passive dissemination strategies. These gains did not translate into change in clinicians' attitudes towards best practices. For occupational therapists, no studies have examined the use of multi-component interventions; studies of single interventions suggest limited evidence of effectiveness for all outcomes measured. While this review suggests the use of active, multi-component knowledge translation interventions to enhance knowledge and practice behaviors of physical therapists, additional research is needed to understand the impact of these strategies on occupational therapists. Serious research gaps remain regarding which knowledge translation strategies impact positively on patient outcomes.
Data Analysis and Data Mining: Current Issues in Biomedical Informatics
Bellazzi, Riccardo; Diomidous, Marianna; Sarkar, Indra Neil; Takabayashi, Katsuhiko; Ziegler, Andreas; McCray, Alexa T.
2011-01-01
Summary Background Medicine and biomedical sciences have become data-intensive fields, which, at the same time, enable the application of data-driven approaches and require sophisticated data analysis and data mining methods. Biomedical informatics provides a proper interdisciplinary context to integrate data and knowledge when processing available information, with the aim of giving effective decision-making support in clinics and translational research. Objectives To reflect on different perspectives related to the role of data analysis and data mining in biomedical informatics. Methods On the occasion of the 50th year of Methods of Information in Medicine a symposium was organized, that reflected on opportunities, challenges and priorities of organizing, representing and analysing data, information and knowledge in biomedicine and health care. The contributions of experts with a variety of backgrounds in the area of biomedical data analysis have been collected as one outcome of this symposium, in order to provide a broad, though coherent, overview of some of the most interesting aspects of the field. Results The paper presents sections on data accumulation and data-driven approaches in medical informatics, data and knowledge integration, statistical issues for the evaluation of data mining models, translational bioinformatics and bioinformatics aspects of genetic epidemiology. Conclusions Biomedical informatics represents a natural framework to properly and effectively apply data analysis and data mining methods in a decision-making context. In the future, it will be necessary to preserve the inclusive nature of the field and to foster an increasing sharing of data and methods between researchers. PMID:22146916
The development of a classification schema for arts-based approaches to knowledge translation.
Archibald, Mandy M; Caine, Vera; Scott, Shannon D
2014-10-01
Arts-based approaches to knowledge translation are emerging as powerful interprofessional strategies with potential to facilitate evidence uptake, communication, knowledge, attitude, and behavior change across healthcare provider and consumer groups. These strategies are in the early stages of development. To date, no classification system for arts-based knowledge translation exists, which limits development and understandings of effectiveness in evidence syntheses. We developed a classification schema of arts-based knowledge translation strategies based on two mechanisms by which these approaches function: (a) the degree of precision in key message delivery, and (b) the degree of end-user participation. We demonstrate how this classification is necessary to explore how context, time, and location shape arts-based knowledge translation strategies. Classifying arts-based knowledge translation strategies according to their core attributes extends understandings of the appropriateness of these approaches for various healthcare settings and provider groups. The classification schema developed may enhance understanding of how, where, and for whom arts-based knowledge translation approaches are effective, and enable theorizing of essential knowledge translation constructs, such as the influence of context, time, and location on utilization strategies. The classification schema developed may encourage systematic inquiry into the effectiveness of these approaches in diverse interprofessional contexts. © 2014 Sigma Theta Tau International.
Anderson, Joan M; Browne, Annette J; Reimer-Kirkham, Sheryl; Lynam, M Judith; Rodney, Paddy; Varcoe, Colleen; Wong, Sabrina; Tan, Elsie; Smye, Victoria; McDonald, Heather; Baumbusch, Jennifer; Khan, Koushambhi Basu; Reimer, Joanne; Peltonen, Adrienne; Brar, Anureet
2010-09-01
This article is based on a knowledge translation (KT) study of the transition of patients from hospital to home. It focuses on the lessons learned about the challenges of translating research-derived critical knowledge in practice settings. The authors situate the article in current discourses about KT; discuss their understanding of the nature of critical knowledge; and present themes from their body of research, which comprises the knowledge that was translated. The findings have the potential to guide future KT research that focuses on the uptake of critical knowledge in nursing practice.
It's more than literacy: the assimilation effect of the translation model.
Saini, F; Rowling, L
1997-11-01
Availability and access to correct information is a pre-requisite for people to be able to make informed decisions about their health. This paper will examine the effect of the sole reliance on translation in producing health promotion materials for people from Non English Speaking Background (NESB). In Australia since 1978 there has been a considerable quantitative increase in health-related information translated from English into other languages. The translation of pamphlets from English into other languages presents health educators with a number of problematic issues which often drastically undermine the material's effectiveness. One of the main concerns this paper sets out to explore is that translated information is decontextualised from the sets of knowledge and meanings of the population group to whom the information is directed. Thus, the cultural context underpinning the original version is transferred to different cultural contexts which are treated as homogeneous groups. The paradox here is that the translation model developed as a means of redressing the inequities created by the assimilation policy of the Australian post-war period, in practice maintains the philosophy that underpinned that policy. This can result in a disempowering experience for the community.
Knowledge translation research: the science of moving research into policy and practice.
Curran, Janet A; Grimshaw, Jeremy M; Hayden, Jill A; Campbell, Barbara
2011-01-01
Research findings will not change health outcomes unless health care organizations, systems, and professionals adopt them in practice. Knowledge translation research is the scientific study of the methods to promote the uptake of research findings by patients, health care providers, managers, and policy makers. Many forms of enquiry addressing different questions are needed to develop the evidence base for knowledge translation. In this paper we will present a description of the broad scope of knowledge translation research with a reflection on activities needed to further develop the science of knowledge translation. Consideration of some of the shared research challenges facing the fields of knowledge translation and continuing professional development will also be presented. Copyright © 2010 The Alliance for Continuing Medical Education, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Dowdy, David W; Pai, Madhukar
2012-11-01
Epidemiology occupies a unique role as a knowledge-generating scientific discipline with roots in the knowledge translation of public health practice. As our fund of incompletely-translated knowledge expands and as budgets for health research contract, epidemiology must rediscover and adapt its historical skill set in knowledge translation. The existing incentive structures of academic epidemiology - designed largely for knowledge generation - are ill-equipped to train and develop epidemiologists as knowledge translators. A useful heuristic is the epidemiologist as Accountable Health Advocate (AHA) who enables society to judge the value of research, develops new methods to translate existing knowledge into improved health, and actively engages with policymakers and society. Changes to incentive structures could include novel funding streams (and review), alternative publication practices, and parallel frameworks for professional advancement and promotion.
Online strategies to facilitate health-related knowledge transfer: a systematic search and review.
Mairs, Katie; McNeil, Heather; McLeod, Jordache; Prorok, Jeanette C; Stolee, Paul
2013-12-01
Health interventions and practices often lag behind the available research, and the need for timely translation of new health knowledge into practice is becoming increasingly important. The objective of this study was to conduct a systematic search and review of the literature on online knowledge translation techniques that foster the interaction between various stakeholders and assist in the sharing of ideas and knowledge within the health field. The search strategy included all published literature in the English language since January 2003 and used the medline, Cumulative Index to Nursing and Allied Health Literature (cinahl), embase and Inspec databases. The results of the review indicate that online strategies are diverse, yet all are applicable in facilitating online health-related knowledge translation. The method of knowledge sharing ranged from use of wikis, discussion forums, blogs, and social media to data/knowledge management tools, virtual communities of practice and conferencing technology - all of which can encourage online health communication and knowledge translation. Online technologies are a key facilitator of health-related knowledge translation. This review of online strategies to facilitate health-related knowledge translation can inform the development and improvement of future strategies to expedite the translation of research to practice. © 2013 Health Libraries Group of CILIP and John Wiley & Sons Ltd.
Contribution to Terminology Internationalization by Word Alignment in Parallel Corpora
Deléger, Louise; Merkel, Magnus; Zweigenbaum, Pierre
2006-01-01
Background and objectives Creating a complete translation of a large vocabulary is a time-consuming task, which requires skilled and knowledgeable medical translators. Our goal is to examine to which extent such a task can be alleviated by a specific natural language processing technique, word alignment in parallel corpora. We experiment with translation from English to French. Methods Build a large corpus of parallel, English-French documents, and automatically align it at the document, sentence and word levels using state-of-the-art alignment methods and tools. Then project English terms from existing controlled vocabularies to the aligned word pairs, and examine the number and quality of the putative French translations obtained thereby. We considered three American vocabularies present in the UMLS with three different translation statuses: the MeSH, SNOMED CT, and the MedlinePlus Health Topics. Results We obtained several thousand new translations of our input terms, this number being closely linked to the number of terms in the input vocabularies. Conclusion Our study shows that alignment methods can extract a number of new term translations from large bodies of text with a moderate human reviewing effort, and thus contribute to help a human translator obtain better translation coverage of an input vocabulary. Short-term perspectives include their application to a corpus 20 times larger than that used here, together with more focused methods for term extraction. PMID:17238328
2014-01-01
Background Family violence is a significant and complex public health problem that demands collaboration between researchers, practitioners, and policymakers for systemic, sustainable solutions. An integrated knowledge translation network was developed to support joint research production and application in the area. The purpose of this study was to determine the extent to which the international Preventing Violence Across the Lifespan (PreVAiL) Research Network built effective partnerships among its members, with a focus on the knowledge user partner perspective. Methods This mixed-methods study employed a combination of questionnaire and semi-structured interviews to understand partnerships two years after PreVAiL’s inception. The questionnaire examined communication, collaborative research, dissemination of research, research findings, negotiation, partnership enhancement, information needs, rapport, and commitment. The interviews elicited feedback about partners’ experiences with being part of the network. Results Five main findings were highlighted: i) knowledge user partner involvement varied across activities, ranging from 11% to 79% participation rates; ii) partners and researchers generally converged on their assessment of communication indicators; iii) partners valued the network at both an individual level and to fulfill their organizations’ mandates; iv) being part of PreVAiL allowed partners to readily contact researchers, and partners felt comfortable acting as an intermediary between PreVAiL and the rest of their own organization; v) application of research was just emerging; partners needed more actionable insights to determine ways to move forward given the research at that point in time. Conclusions Our results demonstrate the importance of developing and nurturing strong partnerships for integrated knowledge translation. Our findings are applicable to other network-oriented partnerships where a diversity of stakeholders work to address complex, multi-faceted public health problems. PMID:24886489
On the Relationship between Morphology Knowledge and Quality of Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Arbabi Aski, Mohammadreza
2008-01-01
The present study intended to investigate whether there is any relationship between morphological knowledge and quality of legal text translation from English to Persian and to what extent do Iranian M.A students of translation use morphological knowledge to guess the meaning of words when translating legal texts from English to Persian. To…
Kang, Melissa; Robards, Fiona; Sanci, Lena; Steinbeck, Katharine; Jan, Stephen; Hawke, Catherine; Kong, Marlene; Usherwood, Tim
2017-01-01
Background The integration of digital technology into everyday lives of young people has become widespread. It is not known whether and how technology influences barriers and facilitators to healthcare, and whether and how young people navigate between face-to-face and virtual healthcare. To provide new knowledge essential to policy and practice, we designed a study that would explore health system access and navigation in the digital age. The study objectives are to: (1) describe experiences of young people accessing and navigating the health system in New South Wales (NSW), Australia; (2) identify barriers and facilitators to healthcare for young people and how these vary between groups; (3) describe health system inefficiencies, particularly for young people who are marginalised; (4) provide policy-relevant knowledge translation of the research data. Methods and analysis This mixed methods study has four parts, including: (1) a cross-sectional survey of young people (12–24 years) residing in NSW, Australia; (2) a longitudinal, qualitative study of a subsample of marginalised young people (defined as young people who: identify as Aboriginal and/or Torres Strait Islander; are experiencing homelessness; identify as sexuality and/or gender diverse; are of refugee or vulnerable migrant background; and/or live in rural or remote NSW); (3) interviews with professionals; (4) a knowledge translation forum. Ethics and dissemination Ethics approvals were sought and granted. Data collection commenced in March 2016 and will continue until June 2017. This study will gather practice and policy-relevant intelligence about contemporary experiences of young people and health services, with a unique focus on five different groups of marginalised young people, documenting their experiences over time. Access 3 will explore navigation around all levels of the health system, determine whether digital technology is integrated into this, and if so how, and will translate findings into policy-relevant recommendations. PMID:28790044
Easing the transition between hospital and home: translating knowledge into action.
Baumbusch, Jennifer; Semeniuk, Pat; McDonald, Heather; Khan, Koushambhi Basu; Reimer Kirkham, Sheryl; Tan, Elsie; Anderson, Joan M
2007-10-01
Knowledge translation is an interactive, dynamic approach to the uptake of evidence-based knowledge. In this article, the authors present a collaborative model for knowledge translation that grew out of a program of research focusing on the experiences of patients from ethnoculturally diverse groups as they were discharged home from hospital. Research findings highlight issues around gaps in the continuity of services and language and communication. The authors discuss a number of knowledge translation initiatives that were developed to address these gaps. Key to the success of this process has been a collaborative relationship between researchers and practitioners that is grounded in the shared goal of knowledge translation to support ethically sound decision-making in the delivery of health-care services.
Bekker, Sheree; Paliadelis, Penny; Finch, Caroline F
2017-03-28
A recognised research-to-practice gap exists in the health research field of sports injury prevention and safety promotion. There is a need for improved insight into increasing the relevancy, accessibility and legitimacy of injury prevention and safety promotion research knowledge for sport settings. The role of key organisations as intermediaries in the process of health knowledge translation for sports settings remains under-explored, and this paper aims to determine, and describe, the processes of knowledge translation undertaken by a set of key organisations in developing and distributing injury prevention and safety promotion resources. The National Guidance for Australian Football Partnerships and Safety (NoGAPS) project provided the context for this study. Representatives from five key NoGAPS organisations participated in individual face-to-face interviews about organisational processes of knowledge translation. A qualitative descriptive methodology was used to analyse participants' descriptions of knowledge translation activities undertaken at their respective organisations. Several themes emerged around health knowledge translation processes and considerations, including (1) identifying a need for knowledge translation, (2) developing and disseminating resources, and (3) barriers and enablers to knowledge translation. This study provides insight into the processes that key organisations employ when developing and disseminating injury prevention and safety promotion resources within sport settings. The relevancy, accessibility and legitimacy of health research knowledge is foregrounded, with a view to increasing the influence of research on the development of health-related resources suitable for community sport settings.
Janssen, Anna; Robinson, Tracy Elizabeth; Provan, Pamela; Shaw, Tim
2016-06-29
The Sydney West Translational Cancer Research Centre is an organization funded to build capacity for translational research in cancer. Translational research is essential for ensuring the integration of best available evidence into practice and for improving patient outcomes. However, there is a low level of awareness regarding what it is and how to conduct it optimally. One solution to addressing this gap is the design and deployment of web-based knowledge portals to disseminate new knowledge and engage with and connect dispersed networks of researchers. A knowledge portal is an web-based platform for increasing knowledge dissemination and management in a specialized area. To measure the design and growth of an web-based knowledge portal for increasing individual awareness of translational research and to build organizational capacity for the delivery of translational research projects in cancer. An adaptive methodology was used to capture the design and growth of an web-based knowledge portal in cancer. This involved stakeholder consultations to inform initial design of the portal. Once the portal was live, site analytics were reviewed to evaluate member usage of the portal and to measure growth in membership. Knowledge portal membership grew consistently for the first 18 months after deployment, before leveling out. Analysis of site metrics revealed members were most likely to visit portal pages with community-generated content, particularly pages with a focus on translational research. This was closely followed by pages that disseminated educational material about translational research. Preliminary data from this study suggest that knowledge portals may be beneficial tools for translating new evidence and fostering an environment of communication and collaboration.
Damiano, Diane L.; Leonard, Rebecca
2015-01-01
BACKGROUND The Knowledge Translation (KT) Lecture at CSM 2014 was a personal perspective from a researcher who had been a therapist and a longtime clinician, now a Ph.D. candidate. OBJECTIVE To better integrate research and clinical care, so KT is a seamless rather than separate process. KEY POINTS KT can be enhanced by improved receptivity to evidence, and increasing use of research designs that encourage and even require clinician involvement, from single-subject designs to large-scale pragmatic trials. Clinical practice databases and hiring therapists to provide intervention in research efforts also serve to integrate research and clinical care. Limitations of applying mean group research results to an individual patient were also discussed and suggest an important unanswered topic for future research. CONCLUSION We all need to assume responsibility for the researcher-clinician partnership, making our jobs more joyful and fulfilling, and hopefully the biggest beneficiaries will be our current and future patients. PMID:25822350
Baumbusch, Jennifer L; Kirkham, Sheryl Reimer; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather; Semeniuk, Pat; Tan, Elsie; Anderson, Joan M
2008-04-01
There is an emerging discourse of knowledge translation that advocates a shift away from unidirectional research utilization and evidence-based practice models toward more interactive models of knowledge transfer. In this paper, we describe how our participatory approach to knowledge translation developed during an ongoing program of research concerning equitable care for diverse populations. At the core of our approach is a collaborative relationship between researchers and practitioners, which underpins the knowledge translation cycle, and occurs simultaneously with data collection/analysis/synthesis. We discuss lessons learned including: the complexities of translating knowledge within the political landscape of healthcare delivery, the need to negotiate the agendas of researchers and practitioners in a collaborative approach, and the kinds of resources needed to support this process.
Tieman, Jennifer J
2017-01-01
Background Clinicians are important stakeholders in the translation of well-designed research evidence into clinical practice for optimal patient care. However, the application of knowledge translation (KT) theories and processes may present conceptual and practical challenges for clinicians. Online learning platforms are an effective means of delivering KT education, providing an interactive, time-efficient, and affordable alternative to face-to-face education programs. Objective This study investigates the availability and accessibility of online KT learning opportunities for health professionals. It also provides an analysis of the types of resources and associated disciplines retrieved by a range of KT synonyms. Methods We searched a range of bibliographic databases and the Internet (Google advanced option) using 9 KT terms to identify online KT learning resources. To be eligible, resources had to be free, aimed at clinicians, educational in intent, and interactive in design. Each term was searched using two different search engines. The details of the first 100 websites captured per browser (ie, n=200 results per term) were entered into EndNote. Each site was subsequently visited to determine its status as a learning resource. Eligible websites were appraised for quality using the AACODS (Authority, Accuracy, Coverage, Objectivity, Date, Significance) tool. Results We identified 971 unique websites via our multiple search strategies. Of these, 43 were health-related and educational in intent. Once these sites were evaluated for interactivity, a single website matched our inclusion criteria (Dementia Knowledge Translation Learning Centre). Conclusions KT is an important but complex system of processes. These processes overlap with knowledge, practice, and improvement processes that go by a range of different names. For clinicians to be informed and competent in KT, they require better access to free learning opportunities. These resources should be designed from the viewpoint of the clinician, presenting KT’s multifaceted theories and processes in an engaging, interactive way. This learning should empower clinicians to contextualize and apply KT strategies within their own care settings. PMID:28705788
2014-01-01
Background A shortage of transplantable organs is a global problem. There are two types of organ donation: living and deceased. Deceased organ donation can occur following neurological determination of death (NDD) or cardiocirculatory death. Donation after cardiocirculatory death (DCD) accounts for the largest increments in deceased organ donation worldwide. Variations in the use of DCD exist, however, within Canada and worldwide. Reasons for these discrepancies are largely unknown. The purpose of this study is to develop, implement, and evaluate a theory-based knowledge translation intervention to provide practical guidance about how to increase the numbers of DCD organ donors without reducing the numbers of standard NDD donors. Methods We will use a mixed method three-step approach. In step one, we will conduct semi-structured interviews, informed by the Theoretical Domains Framework, to identify and describe stakeholders’ beliefs and attitudes about DCD and their perceptions of the multi-level factors that influence DCD. We will identify: determinants of the evidence-practice gap; specific behavioural changes and/or process changes needed to increase DCD; specific group(s) of clinicians or organizations (e.g., provincial donor organizations) in need of behaviour change; and specific targets for interventions. In step two, using the principles of intervention mapping, we will develop a theory-based knowledge translation intervention that encompasses behavior change techniques to overcome the identified barriers and enhance the enablers to DCD. In step three, we will roll out the intervention in hospitals across the 10 Canadian provinces and evaluate its effectiveness using a multiple interrupted time series design. Discussion We will adopt a behavioural approach to define and test novel, theory-based, and ethically-acceptable knowledge translation strategies to increase the numbers of available DCD organ donors in Canada. If successful, this study will ultimately lead to more transplantations, reducing patient morbidity and mortality at a population-level. PMID:24950719
Knowledge translation within a population health study: how do you do it?
2013-01-01
Background Despite the considerable and growing body of knowledge translation (KT) literature, there are few methodologies sufficiently detailed to guide an integrated KT research approach for a population health study. This paper argues for a clearly articulated collaborative KT approach to be embedded within the research design from the outset. Discussion Population health studies are complex in their own right, and strategies to engage the local community in adopting new interventions are often fraught with considerable challenges. In order to maximise the impact of population health research, more explicit KT strategies need to be developed from the outset. We present four propositions, arising from our work in developing a KT framework for a population health study. These cover the need for an explicit theory-informed conceptual framework; formalizing collaborative approaches within the design; making explicit the roles of both the stakeholders and the researchers; and clarifying what counts as evidence. From our deliberations on these propositions, our own co-creating (co-KT) Framework emerged in which KT is defined as both a theoretical and practical framework for actioning the intent of researchers and communities to co-create, refine, implement and evaluate the impact of new knowledge that is sensitive to the context (values, norms and tacit knowledge) where it is generated and used. The co-KT Framework has five steps. These include initial contact and framing the issue; refining and testing knowledge; interpreting, contextualising and adapting knowledge to the local context; implementing and evaluating; and finally, the embedding and translating of new knowledge into practice. Summary Although descriptions of how to incorporate KT into research designs are increasing, current theoretical and operational frameworks do not generally span a holistic process from knowledge co-creation to knowledge application and implementation within one project. Population health studies may have greater health impact when KT is incorporated early and explicitly into the research design. This, we argue, will require that particular attention be paid to collaborative approaches, stakeholder identification and engagement, the nature and sources of evidence used, and the role of the research team working with the local study community. PMID:23694753
Fitzgerald, Louise; Harvey, Gill
2015-08-01
International attention has focussed on the variations between research evidence and practice in healthcare. This prompted the creation of formalized translational networks consisting of academic-service partnerships. The English Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRCs) are one example of a translational network. Using longitudinal, archival case study data from one CLAHRC over a 3-year period (2008-11), this article explores the relationship between organizational form and the function(s) of a translational network. The article focuses on the research gaps on the effective structures and appropriate governance to support a translational network. Data analysis suggested that the policy of setting up translational networks is insufficient of itself to produce positive translational activity. The data indicate that to leverage the benefits of the whole network, attention must be paid to devising a structure which integrates research production and use and facilitates lateral cross-disciplinary and cross-organizational communication. Equally, appropriate governance arrangements are necessary, particularly in large, multi-stakeholder networks, where shared governance may be questionable. Inappropriate network structure and governance inhibits the potential of the translational network. Finally, the case provides insights into the movement of knowledge within and between network organizations. The data demonstrate that knowledge mobilization extends beyond knowledge translation; knowledge mobilization includes the negotiated utilization of knowledge - a balanced power form of collaboration. Whilst much translational effort is externally focused on the health system, our findings highlight the essential need for the internal negotiation and mobilization of knowledge within academia. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Knowledge translation in Iranian universities: need for serious interventions
2013-01-01
Background The aim of this study was to assess the status of knowledge translation (KT) in Iranian medical science universities in order to assess the strengths and weaknesses of the most important organizations responsible for producing knowledge in the country. Methods The KT activities were assessed qualitatively and quantitatively in nine universities using the Self-Assessment Tool for Research Institutes. Results The strengths and weaknesses of universities were determined using seven main themes: priority setting; research quality and timeliness; researchers’ KT capacities; interaction with research users; the facilities and prerequisites of KT; the processes and regulations supporting KT; and promoting and evaluating the use of evidence. The quantitative and qualitative results showed that the Iranian universities did not have an appropriate context for KT. There were significant shortcomings in supportive regulations, facilities for KT activities, and the level of interaction between the researchers and research users. Conclusions The shortcomings in KT were mostly in the area of stewardship and policymaking (macro level), followed by planning and implementation at the universities. In order to strengthen KT in Iran, it should occupy a prominent and focused role in the strategies of the country’s health research system. PMID:24225146
Communities of Practice: A Knowledge Translation Tool for Rehabilitation Professionals
ERIC Educational Resources Information Center
Bezyak, Jill L.; Ditchman, Nicole; Burke, Jana; Chan, Fong
2013-01-01
Increased attention to evidence-based practice (EBP) among rehabilitation professionals closely corresponds to recent interest in knowledge translation, which connects quality research to rehabilitation practice aimed at improving the lives of people with disabilities. Despite the importance of knowledge translation for rehabilitation…
Federal Register 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
2012-02-14
...)--Center on Knowledge Translation for Disability and Rehabilitation Research (KTDRR Center) Notice inviting... Research Projects (DRRP) Requirements Absolute Priority 2--Center on Knowledge Translation for Disability... Applications Applications for grants under the Center on Knowledge Translation for Disability and...
2012-01-01
Background The purpose of this study was to identify recommended practices for computerized clinical decision support (CDS) development and implementation and for knowledge management (KM) processes in ambulatory clinics and community hospitals using commercial or locally developed systems in the U.S. Methods Guided by the Multiple Perspectives Framework, the authors conducted ethnographic field studies at two community hospitals and five ambulatory clinic organizations across the U.S. Using a Rapid Assessment Process, a multidisciplinary research team: gathered preliminary assessment data; conducted on-site interviews, observations, and field surveys; analyzed data using both template and grounded methods; and developed universal themes. A panel of experts produced recommended practices. Results The team identified ten themes related to CDS and KM. These include: 1) workflow; 2) knowledge management; 3) data as a foundation for CDS; 4) user computer interaction; 5) measurement and metrics; 6) governance; 7) translation for collaboration; 8) the meaning of CDS; 9) roles of special, essential people; and 10) communication, training, and support. Experts developed recommendations about each theme. The original Multiple Perspectives framework was modified to make explicit a new theoretical construct, that of Translational Interaction. Conclusions These ten themes represent areas that need attention if a clinic or community hospital plans to implement and successfully utilize CDS. In addition, they have implications for workforce education, research, and national-level policy development. The Translational Interaction construct could guide future applied informatics research endeavors. PMID:22333210
The development of a network for community-based obesity prevention: the CO-OPS Collaboration
2011-01-01
Background Community-based interventions are a promising approach and an important component of a comprehensive response to obesity. In this paper we describe the Collaboration of COmmunity-based Obesity Prevention Sites (CO-OPS Collaboration) in Australia as an example of a collaborative network to enhance the quality and quantity of obesity prevention action at the community level. The core aims of the CO-OPS Collaboration are to: identify and analyse the lessons learned from a range of community-based initiatives aimed at tackling obesity, and; to identify the elements that make community-based obesity prevention initiatives successful and share the knowledge gained with other communities. Methods Key activities of the collaboration to date have included the development of a set of Best Practice Principles and knowledge translation and exchange activities to promote the application (or use) of evidence, evaluation and analysis in practice. Results The establishment of the CO-OPS Collaboration is a significant step toward strengthening action in this area, by bringing together research, practice and policy expertise to promote best practice, high quality evaluation and knowledge translation and exchange. Future development of the network should include facilitation of further evidence generation and translation drawing from process, impact and outcome evaluation of existing community-based interventions. Conclusions The lessons presented in this paper may help other networks like CO-OPS as they emerge around the globe. It is important that networks integrate with each other and share the experience of creating these networks. PMID:21349185
Hemmelgarn, Brenda R; Manns, Braden J; Straus, Sharon; Naugler, Christopher; Holroyd-Leduc, Jayna; Braun, Ted C; Levin, Adeera; Klarenbach, Scott; Lee, Patrick F; Hafez, Kevin; Schwartz, Daniel; Jindal, Kailash; Ervin, Kathy; Bello, Aminu; Turin, Tanvir Chowdhury; McBrien, Kerry; Elliott, Meghan; Tonelli, Marcello
2012-01-01
For health scientists, knowledge translation refers to the process of facilitating uptake of knowledge into clinical practice or decision making. Since high-quality clinical research that is not applied cannot improve outcomes, knowledge translation is critical for realizing the value and potential for all types of health research. Knowledge translation is particularly relevant for areas within health care where gaps in care are known to exist, which is the case for some areas of management for people with chronic kidney disease (CKD), including assessment of proteinuria. Given that proteinuria is a key marker of cardiovascular and renal risk, forthcoming international practice guidelines will recommend including proteinuria within staging systems for CKD. While this revised staging system will facilitate identification of patients at higher risk for progression of CKD and mortality who benefit from intervention, strategies to ensure its appropriate uptake will be particularly important. This article describes key elements of effective knowledge translation strategies based on the knowledge-to-action cycle framework and describes options for effective knowledge translation interventions related to the new CKD guidelines, focusing on recommendations related to assessment for proteinuria specifically. The article also presents findings from a multidisciplinary meeting aimed at developing knowledge translation intervention strategies, with input from key stakeholders (researchers, knowledge users, decision makers and collaborators), to facilitate implementation of this guideline. These considerations are relevant for dissemination and implementation of guidelines on other topics and in other clinical settings.
Funding agencies in low- and middle-income countries: support for knowledge translation.
Cordero, Cynthia; Delino, Rachel; Jeyaseelan, L; Lansang, Mary Ann; Lozano, Juan M; Kumar, Shuba; Moreno, Socorro; Pietersen, Merle; Quirino, Jose; Thamlikitkul, Visanu; Welch, Vivian A; Tetroe, Jacqueline; Ter Kuile, Aleida; Graham, Ian D; Grimshaw, Jeremy; Neufeld, Vic; Wells, George; Tugwell, Peter
2008-07-01
The aim was to describe how selected health research funding agencies active in low- and middle-income countries promote the translation of their funded research into policy and practice. We conducted inductive analysis of semi-structured interviews with key informants from a purposive sample of 23 national and international funding agencies that fund health research in Brazil, Colombia, India, the Philippines, South Africa and Thailand. We also surveyed web sites. We found a commitment to knowledge translation in the mandate of 18 of 23 agencies. However, there was a lack of common terminology. Most of the activities were traditional efforts to disseminate to a broad audience, for example using web sites and publications. In addition, more than half (13 of 23) of the agencies encouraged linkage/exchange between researchers and potential users, and 6 of 23 agencies described "pull" activities to generate interest in research from decision-makers. One-third (9 of 23) of funding agencies described a mandate to enhance health equity through improving knowledge translation. Only 3 of 23 agencies were able to describe evaluation of knowledge translation activities. Furthermore, we found national funding agencies made greater knowledge translation efforts when compared to international agencies. Funding agencies are engaged in a wide range of creative knowledge translation activities. They might consider their role as knowledge brokers, with an ability to promote research syntheses and a focus on health equity. There is an urgent need to evaluate the knowledge translation activities of funding agencies.
Demystifying knowledge translation: learning from the community.
Bowen, Sarah; Martens, Patricia
2005-10-01
While there is increasing interest in research related to so-called Knowledge Translation, much of this research is undertaken from the perspective of researchers. The objective of this paper is to explore, through the participatory evaluation of Manitoba's The Need to Know Project, the characteristics of effective knowledge translation initiatives from the perspective of community partners. The multi-method evaluation adopted a utilization-focused approach, where stakeholders participated in identifying evaluation questions, and methods were made transparent to participants. Over 100 open-ended, semi-structured interviews were conducted with project stakeholders over the first three years of the project. These interviews explored the perspectives of participants on all aspects of project development. Formal feedback processes allowed further refinement of emerging theory. This research suggests that there has been insufficient emphasis on personal factors in knowledge translation. The themes of 'quality of relationships' and 'trust' connected many different components of knowledge translation, and were essential for collaborative research. Organizational barriers and lack of confidence in researchers present greater challenges to knowledge translation than individual interest or community capacity. The costs of participation in collaborative research for community partners and the benefits for researchers, also require greater attention. Participation of community partners in The Need to Know Project has provided unique perspectives on knowledge translation theory. It has identified limitations to the common interpretations of knowledge translation principles and highlighted the characteristics of collaborative research initiatives that are of greatest importance to community partners.
2012-01-01
Background The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) has defined knowledge translation (KT) as a dynamic and iterative process that includes the synthesis, dissemination, exchange, and ethically-sound application of knowledge to improve the health of Canadians, provide more effective health services and products, and strengthen the healthcare system. CIHR, the national health research funding agency in Canada, has undertaken to advance this concept through direct research funding opportunities in KT. Because CIHR is recognized within Canada and internationally for leading and funding the advancement of KT science and practice, it is essential and timely to evaluate this intervention, and specifically, these funding opportunities. Design The study will employ a novel method of participatory, utilization-focused evaluation inspired by the principles of integrated KT. It will use a mixed methods approach, drawing on both quantitative and qualitative data, and will elicit participation from CIHR funded researchers, knowledge users, KT experts, as well as other health research funding agencies. Lines of inquiry will include an international environmental scan, document/data reviews, in-depth interviews, targeted surveys, case studies, and an expert review panel. The study will investigate how efficiently and effectively the CIHR model of KT funding programs operates, what immediate outcomes these funding mechanisms have produced, and what impact these programs have had on the broader state of health research, health research uptake, and health improvement. Discussion The protocol and results of this evaluation will be of interest to those engaged in the theory, practice, and evaluation of KT. The dissemination of the study protocol and results to both practitioners and theorists will help to fill a gap in knowledge in three areas: the role of a public research funding agency in facilitating KT, the outcomes and impacts KT funding interventions, and how KT can best be evaluated. PMID:22726821
Doull, Marion; Welch, Vivian; Puil, Lorri; Runnels, Vivien; Coen, Stephanie E.; Shea, Beverley; O’Neill, Jennifer; Borkhoff, Cornelia; Tudiver, Sari; Boscoe, Madeline
2014-01-01
Background There is increasing recognition of sex/gender differences in health and the importance of identifying differential effects of interventions for men and women. Yet, to whom the research evidence does or does not apply, with regard to sex/gender, is often insufficiently answered. This is also true for systematic reviews which synthesize results of primary studies. A lack of analysis and reporting of evidence on sex/gender raises concerns about the applicability of systematic reviews. To bridge this gap, this pilot study aimed to translate knowledge about sex/gender analysis (SGA) into a user-friendly ‘briefing note’ format and evaluate its potential in aiding the implementation of SGA in systematic reviews. Methods Our Sex/Gender Methods Group used an interactive process to translate knowledge about sex/gender into briefing notes, a concise communication tool used by policy and decision makers. The briefing notes were developed in collaboration with three Cochrane Collaboration review groups (HIV/AIDS, Hypertension, and Musculoskeletal) who were also the target knowledge users of the briefing notes. Briefing note development was informed by existing systematic review checklists, literature on sex/gender, in-person and virtual meetings, and consultation with topic experts. Finally, we held a workshop for potential users to evaluate the notes. Results Each briefing note provides tailored guidance on considering sex/gender to reviewers who are planning or conducting systematic reviews and includes the rationale for considering sex/gender, with examples specific to each review group’s focus. Review authors found that the briefing notes provided welcome guidance on implementing SGA that was clear and concise, but also identified conceptual and implementation challenges. Conclusions Sex/gender briefing notes are a promising knowledge translation tool. By encouraging sex/gender analysis and equity considerations in systematic reviews, the briefing notes can assist systematic reviewers in ensuring the applicability of research evidence, with the goal of improved health outcomes for diverse populations. PMID:25372876
Translating three states of knowledge--discovery, invention, and innovation
2010-01-01
Background Knowledge Translation (KT) has historically focused on the proper use of knowledge in healthcare delivery. A knowledge base has been created through empirical research and resides in scholarly literature. Some knowledge is amenable to direct application by stakeholders who are engaged during or after the research process, as shown by the Knowledge to Action (KTA) model. Other knowledge requires multiple transformations before achieving utility for end users. For example, conceptual knowledge generated through science or engineering may become embodied as a technology-based invention through development methods. The invention may then be integrated within an innovative device or service through production methods. To what extent is KT relevant to these transformations? How might the KTA model accommodate these additional development and production activities while preserving the KT concepts? Discussion Stakeholders adopt and use knowledge that has perceived utility, such as a solution to a problem. Achieving a technology-based solution involves three methods that generate knowledge in three states, analogous to the three classic states of matter. Research activity generates discoveries that are intangible and highly malleable like a gas; development activity transforms discoveries into inventions that are moderately tangible yet still malleable like a liquid; and production activity transforms inventions into innovations that are tangible and immutable like a solid. The paper demonstrates how the KTA model can accommodate all three types of activity and address all three states of knowledge. Linking the three activities in one model also illustrates the importance of engaging the relevant stakeholders prior to initiating any knowledge-related activities. Summary Science and engineering focused on technology-based devices or services change the state of knowledge through three successive activities. Achieving knowledge implementation requires methods that accommodate these three activities and knowledge states. Accomplishing beneficial societal impacts from technology-based knowledge involves the successful progression through all three activities, and the effective communication of each successive knowledge state to the relevant stakeholders. The KTA model appears suitable for structuring and linking these processes. PMID:20205873
Soybean Knowledge Base (SoyKB): a Web Resource for Soybean Translational Genomics
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Joshi, Trupti; Patil, Kapil; Fitzpatrick, Michael R.
2012-01-17
Background: Soybean Knowledge Base (SoyKB) is a comprehensive all-inclusive web resource for soybean translational genomics. SoyKB is designed to handle the management and integration of soybean genomics, transcriptomics, proteomics and metabolomics data along with annotation of gene function and biological pathway. It contains information on four entities, namely genes, microRNAs, metabolites and single nucleotide polymorphisms (SNPs). Methods: SoyKB has many useful tools such as Affymetrix probe ID search, gene family search, multiple gene/ metabolite search supporting co-expression analysis, and protein 3D structure viewer as well as download and upload capacity for experimental data and annotations. It has four tiers ofmore » registration, which control different levels of access to public and private data. It allows users of certain levels to share their expertise by adding comments to the data. It has a user-friendly web interface together with genome browser and pathway viewer, which display data in an intuitive manner to the soybean researchers, producers and consumers. Conclusions: SoyKB addresses the increasing need of the soybean research community to have a one-stop-shop functional and translational omics web resource for information retrieval and analysis in a user-friendly way. SoyKB can be publicly accessed at http://soykb.org/.« less
Using the knowledge-to-action framework to guide the timing of dialysis initiation.
Sood, Manish M; Manns, Braden; Nesrallah, Gihad
2014-05-01
The optimal time at which to initiate chronic dialysis remains unknown. Using a contemporary knowledge translation approach (the knowledge-to-action framework), a pan-Canadian collaboration (CANN-NET) set out to study the scope of the problem, then develop and disseminate evidence-based guidelines addressing the timing of dialysis initiation. The purpose of this review is to summarize the key findings and describe the planned Canadian knowledge translation strategy for improving knowledge and practices pertaining to the timing dialysis initiation. New research has provided considerable insights regarding the initiation of dialysis. A Canadian cohort study identified significant variation in the estimated glomerular filtration rate level at dialysis initiation, and a survey of providers identified related knowledge gaps that might be amenable to knowledge translation interventions. A recent knowledge synthesis/guideline concluded that early dialysis initiation is costly, and provides no measureable clinical benefits. A systematic knowledge translation intervention including a multifaceted approach may aid in reducing variation in practice and improving the quality of care. Utilizing the knowledge-to-action framework, we identified practice variation and key barriers to the optimal timing for dialysis initiation that may be amenable to knowledge translation strategies.
Littman, Bruce H; Marincola, Francesco M
2011-05-10
Pharmaceutical industry consolidation and overall research downsizing threatens the ability of companies to benefit from their previous investments in translational research as key leaders with the most knowledge of the successful use of biomarkers and translational pharmacology models are laid off or accept their severance packages. Two recently published books may help to preserve this type of knowledge but much of this type of information is not in the public domain. Here we propose the creation of a translational medicine knowledge repository where companies can submit their translational research data and access similar data from other companies in a precompetitive environment. This searchable repository would become an invaluable resource for translational scientists and drug developers that could speed and reduce the cost of new drug development.
2011-01-01
Pharmaceutical industry consolidation and overall research downsizing threatens the ability of companies to benefit from their previous investments in translational research as key leaders with the most knowledge of the successful use of biomarkers and translational pharmacology models are laid off or accept their severance packages. Two recently published books may help to preserve this type of knowledge but much of this type of information is not in the public domain. Here we propose the creation of a translational medicine knowledge repository where companies can submit their translational research data and access similar data from other companies in a precompetitive environment. This searchable repository would become an invaluable resource for translational scientists and drug developers that could speed and reduce the cost of new drug development. PMID:21569250
Knowledge Translation for Cardiovascular Disease Research and Management in Japan
Shommu, Nusrat S
2017-01-01
Knowledge translation is an essential and emerging arena in healthcare research. It is the process of aiding the application of research knowledge into clinical practice or policymaking. Individuals at all levels of the health care system, including patients, healthcare professionals, and policymakers, are affected by the gaps that exist between research evidence and practice; the process of knowledge translation plays a role in bridging these gaps and incorporating high-quality clinical research into decision-making. Cardiovascular disease (CVD) management is a crucial area of healthcare where information gaps are known to exist. Although Japan has one of the lowest risks and mortality rates from CVDs, an increasing trend of cardiovascular incidence and changes in the risk factor conditions have been observed in recent years. This article provides an overview of knowledge translation and its importance in the cardiovascular health of the Japanese population, and describes the key steps of a typical knowledge translation strategy. PMID:28757537
Knowledge Translation for Cardiovascular Disease Research and Management in Japan.
Shommu, Nusrat S; Turin, Tanvir C
2017-09-01
Knowledge translation is an essential and emerging arena in healthcare research. It is the process of aiding the application of research knowledge into clinical practice or policymaking. Individuals at all levels of the health care system, including patients, healthcare professionals, and policymakers, are affected by the gaps that exist between research evidence and practice; the process of knowledge translation plays a role in bridging these gaps and incorporating high-quality clinical research into decision-making. Cardiovascular disease (CVD) management is a crucial area of healthcare where information gaps are known to exist. Although Japan has one of the lowest risks and mortality rates from CVDs, an increasing trend of cardiovascular incidence and changes in the risk factor conditions have been observed in recent years. This article provides an overview of knowledge translation and its importance in the cardiovascular health of the Japanese population, and describes the key steps of a typical knowledge translation strategy.
Evans, Sarah; Scarbrough, Harry
2014-01-01
Recent policy initiatives in the UK and internationally have sought to promote knowledge translation between the ‘producers’ and ‘users’ of research. Within this paper we explore how boundary-spanning interventions used within such initiatives can support knowledge translation between diverse groups. Using qualitative data from a 3-year research study conducted from January 2010 to December 2012 of two case-sites drawn from the CLAHRC initiative in the UK, we distinguish two different approaches to supporting knowledge translation; a ‘bridging’ approach that involves designated roles, discrete events and activities to span the boundaries between communities, and a ‘blurring’ approach that de-emphasises the boundaries between groups, enabling a more continuous process of knowledge translation as part of day-to-day work-practices. In this paper, we identify and differentiate these boundary-spanning approaches and describe how they emerged from the context defined by the wider CLAHRC networks. This highlights the need to develop a more contextualised analysis of the boundary-spanning that underpins knowledge translation processes, relating this to the distinctive features of a particular case. PMID:24561773
ERIC Educational Resources Information Center
Zwarenstein, Merrick; Reeves, Scott
2006-01-01
Knowledge-translation interventions and interprofessional education and collaboration interventions all aim at improving health care processes and outcomes. Knowledge-translation interventions attempt to increase evidence-based practice by a single professional group and thus may fail to take into account barriers from difficulties in…
A Landscape for Training in Dementia Knowledge Translation (DKT)
ERIC Educational Resources Information Center
Illes, Judy; Chahal, Neil; Beattie, B. Lynn
2011-01-01
Meaningful translation of dementia research findings from the bench to the bedside is dependent on the quality of the knowledge to transfer and the availability and skills of investigators engaged in the knowledge translation process. Although there is no shortage of research on dementia, the latter has been more challenging. Results from a survey…
Machine Translation for Academic Purposes
ERIC Educational Resources Information Center
Lin, Grace Hui-chin; Chien, Paul Shih Chieh
2009-01-01
Due to the globalization trend and knowledge boost in the second millennium, multi-lingual translation has become a noteworthy issue. For the purposes of learning knowledge in academic fields, Machine Translation (MT) should be noticed not only academically but also practically. MT should be informed to the translating learners because it is a…
Provençal, P
2001-01-01
When the Arabic-Islamic medicine evolved partly as a consequence of the wave of translations from mainly Greek medical books to Arabic in the 9th century the pharmacological works, which were available, were also translated. The books of Dioscurides and Galen on pharmacological matters became the decisive books of pharmacological translated literature and they formed the basis of the pharmacological understanding in the subsequent extensive literature on pharmacognosy and pharmacology written in Arabic. Nevertheless the Arabs united these two disciplines in a regular pharmacy and they evolved it as an independent discipline, which although attached to medicine was regarded as having its own praxis. The physicians and scientists rationalized and systematized their knowledge of medicinal plants and drugs and extended their knowledge by using original observations and research. Many books on medicaments were written, both as materia medica, i.e. records on simple drugs, and dispensatories, i.e. books on compounded drugs. These two kinds of books were always written separately as they were seen by the Arabs themselves as pertaining to two different subdisciplines, which meant that they were separated too in independent chapters or books in general Arabic works on medicine. When the extensive translations of Arabic medical literature to Latin took place in Italy and Spain in the 11th and 12th centuries, the Arabic pharmacological literature was of course also translated, and its decisive influence on later medieval European medical writings is easy to demonstrate. In the 18th century Peter Forsskaal was one of the first Europeans in the modern scientific tradition to collect and make notes on drugs used in Cairo and in Yemen.
A landscape for training in dementia knowledge translation (DKT).
Illes, Judy; Chahal, Neil; Beattie, B Lynn
2011-01-01
Meaningful translation of dementia research findings from the bench to the bedside is dependent on the quality of the knowledge to transfer and the availability and skills of investigators engaged in the knowledge translation process. Although there is no shortage of research on dementia, the latter has been more challenging. Results from a survey of 173 researchers from across Canada suggest that workshops and self-paced online training in dementia knowledge translation are needed to bridge the research-to-practice gap. Sharing information among professionals and with the public and formulating actionable messages to policy makers are primary goals.
Knowledge Translation Efforts in Child and Youth Mental Health: A Systematic Review
SCHACHTER, HOWARD M.; BENNETT, LINDSAY M.; McGOWAN, JESSIE; LY, MYLAN; WILSON, ANGELA; BENNETT, KATHRYN; BUCHANAN, DON H.; FERGUSSON, DEAN; MANION, IAN
2012-01-01
The availability of knowledge translation strategies that have been empirically studied and proven useful is a critical prerequisite to narrowing the research-to-practice gap in child and youth mental health. Through this review the authors sought to determine the current state of scientific knowledge of the effectiveness of knowledge translation approaches in child and youth mental health by conducting a systematic review of the research evidence. The findings and quality of the 12 included studies are discussed. Future work of high methodological quality that explores a broader range of knowledge translation strategies and practitioners to which they are applied and that also attends to implementation process is recommended. PMID:22830938
Knowledge translation in health care: a concept analysis
khoddam, Homeira; Mehrdad, Neda; Peyrovi, Hamid; Kitson, Alison L; Schultz, Timothy J; Athlin, Asa Muntlin
2014-01-01
Background: Although knowledge translation is one of the most widely used concepts in health and medical literature, there is a sense of ambiguity and confusion over its definition. The aim of this paper is to clarify the characteristics of KT. This will assist the theoretical development of it and shape its implementation into the health care system Methods: Walker and Avant’s framework was used to analyze the concept and the related literature published between 2000 and 2010 was reviewed. A total of 112 papers were analyzed. Results: Review of the literature showed that "KT is a process" and "implementing refined knowledge into a participatory context through a set of challenging activities" are the characteristics of KT. Moreover, to occur successfully, KT needs some necessary antecedents like an integrated source of knowledge, a receptive context, and preparedness. The main consequence of successful process is a change in four fields of healthcare, i.e. quality of patient care, professional practice, health system, and community. In addition, this study revealed some empirical referents which are helpful to evaluate the process. Conclusion: By aiming to portray a clear picture of KT, we highlighted its attributes, antecedents, consequences and empirical referents. Identifying the characteristics of this concept may resolve the existing ambiguities in its definition and boundaries thereby facilitate distinction from similar concepts. In addition, these findings can be used as a knowledge infrastructure for developing the KT-related models, theories, or tools. PMID:25664299
ERIC Educational Resources Information Center
Collie, Alex; Zardo, Pauline; McKenzie, Donna Margaret; Ellis, Niki
2016-01-01
This study explores the views and experiences of knowledge translation of 14 Australian public health academics. Capacity to engage in knowledge translation is influenced by factors within the academic context and the interaction of the academic and policy environments. Early and mid-career researchers reported a different set of experiences and…
Lost in Knowledge Translation: Time for a Map?
ERIC Educational Resources Information Center
Graham, Ian D.; Logan, Jo; Harrison, Margaret B.; Straus, Sharon E.; Tetroe, Jacqueline; Caswell, Wenda; Robinson, Nicole
2006-01-01
There is confusion and misunderstanding about the concepts of knowledge translation, knowledge transfer, knowledge exchange, research utilization, implementation, diffusion, and dissemination. We review the terms and definitions used to describe the concept of moving knowledge into action. We also offer a conceptual framework for thinking about…
ERIC Educational Resources Information Center
Ottoson, Judith M.
2009-01-01
Five knowledge-for-action theories are summarized and compared in this chapter for their evaluation implications: knowledge utilization, diffusion, implementation, transfer, and translation. Usually dispersed across multiple fields and disciplines, these theories are gathered here for a common focus on knowledge and change. Knowledge in some form…
2011-01-01
Background Violence against women (VAW) is a major public health problem. Translation of VAW research to policy and practice is an area that remains understudied, but provides the opportunity to examine knowledge translation and exchange (KTE) processes in a complex, multi-stakeholder context. In a series of studies including two randomized trials, the McMaster University VAW Research Program studied one key research gap: evidence about the effectiveness of screening women for exposure to intimate partner violence. This project developed and evaluated KTE strategies to share research findings with policymakers, health and community service providers, and women's advocates. Methods A longitudinal cross-sectional design, applying concurrent mixed data collection methods (surveys, interviews, and focus groups), was used to evaluate the utility of specific KTE strategies, including a series of workshops and a day-long Family Violence Knowledge Exchange Forum, on research sharing, uptake, and use. Results Participants valued the opportunity to meet with researchers, provide feedback on key messages, and make personal connections with other stakeholders. A number of factors specific to the knowledge itself, stakeholders' contexts, and the nature of the knowledge gap being addressed influenced the uptake, sharing, and use of the research. The types of knowledge use changed across time, and were specifically related to both the types of decisions being made, and to stage of decision making; most reported use was conceptual or symbolic, with few examples of instrumental use. Participants did report actively sharing the research findings with their own networks. Further examination of these second-order knowledge-sharing processes is required, including development of appropriate methods and measures for its assessment. Some participants reported that they would not use the research evidence in their decision making when it contradicted professional experiences, while others used it to support apparently contradictory positions. The online wiki-based 'community of interest' requested by participants was not used. Conclusions Mobilizing knowledge in the area of VAW practice and policy is complex and resource-intensive, and must acknowledge and respect the values of identified knowledge users, while balancing the objectivity of the research and researchers. This paper provides important lessons learned about these processes, including attending to the potential unintended consequences of knowledge sharing. PMID:21896170
2013-01-01
Background Significant emphasis is currently placed on the need to enhance health care decision-making with research-derived evidence. While much has been written on specific strategies to enable these “knowledge-to-action” processes, there is less empirical evidence regarding what happens when knowledge translation (KT) processes do not proceed as planned. The present paper provides a KT case study using the area of health care screening for intimate partner violence (IPV). Methods A modified citation analysis method was used, beginning with a comprehensive search (August 2009 to October 2012) to capture scholarly and grey literature, and news reports citing a specific randomized controlled trial published in a major medical journal on the effectiveness of screening women, in health care settings, for exposure to IPV. Results of the searches were extracted, coded and analysed using a multi-step mixed qualitative and quantitative content analysis process. Results The trial was cited in 147 citations from 112 different sources in journal articles, commentaries, books, and government and news reports. The trial also formed part of the evidence base for several national-level practice guidelines and policy statements. The most common interpretations of the trial were “no benefit of screening”, “no harms of screening”, or both. Variation existed in how these findings were represented, ranging from summaries of the findings, to privileging one outcome over others, and to critical qualifications, especially with regard to methodological rigour of the trial. Of note, interpretations were not always internally consistent, with the same evidence used in sometimes contradictory ways within the same source. Conclusions Our findings provide empirical data on the malleability of “evidence” in knowledge translation processes, and its potential for multiple, often unanticipated, uses. They have implications for understanding how research evidence is used and interpreted in policy and practice, particularly in contested knowledge areas. PMID:23587155
McWilliam, Carol L; Kothari, Anita; Ward-Griffin, Catherine; Forbes, Dorothy; Leipert, Beverly
2009-01-01
Background As an inherently human process fraught with subjectivity, dynamic interaction, and change, social interaction knowledge translation (KT) invites implementation scientists to explore what might be learned from adopting the academic tradition of social constructivism and an interpretive research approach. This paper presents phenomenological investigation of the second cycle of a participatory action KT intervention in the home care sector to answer the question: What is the nature of the process of implementing KT through social interaction? Methods Social phenomenology was selected to capture how the social processes of the KT intervention were experienced, with the aim of representing these as typical socially-constituted patterns. Participants (n = 203), including service providers, case managers, administrators, and researchers organized into nine geographically-determined multi-disciplinary action groups, purposefully selected and audiotaped three meetings per group to capture their enactment of the KT process at early, middle, and end-of-cycle timeframes. Data, comprised of 36 hours of transcribed audiotapes augmented by researchers' field notes, were analyzed using social phenomenology strategies and authenticated through member checking and peer review. Results Four patterns of social interaction representing organization, team, and individual interests were identified: overcoming barriers and optimizing facilitators; integrating 'science push' and 'demand pull' approaches within the social interaction process; synthesizing the research evidence with tacit professional craft and experiential knowledge; and integrating knowledge creation, transfer, and uptake throughout everyday work. Achieved through relational transformative leadership constituted simultaneously by both structure and agency, in keeping with social phenomenology analysis approaches, these four patterns are represented holistically in a typical construction, specifically, a participatory action KT (PAKT) model. Conclusion Study findings suggest the relevance of principles and foci from the field of process evaluation related to intervention implementation, further illuminating KT as a structuration process facilitated by evolving transformative leadership in an active and integrated context. The model provides guidance for proactively constructing a 'fit' between content, context, and facilitation in the translation of evidence informing professional craft knowledge. PMID:19442294
Lyons, John S
2009-02-01
The challenges of knowledge translation in behavioural health care are unique to this field for a variety of reasons including the fact that effective treatment is invariably embedded in a strong relationship between practitioners and the people they serve. Practitioners' knowledge gained from experience and intuition become an even more important consideration in the knowledge translation process since clinicians are, in fact, a component of most treatments. Communication of findings from science must be conceptualized with sensitivity to this reality. Considering knowledge translation as a communication process suggests the application of contemporary theories of communication which emphasize the creation of shared meaning over the transmission of knowledge from one person to the next. In this context outcomes management approaches to create a learning environment within clinical practices that facilitate the goals of knowledge transfer while respecting that the scientific enterprise is neither the sole nor primary repository of knowledge.
Petzold, Anita; Korner-Bitensky, Nicol; Salbach, Nancy M; Ahmed, Sara; Menon, Anita; Ogourtsova, Tatiana
2012-02-01
The aim of this study was to investigate: (i) the feasibility of delivering a multi-modal knowledge translation intervention specific to the management of acute post-stroke unilateral spatial neglect; and (ii) the impact of the knowledge translation intervention on occupational therapists' knowledge of evidence-based unilateral spatial neglect problem identification, assessment and treatment, and self-efficacy related to evidence-based practice implementation. A 3-period (pre-post) repeated measures design. Acute care occupational therapists treating patients with post-stroke unilateral spatial neglect were recruited from two major Canadian cities. Participants completed two pre-intervention assessments, took part in a day-long interactive multi-modal knowledge translation intervention and a subsequent 8-week follow-up, and completed a post-intervention assessment. Knowledge of evidence-based problem identification, assessment and treatment of unilateral spatial neglect, and self-efficacy to perform evidence-based practice activities were measured using standard scales. The intervention was tested on 20 occupational therapists. Results indicate a significant improvement in knowledge of best practice unilateral spatial neglect management (p < 0.000) and evidence-based practice self-efficacy in carrying out evidence-based practice activities (p < 0.045) post-intervention. Use of a multi-modal knowledge translation intervention is feasible and can significantly improve occupational therapists' knowledge of unilateral spatial neglect best practices and self-efficacy. The findings should help advance best practices specific to the management of post-stroke unilateral spatial neglect as well as informing knowledge translation studies in other areas of practice.
Chunharas, Somsak
2006-01-01
This paper proposes a basic approach to ensuring that knowledge from research studies is translated for use in health services management with a view towards building a "learning organization". (A learning organization is one in which the environment is structured in such a way as to facilitate learning as well as the sharing of knowledge among members or employees.) This paper highlights various dimensions that determine the complexity of knowledge translation, using the problem-solving cycle as the backbone for gaining a better understanding of how different types of knowledge interact in health services management. It is essential to use an integrated and interactive approach to ensure that knowledge from research is translated in a way that allows a learning organization to be built and that knowledge is not used merely to influence a single decision in isolation from the overall services and management of an organization. PMID:16917653
Haynes, Emma; Hohnen, Harry; Katzenellenbogen, Judith M; Scalley, Benjamin D; Thompson, Sandra C
2016-01-01
Objective: Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syndrome substantially improves survival. A quality-of-care audit conducted at a regional Western Australian hospital in 2011–2012 compared the Emergency Department management of Aboriginal and non-Aboriginal acute coronary syndrome patients. This audit is used as a case study of translating knowledge processes in order to identify the factors that support equity-oriented knowledge translation. Methods: In-depth interviews were conducted with a purposive sample of the audit team and further key stakeholders with interest/experience in knowledge translation in the context of Aboriginal health. Interviews were analysed for alignment of the knowledge translation process with the thematic steps outlined in Tugwell’s cascade for equity-oriented knowledge translation framework. Results: In preparing the audit, groundwork helped shape management support to ensure receptivity to targeting Aboriginal cardiovascular outcomes. Reporting of audit findings and resulting advocacy were undertaken by the audit team with awareness of the institutional hierarchy, appropriate timing, personal relationships and recognising the importance of tailoring messages to specific audiences. These strategies were also acknowledged as important in the key stakeholder interviews. A follow-up audit documented a general improvement in treatment guideline adherence and a reduction in treatment inequalities for Aboriginal presentations. Conclusion: As well as identifying outcomes such as practice changes, a useful evaluation increases understanding of why and how an intervention worked. Case studies such as this enrich our understanding of the complex human factors, including individual attributes, experiences and relationships and systemic factors that shape equity-oriented knowledge translation. Given the potential that improving knowledge translation has to close the gap in Aboriginal health disparities, we must choose strategies that adequately take into account the unique contingencies of context across institutions and cultures. PMID:27516880
Haynes, Emma; Hohnen, Harry; Katzenellenbogen, Judith M; Scalley, Benjamin D; Thompson, Sandra C
2016-01-01
Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syndrome substantially improves survival. A quality-of-care audit conducted at a regional Western Australian hospital in 2011-2012 compared the Emergency Department management of Aboriginal and non-Aboriginal acute coronary syndrome patients. This audit is used as a case study of translating knowledge processes in order to identify the factors that support equity-oriented knowledge translation. In-depth interviews were conducted with a purposive sample of the audit team and further key stakeholders with interest/experience in knowledge translation in the context of Aboriginal health. Interviews were analysed for alignment of the knowledge translation process with the thematic steps outlined in Tugwell's cascade for equity-oriented knowledge translation framework. In preparing the audit, groundwork helped shape management support to ensure receptivity to targeting Aboriginal cardiovascular outcomes. Reporting of audit findings and resulting advocacy were undertaken by the audit team with awareness of the institutional hierarchy, appropriate timing, personal relationships and recognising the importance of tailoring messages to specific audiences. These strategies were also acknowledged as important in the key stakeholder interviews. A follow-up audit documented a general improvement in treatment guideline adherence and a reduction in treatment inequalities for Aboriginal presentations. As well as identifying outcomes such as practice changes, a useful evaluation increases understanding of why and how an intervention worked. Case studies such as this enrich our understanding of the complex human factors, including individual attributes, experiences and relationships and systemic factors that shape equity-oriented knowledge translation. Given the potential that improving knowledge translation has to close the gap in Aboriginal health disparities, we must choose strategies that adequately take into account the unique contingencies of context across institutions and cultures.
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon C.; Sargeant, Joan; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2012-01-01
Over the last 15 years there has been an increasingly energetic search for theories and definitions in the burgeoning area of knowledge translation (KT) in the health care context. The focus has been on the design and evaluation of KT activities with little attention to developing a considered KT theoretical/methodological approach that takes a…
Patient safety, quality of care, and knowledge translation in the intensive care unit.
Needham, Dale M
2010-07-01
A large gap exists between the completion of clinical research demonstrating the benefit of new treatment interventions and improved patient outcomes resulting from implementation of these interventions as part of routine clinical practice. This gap clearly affects patient safety and quality of care. Knowledge translation is important for addressing this gap, but evaluation of the most appropriate and effective knowledge translation methods is still ongoing. Through describing one model for knowledge translation and an example of its implementation, insights can be gained into systematic methods for advancing the implementation of evidence-based interventions to improve safety, quality, and patient outcomes.
A gaze through the lens of decision theory toward knowledge translation science.
Bucknall, Tracey
2007-01-01
Research findings become evidence when an individual decides that the information is relevant and useful to a particular circumstance. Prior to that point, they are unrelated facts. For research translation to occur, research evidence needs filtering, interpretation, and application by individuals to the specific situation. For this reason, decision science is complementary to knowledge translation science. Both aim to support the individual in deciding the most appropriate action in a dynamic environment where there are masses of uncensored and nonprioritized information readily available. Decision science employs research theories to study the cognitive processes underpinning the filtering and integration of current scientific information into changing contexts. Two meta-theories, coherence and correspondence theories, have been used to provide alternative views and prompt significant debate to advance the science. The aim of this article is to stimulate debate about the relationship between decision theory and knowledge translation. Discussed is the critical role of cognition in clinical decision making, with a focus on knowledge translation. A critical commentary of the knowledge utilization modeling papers is presented from a decision science perspective. The article concludes with a discussion on the implications for knowledge translation when viewed through the lens of decision science.
An Overview of Research and Evaluation Designs for Dissemination and Implementation
Brown, C. Hendricks; Curran, Geoffrey; Palinkas, Lawrence A.; Aarons, Gregory A.; Wells, Kenneth B.; Jones, Loretta; Collins, Linda M.; Duan, Naihua; Mittman, Brian S.; Wallace, Andrea; Tabak, Rachel G.; Ducharme, Lori; Chambers, David; Neta, Gila; Wiley, Tisha; Landsverk, John; Cheung, Ken; Cruden, Gracelyn
2016-01-01
Background The wide variety of dissemination and implementation designs now being used to evaluate and improve health systems and outcomes warrants review of the scope, features, and limitations of these designs. Methods This paper is one product of a design workgroup formed in 2013 by the National Institutes of Health to address dissemination and implementation research, and whose members represented diverse methodologic backgrounds, content focus areas, and health sectors. These experts integrated their collective knowledge on dissemination and implementation designs with searches of published evaluations strategies. Results This paper emphasizes randomized and non-randomized designs for the traditional translational research continuum or pipeline, which builds on existing efficacy and effectiveness trials to examine how one or more evidence-based clinical/prevention interventions are adopted, scaled up, and sustained in community or service delivery systems. We also mention other designs, including hybrid designs that combine effectiveness and implementation research, quality improvement designs for local knowledge, and designs that use simulation modeling. PMID:28384085
A unified framework for managing provenance information in translational research
2011-01-01
Background A critical aspect of the NIH Translational Research roadmap, which seeks to accelerate the delivery of "bench-side" discoveries to patient's "bedside," is the management of the provenance metadata that keeps track of the origin and history of data resources as they traverse the path from the bench to the bedside and back. A comprehensive provenance framework is essential for researchers to verify the quality of data, reproduce scientific results published in peer-reviewed literature, validate scientific process, and associate trust value with data and results. Traditional approaches to provenance management have focused on only partial sections of the translational research life cycle and they do not incorporate "domain semantics", which is essential to support domain-specific querying and analysis by scientists. Results We identify a common set of challenges in managing provenance information across the pre-publication and post-publication phases of data in the translational research lifecycle. We define the semantic provenance framework (SPF), underpinned by the Provenir upper-level provenance ontology, to address these challenges in the four stages of provenance metadata: (a) Provenance collection - during data generation (b) Provenance representation - to support interoperability, reasoning, and incorporate domain semantics (c) Provenance storage and propagation - to allow efficient storage and seamless propagation of provenance as the data is transferred across applications (d) Provenance query - to support queries with increasing complexity over large data size and also support knowledge discovery applications We apply the SPF to two exemplar translational research projects, namely the Semantic Problem Solving Environment for Trypanosoma cruzi (T.cruzi SPSE) and the Biomedical Knowledge Repository (BKR) project, to demonstrate its effectiveness. Conclusions The SPF provides a unified framework to effectively manage provenance of translational research data during pre and post-publication phases. This framework is underpinned by an upper-level provenance ontology called Provenir that is extended to create domain-specific provenance ontologies to facilitate provenance interoperability, seamless propagation of provenance, automated querying, and analysis. PMID:22126369
Bérubé, Marie-Ève; Poitras, Stéphane; Bastien, Marc; Laliberté, Lydie-Anne; Lacharité, Anyck; Gross, Douglas P
2018-03-01
Many physiotherapists underuse evidence-based practice guidelines or recommendations when treating patients with musculoskeletal disorders, yet synthesis of knowledge translation interventions used within the field of physiotherapy fails to offer clear conclusions to guide the implementation of clinical practice guidelines. To evaluate the effectiveness of various knowledge translation interventions used to implement changes in the practice of current physiotherapists treating common musculoskeletal issues. A computerized literature search of MEDLINE, CINHAL and ProQuest of systematic reviews (from inception until May 2016) and primary research studies (from January 2010 until June 2016). Eligibility criteria specified articles evaluating interventions for translating knowledge into physiotherapy practice. Two reviewers independently screened the titles and abstracts, reviewed full-text articles, performed data extraction, and performed quality assessment. Of a total of 13014 articles located and titles and abstracts screened, 34 studies met the inclusion criteria, including three overlapping publications, resulting in 31 individual studies. Knowledge translation interventions appear to have resulted in a positive change in physiotherapist beliefs, attitudes, skills and guideline awareness. However, no consistent improvement in clinical practice, patient and economic outcomes were observed. The studies included had small sample sizes and low methodological quality. The heterogeneity of the studies was not conducive to pooling the data. The intensity and type of knowledge translation intervention seem to have an effect on practice change. More research targeting financial, organizational and regulatory knowledge translation interventions is needed. Copyright © 2017 Chartered Society of Physiotherapy. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.
Knowledge Translation in Men’s Health Research: Development and Delivery of Content for Use Online
2015-01-01
Background Men can be hard to reach with face-to-face health-related information, while increasingly, research shows that they are seeking health information from online sources. Recognizing this trend, there is merit in developing innovative online knowledge translation (KT) strategies capable of translating research on men’s health into engaging health promotion materials. While the concept of KT has become a new mantra for researchers wishing to bridge the gap between research evidence and improved health outcomes, little is written about the process, necessary skills, and best practices by which researchers can develop online knowledge translation. Objective Our aim was to illustrate some of the processes and challenges involved in, and potential value of, developing research knowledge online to promote men’s health. Methods We present experiences of KT across two case studies of men’s health. First, we describe a study that uses interactive Web apps to translate knowledge relating to Canadian men’s depression. Through a range of mechanisms, study findings were repackaged with the explicit aim of raising awareness and reducing the stigma associated with men’s depression and/or help-seeking. Second, we describe an educational resource for teenage men about unintended pregnancy, developed for delivery in the formal Relationship and Sexuality Education school curricula of Ireland, Northern Ireland (United Kingdom), and South Australia. The intervention is based around a Web-based interactive film drama entitled “If I Were Jack”. Results For each case study, we describe the KT process and strategies that aided development of credible and well-received online content focused on men’s health promotion. In both case studies, the original research generated the inspiration for the interactive online content and the core development strategy was working with a multidisciplinary team to develop this material through arts-based approaches. In both cases also, there is an acknowledgment of the need for gender and culturally sensitive information. Both aimed to engage men by disrupting stereotypes about men, while simultaneously addressing men through authentic voices and faces. Finally, in both case studies we draw attention to the need to think beyond placement of content online to delivery to target audiences from the outset. Conclusions The case studies highlight some of the new skills required by academics in the emerging paradigm of translational research and contribute to the nascent literature on KT. Our approach to online KT was to go beyond dissemination and diffusion to actively repackage research knowledge through arts-based approaches (videos and film scripts) as health promotion tools, with optimal appeal, to target male audiences. Our findings highlight the importance of developing a multidisciplinary team to inform the design of content, the importance of adaptation to context, both in terms of the national implementation context and consideration of gender-specific needs, and an integrated implementation and evaluation framework in all KT work. PMID:25642787
Loeb, Kathryn; Barbosa, Sabrina; Jiang, Fei; Lee, Karin T.
2016-01-01
Background and Purpose: Physical therapists strive to integrate research into daily practice. The tablet computer is a potentially transformational tool for accessing information within the clinical practice environment. The purpose of this study was to measure and describe patterns of tablet computer use among physical therapy students during clinical rotation experiences. Methods: Doctor of physical therapy students (n = 13 users) tracked their use of tablet computers (iPad), loaded with commercially available apps, during 16 clinical experiences (6-16 weeks in duration). Results: The tablets were used on 70% of 691 clinic days, averaging 1.3 uses per day. Information seeking represented 48% of uses; 33% of those were foreground searches for research articles and syntheses and 66% were for background medical information. Other common uses included patient education (19%), medical record documentation (13%), and professional communication (9%). The most frequently used app was Safari, the preloaded web browser (representing 281 [36.5%] incidents of use). Users accessed 56 total apps to support clinical practice. Discussion and Conclusions: Physical therapy students successfully integrated use of a tablet computer into their clinical experiences including regular activities of information seeking. Our findings suggest that the tablet computer represents a potentially transformational tool for promoting knowledge translation in the clinical practice environment. Video Abstract available for more insights from the authors (see Supplemental Digital Content 1, http://links.lww.com/JNPT/A127). PMID:26945431
ERIC Educational Resources Information Center
South, Jane; Cattan, Mima
2014-01-01
Effective knowledge translation processes are critical for the development of evidence-based public health policy and practice. This paper reports on the design and implementation of an innovative approach to knowledge translation within a mixed methods study on lay involvement in public health programme delivery. The study design drew on…
Theory and knowledge translation: setting some coordinates.
Rycroft-Malone, Jo
2007-01-01
In a healthcare context in which research evidence is not used routinely in practice, there have been increasingly loud calls for the use of theory from investigators working in the field of knowledge translation. Implementation researchers argue that theory should be used to guide the design of testable and practical intervention strategies, and thus, contribute to generalizable knowledge about implementation interventions. The purpose of this commentary is to critique model papers writing by a team of scholars who aimed to disentangle some of the relationships determining research utilization, by scrutinizing an existing conceptual framework that acknowledges, along with other factors, the importance of contextual factors in knowledge translation. These papers are used as a vehicle to explore theory application in knowledge translation research. As theory use and development is in its infancy, some key issues, including different ideological perspectives, factors for and against theory use, ensuring conceptual clarity, selecting coherent overarching frameworks, and choosing appropriately among theories, are considered. Finally, an agenda for theory-informed research is outlined, which highlights the need for scholarly, pluralistic, and collaborative activity if the state of knowledge translation science is to advance.
An introduction to the multisystem model of knowledge integration and translation.
Palmer, Debra; Kramlich, Debra
2011-01-01
Many nurse researchers have designed strategies to assist health care practitioners to move evidence into practice. While many have been identified as "models," most do not have a conceptual framework. They are unidirectional, complex, and difficult for novice research users to understand. These models have focused on empirical knowledge and ignored the importance of practitioners' tacit knowledge. The Communities of Practice conceptual framework allows for the integration of tacit and explicit knowledge into practice. This article describes the development of a new translation model, the Multisystem Model of Knowledge Integration and Translation, supported by the Communities of Practice conceptual framework.
Knowledge synthesis and the Canadian Institutes of Health Research
2012-01-01
The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) is Canada's premier health-research funding agency. We fund nearly 14,000 researchers and trainees in four theme areas: biomedical, clinical, health services, and population and public-health research. Our mandate is 'to excel according to international standards of scientific excellence, in the creation of new knowledge and its translation into improved health for Canadians, more effective health services and products and a strengthened Canadian health care system'. Knowledge synthesis is a key element of the knowledge-translation objectives of CIHR, as outlined in our definition of knowledge-translation. PMID:22587985
Dykeman, Sarah; Williams, Allison
2013-01-01
Canada's Compassionate Care Benefit (CCB), an employment insurance program designed to allow Canadian workers time off to care for a dying relative or friend, has had low uptake since its inception. Due to their role in working with family caregivers, social workers are one group of primary health care professionals who have been identified as benefiting from a knowledge translation campaign. Knowledge tools about the CCB have been developed through social worker input in a prior study. This article presents the findings of a qualitative exploratory intervention. Social workers (n = 8) utilized the tools for 6 months and discussed their experiences with them. Data analysis revealed references to time and space constraints in using to the tools, and demonstrated the impact of time geography on knowledge translation about the CCB. The results suggest that knowledge translation about the CCB could be targeted toward caregivers earlier on in the disease progression before the terminal diagnosis, and knowledge tools must be disseminated to more locations. These results may be valuable to policymakers and palliative care providers, as well as theorists interested in ongoing applications of time geography in knowledge translation and the consumption/production of care. PMID:24295098
Henderson, Joanna; Sword, Wendy; Niccols, Alison; Dobbins, Maureen
2014-05-29
Researcher-stakeholder collaboration has been identified as critical to bridging research and health system change. While collaboration models vary, meaningful stakeholder involvement over time ("integrated knowledge translation") is advocated to improve the relevance of research to knowledge users. This short report describes the integrated knowledge translation efforts of Connections, a knowledge translation and exchange project to improve services for women with substance abuse problems and their children, and implementation barriers and facilitators. Strategies of varying intensities were used to engage diverse stakeholders, including policy makers and people with lived experience, and executive directors, program managers, and service providers from Canadian addiction agencies serving women. Barriers to participation included individual (e.g., interest), organizational (e.g., funding), and system level (e.g., lack of centralized stakeholder database) barriers. Similarly, facilitators included individual (e.g., perceived relevance) and organizational (e.g., support) facilitators, as well as initiative characteristics (e.g., multiple involvement opportunities). Despite barriers, Connections' stakeholder-informed research efforts proved essential for developing clinically relevant and feasible processes, measures, and implementation strategies. Stakeholder-researcher collaboration is possible and robust integrated knowledge translation efforts can be productive. Future work should emphasize developing and evaluating a range of strategies to address stakeholders' knowledge translation needs and to facilitate sustained and meaningful involvement in research.
Inside the “Black Box” of a Knowledge Translation Program in Applied Health Research
Heaton, Janet; Day, Jo; Britten, Nicky
2015-01-01
In this article, we present the findings of a participatory realistic evaluation of a 5-year program of health care research intended to promote the translation of knowledge into routine clinical practice. The program was one of the nine pilot Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care funded by the English National Institute for Health Research between 2008 and 2013. Our aim was to delineate the mechanisms by which, and circumstances in which, some projects carried out under the program achieved success in knowledge translation while others were frustrated. Using qualitative methods, we examined how closer collaboration between academics and clinicians worked in four purposefully chosen case studies. In a synthesis of the findings, we produced a “black box” model of how knowledge translation was enabled by the activation of nine mechanisms. These are summarized in the form of five simple rules for promoting knowledge translation through collaborations based on principles of coproduction. PMID:25854617
Inside the "Black Box" of a Knowledge Translation Program in Applied Health Research.
Heaton, Janet; Day, Jo; Britten, Nicky
2015-11-01
In this article, we present the findings of a participatory realistic evaluation of a 5-year program of health care research intended to promote the translation of knowledge into routine clinical practice. The program was one of the nine pilot Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care funded by the English National Institute for Health Research between 2008 and 2013. Our aim was to delineate the mechanisms by which, and circumstances in which, some projects carried out under the program achieved success in knowledge translation while others were frustrated. Using qualitative methods, we examined how closer collaboration between academics and clinicians worked in four purposefully chosen case studies. In a synthesis of the findings, we produced a "black box" model of how knowledge translation was enabled by the activation of nine mechanisms. These are summarized in the form of five simple rules for promoting knowledge translation through collaborations based on principles of coproduction. © The Author(s) 2015.
Knowledge Translation: The Bridging Function of Cochrane Rehabilitation.
Negrini, Stefano; Gimigliano, Francesca; Arienti, Chiara; Kiekens, Carlotte
2018-06-01
Cochrane Rehabilitation is aimed to ensure that all rehabilitation professionals can apply Evidence Based Clinical Practice and take decisions according to the best and most appropriate evidence in this specific field, combining the best available evidence as gathered by high-quality Cochrane systematic reviews, with their own clinical expertise and the values of patients. This mission can be pursued through knowledge translation. The aim of this article is to shortly present what knowledge translation is, how and why Cochrane (previously known as Cochrane Collaboration) is trying to reorganize itself in light of knowledge translation, and the relevance that this process has for Cochrane Rehabilitation and in the end for the whole world of rehabilitation. It is well known how it is difficult to effectively apply in everyday life what we would like to do and to apply the scientific knowledge in the clinical field: this is called the know-do gap. In the field of evidence-based medicine, where Cochrane belongs, it has been proven that high-quality evidence is not consistently applied in practice. A solution to these problems is the so-called knowledge translation. In this context, Cochrane Rehabilitation is organized to provide the best possible knowledge translation in both directions (bridging function), obviously toward the world of rehabilitation (spreading reviews), but also to the Cochrane community (production of reviews significant for rehabilitation). Cochrane is now strongly pushing to improve its knowledge translation activities, and this creates a strong base for Cochrane Rehabilitation work, focused not only on spreading the evidence but also on improving its production to make it more meaningful for the world of rehabilitation. Copyright © 2017 American Congress of Rehabilitation Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Scott, Shannon D; Brett-MacLean, Pamela; Archibald, Mandy; Hartling, Lisa
2013-03-20
The arts are powerful, accessible forms of communication that have the potential to impart knowledge by attracting interest and developing meaningful connections. Knowledge translation aims to reduce the 'evidence-practice' gap by developing, implementing and evaluating strategies designed to enhance awareness and promote behavior change congruent with research evidence. Increasingly, innovative approaches such as narrative storytelling and other arts-based interventions are being investigated to bridge the growing gap between practice and research. This study is the first to systematically identify and synthesize current research on narrative storytelling and visual art to translate and disseminate health research. A health research librarian will develop and implement search strategies designed to identify relevant evidence. Studies will be included if they are primary research employing narrative storytelling and/or visual art as a knowledge translation strategy in healthcare. Two reviewers will independently perform study selection, quality assessment, and data extraction using standard forms. Disagreements will be resolved through discussion or third party adjudication. Data will be grouped and analyzed by research design, type of knowledge translation strategy (that is, a narrative or visual-arts-based approach), and target audience. An overall synthesis across all studies will be conducted. The findings from this research project will describe the 'state of the science' regarding the use of narrative storytelling and visual art as knowledge translation strategies. This systematic review will provide critical information for: (1) researchers conducting knowledge translation intervention studies; (2) nursing, medicine, and allied healthcare professionals; (3) healthcare consumers, including patients and families; and (4) decision makers and knowledge users who are charged to increase use of the latest research in healthcare settings.
Karas, Steve; Westerheide, Angela; Daniel, Laura
2016-06-01
There is extensive evidence that mobilization and manipulation of the thoracic spine is associated with improved outcomes in patients with neck pain. However, these evidence-based techniques are not always utilized. Successful knowledge translation programmes are needed to move the best available evidence to clinical practice. The purpose of the present research was to evaluate the effects of a structured knowledge translation programme on the frequency of manual therapy techniques performed by physical therapists on patients with neck pain. Prior to our intervention, we assessed physical therapists' use of thoracic spine intervention for the treatment of neck pain and their knowledge of the evidence. We delivered a multimodal knowledge translation programme and then reassessed their use and knowledge of the interventions. The majority of our physical therapists increased the use of thoracic spine techniques for their patients with neck pain. The increase was greater in those who used the techniques infrequently. Overall knowledge of the evidence appeared unchanged. Knowledge translation programmes are essential in ensuring clinical use of evidence-based practice. Our programme results, although on a small scale and not statistically significant, showed a positive trend toward increased thoracic spine manual therapy use for neck pain. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
Armstrong, Kylie; Kendall, Elizabeth
The translation of information into practice is a well-recognised challenge for the health sector. In the primary healthcare sector, the last decade has seen an explosion of information generated by health systems, universities and a range of other sources. Without a system for translating that knowledge into practice and sharing it in a comprehensible form, it will remain meaningless to most practitioners. We propose the establishment of Knowledge Networks as a promising method for supporting the rapid adoption and generation of health information within the primary health care sector to advance health care services. These networks will be particularly important to the implementation of the national reform agenda, responsive decision-making and the translation of new frameworks or competencies into practice. This paper describes how interdisciplinary Knowledge Networks could be established focusing on a number of priority health research areas. Local Knowledge Networks would be used as a platform to support a collaborative web of evidence designed to influence health policy and planning. Our experience with Knowledge Networks indicates that they must be comprised of health professionals from Divisions of General Practice, researchers, policy-makers, consumers, government and non-government sectors. This paper will describe these networks and show how they might support the translation of knowledge into practice, thus driving systematic and institutional change.
The effectiveness of knowledge translation strategies used in public health: a systematic review
2012-01-01
Background Literature related to the effectiveness of knowledge translation (KT) strategies used in public health is lacking. The capacity to seek, analyze, and synthesize evidence-based information in public health is linked to greater success in making policy choices that have the best potential to yield positive outcomes for populations. The purpose of this systematic review is to identify the effectiveness of KT strategies used to promote evidence-informed decision making (EIDM) among public health decision makers. Methods A search strategy was developed to identify primary studies published between 2000–2010. Studies were obtained from multiple electronic databases (CINAHL, Medline, EMBASE, and the Cochrane Database of Systematic Reviews). Searches were supplemented by hand searching and checking the reference lists of included articles. Two independent review authors screened studies for relevance, assessed methodological quality of relevant studies, and extracted data from studies using standardized tools. Results After removal of duplicates, the search identified 64, 391 titles related to KT strategies. Following title and abstract review, 346 publications were deemed potentially relevant, of which 5 met all relevance criteria on full text screen. The included publications were of moderate quality and consisted of five primary studies (four randomized controlled trials and one interrupted time series analysis). Results were synthesized narratively. Simple or single KT strategies were shown in some circumstances to be as effective as complex, multifaceted ones when changing practice including tailored and targeted messaging. Multifaceted KT strategies led to changes in knowledge but not practice. Knowledge translation strategies shown to be less effective were passive and included access to registries of pre-processed research evidence or print materials. While knowledge brokering did not have a significant effect generally, results suggested that it did have a positive effect on those organizations that at baseline perceived their organization to place little value on evidence-informed decision making. Conclusions No singular KT strategy was shown to be effective in all contexts. Conclusions about interventions cannot be taken on their own without considering the characteristics of the knowledge that was being transferred, providers, participants and organizations. PMID:22958371
Systems, methods and apparatus for verification of knowledge-based systems
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Rash, James L. (Inventor); Gracinin, Denis (Inventor); Erickson, John D. (Inventor); Rouff, Christopher A. (Inventor); Hinchey, Michael G. (Inventor)
2010-01-01
Systems, methods and apparatus are provided through which in some embodiments, domain knowledge is translated into a knowledge-based system. In some embodiments, a formal specification is derived from rules of a knowledge-based system, the formal specification is analyzed, and flaws in the formal specification are used to identify and correct errors in the domain knowledge, from which a knowledge-based system is translated.
Afrashtehfar, Kelvin I; Assery, Mansour K
2017-07-01
It has been claimed that in order to decrease the gap between what we know and what we do, research findings must be translated from knowledge to action. Such practices better enable dentists to make evidence-based decisions instead of personal ideas and judgments. To this end, this literature review aims to revisit the concepts of knowledge translation and evidence-based dentistry (EBD) and depict their role and influence within dental education. It addresses some possible strategies to facilitate knowledge translation (KT), encourage dental students to use EBD principles, and to encourage dental educators to create an environment in which students become self-directed learners. It concludes with a call to develop up-to-date and efficient online platforms that could grant dentists better access to EBD sources in order to more efficiently translate research evidence into the clinic.
Outward bound: women translators and scientific travel writing, 1780-1800.
Martin, Alison E
2016-04-01
As the Enlightenment drew to a close, translation had gradually acquired an increasingly important role in the international circulation and transmission of scientific knowledge. Yet comparatively little attention has been paid to the translators responsible for making such accounts accessible in other languages, some of whom were women. In this article I explore how European women cast themselves as intellectually enquiring, knowledgeable and authoritative figures in their translations. Focusing specifically on the genre of scientific travel writing, I investigate the narrative strategies deployed by women translators to mark their involvement in the process of scientific knowledge-making. These strategies ranged from rhetorical near-invisibility, driven by women's modest marginalization of their own public engagement in science, to the active advertisement of themselves as intellectually curious consumers of scientific knowledge. A detailed study of Elizabeth Helme's translation of the French ornithologist François le Vaillant's Voyage dans l'intérieur de l'Afrique [Voyage into the Interior of Africa] (1790) allows me to explore how her reworking of the original text for an Anglophone reading public enabled her to engage cautiously - or sometimes more openly - with questions regarding how scientific knowledge was constructed, for whom and with which aims in mind.
Translating research findings to clinical nursing practice.
Curtis, Kate; Fry, Margaret; Shaban, Ramon Z; Considine, Julie
2017-03-01
To describe the importance of, and methods for, successfully conducting and translating research into clinical practice. There is universal acknowledgement that the clinical care provided to individuals should be informed on the best available evidence. Knowledge and evidence derived from robust scholarly methods should drive our clinical practice, decisions and change to improve the way we deliver care. Translating research evidence to clinical practice is essential to safe, transparent, effective and efficient healthcare provision and meeting the expectations of patients, families and society. Despite its importance, translating research into clinical practice is challenging. There are more nurses in the frontline of health care than any other healthcare profession. As such, nurse-led research is increasingly recognised as a critical pathway to practical and effective ways of improving patient outcomes. However, there are well-established barriers to the conduct and translation of research evidence into practice. This clinical practice discussion paper interprets the knowledge translation literature for clinicians interested in translating research into practice. This paper is informed by the scientific literature around knowledge translation, implementation science and clinician behaviour change, and presented from the nurse clinician perspective. We provide practical, evidence-informed suggestions to overcome the barriers and facilitate enablers of knowledge translation. Examples of nurse-led research incorporating the principles of knowledge translation in their study design that have resulted in improvements in patient outcomes are presented in conjunction with supporting evidence. Translation should be considered in research design, including the end users and an evaluation of the research implementation. The success of research implementation in health care is dependent on clinician/consumer behaviour change and it is critical that implementation strategy includes this. Translating best research evidence can make for a more transparent and sustainable healthcare service, to which nurses are central. © 2016 The Authors. Journal of Clinical Nursing Published by John Wiley & Sons Ltd.
Curry, Joanne; Fitzgerald, Anneke; Prodan, Ante; Dadich, Ann; Sloan, Terry
2014-01-01
This article focuses on a framework that will investigate the integration of two disparate methodologies: patient journey modelling and visual multi-agent simulation, and its impact on the speed and quality of knowledge translation to healthcare stakeholders. Literature describes patient journey modelling and visual simulation as discrete activities. This paper suggests that their combination and their impact on translating knowledge to practitioners are greater than the sum of the two technologies. The test-bed is ambulatory care and the goal is to determine if this approach can improve health services delivery, workflow, and patient outcomes and satisfaction. The multidisciplinary research team is comprised of expertise in patient journey modelling, simulation, and knowledge translation.
ERIC Educational Resources Information Center
Schonborn, Konrad J.; Bogeholz, Susanne
2009-01-01
Recent curriculum reform promotes core competencies such as desired "content knowledge" and "communication" for meaningful learning in biology. Understanding in biology is demonstrated when pupils can apply acquired knowledge to new tasks. This process requires the transfer of knowledge and the subordinate process of translation across external…
Integrated knowledge translation: digging deeper, moving forward.
Kothari, Anita; Wathen, C Nadine
2017-06-01
Integrated knowledge translation has risen in popularity as a solution to the underuse of research in policy and practice settings. It engages knowledge users-policymakers, practitioners, patients/consumers or their advocates, and members of the wider public-in mutually beneficial research that can involve the joint development of research questions, data collection, analysis and dissemination of findings. Knowledge that is co-produced has a better chance of being implemented. The purpose of this paper is to update developments in the field of integrated knowledge translation through a deeper analysis of the approach in practice-oriented and policy-oriented health research. We present collaborative models that fall outside the scope of integrated knowledge translation, but then explore consensus-based approaches and networks as alternate sites of knowledge co-production. We discuss the need to advance the field through the development, or use, of data collection and interpretation tools that creatively engage knowledge users in the research process. Most importantly, conceptually relevant outcomes need to be identified, including ones that focus on team transformation through the co-production of knowledge. We explore some of these challenges and benefits in detail to help researchers understand what integrated knowledge translation means, and whether the approach's potential added value is worth the investment of time, energy and other resources. Published by the BMJ Publishing Group Limited. For permission to use (where not already granted under a licence) please go to http://www.bmj.com/company/products-services/rights-and-licensing/.
Narrative review of frameworks for translating research evidence into policy and practice.
Milat, Andrew J; Li, Ben
2017-02-15
A significant challenge in research translation is that interested parties interpret and apply the associated terms and conceptual frameworks in different ways. The purpose of this review was to: a) examine different research translation frameworks; b) examine the similarities and differences between the frameworks; and c) identify key strengths and weaknesses of the models when they are applied in practice. The review involved a keyword search of PubMed. The search string was (translational research OR knowledge translation OR evidence to practice) AND (framework OR model OR theory) AND (public health OR health promotion OR medicine). Included studies were published in English between January 1990 and December 2014, and described frameworks, models or theories associated with research translation. The final review included 98 papers, and 41 different frameworks and models were identified. The most frequently applied knowledge translation framework in the literature was RE-AIM, followed by the knowledge translation continuum or 'T' models, the Knowledge to Action framework, the PARiHS framework, evidence based public health models, and the stages of research and evaluation model. The models identified in this review stem from different fields, including implementation science, basic and medical sciences, health services research and public health, and propose different but related pathways to closing the research-practice gap.
Légaré, France; Borduas, Francine; MacLeod, Tanya; Sketris, Ingrid; Campbell, Barbara; Jacques, André
2011-01-01
Continuing professional development (CPD) is an important vehicle for knowledge translation (KT); however, selecting CPD strategies that will impact health professionals' behavior and improve patient outcomes is complex. In response, we, KT researchers and CPD knowledge users, have recently formed a partnership known as the National Network for Patient-Centered Evidence-Based Continuing Professional Development. The partnership was initiated in 2006 with a series of CIHR Knowledge Translation: Planning, Meetings and Dissemination grants. The objectives of these grants were to bring members of the CPD and KT communities together, determine their interest in working together, identify similarities and differences in the fields of CPD and KT, and develop working groups to inform larger collaborative initiatives to support knowledge translation and exchange. The vision for this partnership is to become a premiere knowledge translation collaboration and a cutting-edge implementation network that informs the provision of CPD across Canada and abroad. This paper reports on the development and outcomes of this network to date. Copyright © 2010 The Alliance for Continuing Medical Education, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Once upon a time: Storytelling as a knowledge translation strategy for qualitative researchers.
Bourbonnais, Anne; Michaud, Cécile
2018-06-10
Qualitative research should strive for knowledge translation toward the goal of closing the gap between knowledge and practice. However, it is often a challenge in nursing to identify knowledge translation strategies able to illustrate the usefulness of qualitative results in any given context. This article defines storytelling and uses pragmatism to examine storytelling as a strategy to promote the knowledge translation of qualitative results. Pragmatism posits that usefulness is defined by the people affected by the problem and that usefulness is promoted by modalities, like storytelling, that increase sensitivity to an experience. Indeed, stories have the power to give meaning to human behaviors and to trigger emotions, and in doing so bring many advantages. For example, by contextualizing research results and appealing to both the reason and the emotions of audiences, storytelling can help us grasp the usefulness of these research results. Various strategies exist to create stories that will produce an emotional experience capable of influencing readers' or listeners' actions. To illustrate the potential of storytelling as a knowledge translation strategy in health care, we will use our story of discovering this strategy during a qualitative study in a nursing home as an example. © 2018 John Wiley & Sons Ltd.
A knowledge translation project on community-centred approaches in public health.
Stansfield, J; South, J
2018-03-01
This article examines the development and impact of a national knowledge translation project aimed at improving access to evidence and learning on community-centred approaches for health and wellbeing. Structural changes in the English health system meant that knowledge on community engagement was becoming lost and a fragmented evidence base was seen to impact negatively on policy and practice. A partnership started between Public Health England, NHS England and Leeds Beckett University in 2014 to address these issues. Following a literature review and stakeholder consultation, evidence was published in a national guide to community-centred approaches. This was followed by a programme of work to translate the evidence into national strategy and local practice.The article outlines the key features of the knowledge translation framework developed. Results include positive impacts on local practice and national policy, for example adoption within National Institute for Health and Care Evidence (NICE) guidance and Local Authority public health plans and utilization as a tool for local audit of practice and commissioning. The framework was successful in its non-linear approach to knowledge translation across a range of inter-connected activity, built on national leadership, knowledge brokerage, coalition building and a strong collaboration between research institute and government agency.
Gerrish, Kate; Laker, Sara; Taylor, Carolyn; Kennedy, Fiona; McDonnell, Ann
2016-12-01
The aim of this study was to report a multifaceted knowledge translation intervention to facilitate use of the Malnutrition Universal Screening Tool and innovation in nutritional care for patients at risk of malnutrition. Malnutrition among hospitalized patients is a widespread problem leading to adverse health outcomes. Despite evidence of the benefits of malnutrition screening and recommendations for achieving good nutrition, shortfalls in practice continue. A mixed method integrated knowledge translation study. The knowledge translation intervention comprised nutrition champions supported by knowledge translation facilitators and an action planning process. Data collection was undertaken over 18 months between 2011-2012 in a hospital in England. Data comprised observation of mealtimes, audit of patient records, survey of nurses and semi-structured interviews with nutrition champions, knowledge translation facilitators, senior ward nurses and nurse managers. Statistically significant relationships (Chi Square) were observed between self-reported confidence of nurses (a) to assess patients using the Malnutrition Universal Screening Tool, (b) to teach colleagues how to use the Malnutrition Universal Screening Tool and (c) to ensure that patients were assessed within 24 hours of admission. Ward-based nutrition champions facilitated successful innovation in nutrition support. Contextual factors operating at micro (ward), meso (organization) and macro (healthcare system) levels acted as barriers and enablers for change. Nutrition champions were successful in increasing the timely assessment of patients at risk of malnutrition and promoting innovation in nutritional care. Support from knowledge translation facilitators helped nutrition champions develop their role and work collaboratively with senior ward nurses to implement action plans for improving nutrition. © 2016 John Wiley & Sons Ltd.
Oelke, Nelly D; Plamondon, Katrina M; Mendel, Donna
2016-01-01
Background: Nurse practitioners (NPs) were introduced in British Columbia (BC) in 2005 as a new category of health provider. Given the newness of NPs in our health system, it is not unexpected that continued work is required to better integrate NPs in healthcare in BC. Aim: This paper will focus on a research study using dialogic methods as a participatory knowledge translation approach to facilitate integration of NPs in primary healthcare (PHC) settings. Methods: Deliberative dialogue (DD) is a useful knowledge translation tool in health services delivery. Through facilitated conversations with stakeholders, invited to consider research evidence in the context of their experience and tacit knowledge, collective data are generated. DD is a powerful tool to engage stakeholders in the development and implementation of evidence-informed policies and services through discussion of issues, consideration of priorities and development of concrete actions that can be implemented by policy makers and decision-makers. Two DD sessions were held with stakeholders involved in supporting NP integration in a health authority in southern interior BC. Stakeholders were provided syntheses of a literature review and interview results. The first session resulted in the collective development of 10 actions to promote NP integration in PHC settings. The second session was conducted six months later to discuss progress and revisions to actions. Discussion: The use of the dialogic methods used in studying NP integration in PHC settings proved useful in promoting real conversation about the implications of research evidence in living contexts, enabling diverse stakeholders to co-create collaborative actions for further NP integration. The conversations and actions were used to support further NP integration during the study and beyond. Conclusion: DD is a useful approach for transforming health services policy and delivery. It has the potential to move change forward with co-created solutions by the stakeholders involved.
Uneke, Chigozie Jesse; Sombie, Issiaka; Uro-Chukwu, Henry Chukwuemeka; Mohammed, Yagana Gidado; Johnson, Ermel
2018-01-01
Background: Knowledge translation (KT) is a process that ensures that research evidence gets translated into policy and practice. In Nigeria, reports indicate that research evidence rarely gets into policymaking process. A major factor responsible for this is lack of KT capacity enhancement mechanisms. The objective of this study was to improve KT competence of an implementation research team (IRT), policymakers and stakeholders in maternal and child health to enhance evidence-informed policymaking. Methods: This study employed a “before and after” design, modified as an intervention study. The study was conducted in Bauchi, north-eastern Nigeria. A three-day KT training workshop was organized and 15 modules were covered including integrated and end-of-grant KT; KT models, measures, tools and strategies; priority setting; managing political interference; advocacy and consensus building/negotiations; inter-sectoral collaboration; policy analysis, contextualization and legislation. A 4-point Likert scale pre-/post-workshop questionnaires were administerd to evaluate the impact of the training, it was designed in terms of extent of adequacy; with “grossly inadequate” representing 1 point, and “very adequate” representing 4 points. Results: A total of 45 participants attended the workshop. There was a noteworthy improvement in the participants’ understanding of KT processes and strategies. The range of the preworkshop mean of participants knowledge of modules taught was from 2.04-2.94, the range for the postworkshop mean was from 3.10–3.70 on the 4-point Likert scale. The range of percentage increase in mean for participants’ knowledge at the end of the workshop was from 13.3%–55.2%. Conclusion: The outcome of this study suggests that using a KT capacity building programme e.g., workshop, health researchers, policymakers and other stakeholders can acquire capacity and skill that will facilitate evidence-to-policy link. PMID:29423364
Knowledge mapping as a technique to support knowledge translation.
Ebener, S.; Khan, A.; Shademani, R.; Compernolle, L.; Beltran, M.; Lansang, Ma; Lippman, M.
2006-01-01
This paper explores the possibility of integrating knowledge mapping into a conceptual framework that could serve as a tool for understanding the many complex processes, resources and people involved in a health system, and for identifying potential gaps within knowledge translation processes in order to address them. After defining knowledge mapping, this paper presents various examples of the application of this process in health, before looking at the steps that need to be taken to identify potential gaps, to determine to what extent these gaps affect the knowledge translation process and to establish their cause. This is followed by proposals for interventions aimed at strengthening the overall process. Finally, potential limitations on the application of this framework at the country level are addressed. PMID:16917651
Kothari, Anita; Boyko, Jennifer A; Campbell-Davison, Andrea
2015-09-09
Informal knowledge is used in public health practice to make sense of research findings. Although knowledge translation theories highlight the importance of informal knowledge, it is not clear to what extent the same literature provides guidance in terms of how to use it in practice. The objective of this study was to address this gap by exploring what planned action theories suggest in terms of using three types of informal knowledge: local, experiential and expert. We carried out an exploratory secondary analysis of the planned action theories that informed the development of a popular knowledge translation theory. Our sample included twenty-nine (n = 29) papers. We extracted information from these papers about sources of and guidance for using informal knowledge, and then carried out a thematic analysis. We found that theories of planned action provide guidance (including sources of, methods for identifying, and suggestions for use) for using local, experiential and expert knowledge. This study builds on previous knowledge translation related work to provide insight into the practical use of informal knowledge. Public health practitioners can refer to the guidance summarized in this paper to inform their decision-making. Further research about how to use informal knowledge in public health practice is needed given the value being accorded to using informal knowledge in public health decision-making processes.
Treatments and compositions targeting α-synuclein: a patent review (2010-2016).
Jęśko, Henryk; Lenkiewicz, Anna M; Adamczyk, Agata
2017-04-01
Abnormal deposition of α-synuclein (ASN) is a hallmark and possible central mechanism of Parkinson's disease and other synucleinopathies. Their therapy is currently hampered by the lack of early, screening-compatible diagnostic methods and efficient treatments. Areas covered: Patent applications related to synucleinopathies obtained from Patentscope and Espacenet databases are described against the background of current knowledge regarding the regulatory mechanisms of ASN behavior including alternative splicing, post-translational modifications, molecular interactions, aggregation, degradation, and changes in localization. Expert opinion: As the central pathological feature and possibly one of root causes in a number of neurodegenerative diseases, deregulation of ASN is a potentially optimal diagnostic and therapeutic target. Changes in total ASN may have diagnostic value, especially if non-invasive /peripheral tissue tests can be developed. Targeting the whole ASN pool for therapeutic purposes may be problematic, however. ASN mutations, truncation, and post-translational modifications have great potential value; therapeutic approaches selective towards aggregated or aggregation-prone ASN forms may lead to more successful and safe treatments. Numerous ASN interactions with signaling pathways, protein degradation and stress mechanisms widen its potential therapeutic significance dramatically. However, significant improvement in the basic knowledge on ASN is necessary to fully exploit these opportunities.
McQueen, David V.; Manoncourt, Erma; Cartier, Yuri N.; Dinca, Irina; Nurm, Ülla-Karin
2014-01-01
Background There is a seeming lack within the public health fields of both research and practice of information sharing across so-called “silos of work”. Many professionals in the public health fields dealing with infectious diseases (IDs) are unaware of the programs and approaches taken by their colleagues in the non-communicable diseases (NCDs) arena, and vice versa. A particular instance of this is in the understanding and application of health promotion approaches. This is a problem that needs to be addressed with the goal of producing the most efficient and effective health promotion approaches to the prevention and control of diseases in general. Objectives This project examined health promotion approaches to the prevention of NCDs that could be used in the prevention of IDs. Methods A knowledge synthesis and translation perspective was undertaken. We screened and analyzed a wide range of sources that were considered relevant, with particular emphasis on systematic reviews, published articles and the grey literature. Results The analysis revealed a diverse health promotion knowledge base for application to IDs. Comprehensive health promotion models were found to be useful. Findings suggest that there are profound similarities for health promotion approaches in both NCDs and IDs. Conclusions: This study revealed gaps in knowledge synthesis to translation. The need for development of intervention and implementation research is considered. PMID:29546085
Borlawsky, Tara B.; Dhaval, Rakesh; Hastings, Shannon L.; Payne, Philip R. O.
2009-01-01
In October 2006, the National Institutes of Health launched a new national consortium, funded through Clinical and Translational Science Awards (CTSA), with the primary objective of improving the conduct and efficiency of the inherently multi-disciplinary field of translational research. To help meet this goal, the Ohio State University Center for Clinical and Translational Science has launched a knowledge management initiative that is focused on facilitating widespread semantic interoperability among administrative, basic science, clinical and research computing systems, both internally and among the translational research community at-large, through the integration of domain-specific standard terminologies and ontologies with local annotations. This manuscript describes an agile framework that builds upon prevailing knowledge engineering and semantic interoperability methods, and will be implemented as part this initiative. PMID:21347164
Borlawsky, Tara B; Dhaval, Rakesh; Hastings, Shannon L; Payne, Philip R O
2009-03-01
In October 2006, the National Institutes of Health launched a new national consortium, funded through Clinical and Translational Science Awards (CTSA), with the primary objective of improving the conduct and efficiency of the inherently multi-disciplinary field of translational research. To help meet this goal, the Ohio State University Center for Clinical and Translational Science has launched a knowledge management initiative that is focused on facilitating widespread semantic interoperability among administrative, basic science, clinical and research computing systems, both internally and among the translational research community at-large, through the integration of domain-specific standard terminologies and ontologies with local annotations. This manuscript describes an agile framework that builds upon prevailing knowledge engineering and semantic interoperability methods, and will be implemented as part this initiative.
The knowledge-value chain: A conceptual framework for knowledge translation in health.
Landry, Réjean; Amara, Nabil; Pablos-Mendes, Ariel; Shademani, Ramesh; Gold, Irving
2006-08-01
This article briefly discusses knowledge translation and lists the problems associated with it. Then it uses knowledge-management literature to develop and propose a knowledge-value chain framework in order to provide an integrated conceptual model of knowledge management and application in public health organizations. The knowledge-value chain is a non-linear concept and is based on the management of five dyadic capabilities: mapping and acquisition, creation and destruction, integration and sharing/transfer, replication and protection, and performance and innovation.
The knowledge-value chain: A conceptual framework for knowledge translation in health.
Landry, Réjean; Amara, Nabil; Pablos-Mendes, Ariel; Shademani, Ramesh; Gold, Irving
2006-01-01
This article briefly discusses knowledge translation and lists the problems associated with it. Then it uses knowledge-management literature to develop and propose a knowledge-value chain framework in order to provide an integrated conceptual model of knowledge management and application in public health organizations. The knowledge-value chain is a non-linear concept and is based on the management of five dyadic capabilities: mapping and acquisition, creation and destruction, integration and sharing/transfer, replication and protection, and performance and innovation. PMID:16917645
Computational neuroanatomy: ontology-based representation of neural components and connectivity
Rubin, Daniel L; Talos, Ion-Florin; Halle, Michael; Musen, Mark A; Kikinis, Ron
2009-01-01
Background A critical challenge in neuroscience is organizing, managing, and accessing the explosion in neuroscientific knowledge, particularly anatomic knowledge. We believe that explicit knowledge-based approaches to make neuroscientific knowledge computationally accessible will be helpful in tackling this challenge and will enable a variety of applications exploiting this knowledge, such as surgical planning. Results We developed ontology-based models of neuroanatomy to enable symbolic lookup, logical inference and mathematical modeling of neural systems. We built a prototype model of the motor system that integrates descriptive anatomic and qualitative functional neuroanatomical knowledge. In addition to modeling normal neuroanatomy, our approach provides an explicit representation of abnormal neural connectivity in disease states, such as common movement disorders. The ontology-based representation encodes both structural and functional aspects of neuroanatomy. The ontology-based models can be evaluated computationally, enabling development of automated computer reasoning applications. Conclusion Neuroanatomical knowledge can be represented in machine-accessible format using ontologies. Computational neuroanatomical approaches such as described in this work could become a key tool in translational informatics, leading to decision support applications that inform and guide surgical planning and personalized care for neurological disease in the future. PMID:19208191
ERIC Educational Resources Information Center
Jones, Sarah-Louise; Procter, Richard; Younie, Sarah
2015-01-01
Research alone does not inform practice, rather a process of knowledge translation is required to enable research findings to become meaningful for practitioners in their contextual settings. However, the translational process needs to be an iterative cycle so that the practice itself can be reflected upon and thereby inform the ongoing research…
French, Beverley; Thomas, Lois H; Baker, Paula; Burton, Christopher R; Pennington, Lindsay; Roddam, Hazel
2009-01-01
Background Given the current emphasis on networks as vehicles for innovation and change in health service delivery, the ability to conceptualise and measure organisational enablers for the social construction of knowledge merits attention. This study aimed to develop a composite tool to measure the organisational context for evidence-based practice (EBP) in healthcare. Methods A structured search of the major healthcare and management databases for measurement tools from four domains: research utilisation (RU), research activity (RA), knowledge management (KM), and organisational learning (OL). Included studies were reports of the development or use of measurement tools that included organisational factors. Tools were appraised for face and content validity, plus development and testing methods. Measurement tool items were extracted, merged across the four domains, and categorised within a constructed framework describing the absorptive and receptive capacities of organisations. Results Thirty measurement tools were identified and appraised. Eighteen tools from the four domains were selected for item extraction and analysis. The constructed framework consists of seven categories relating to three core organisational attributes of vision, leadership, and a learning culture, and four stages of knowledge need, acquisition of new knowledge, knowledge sharing, and knowledge use. Measurement tools from RA or RU domains had more items relating to the categories of leadership, and acquisition of new knowledge; while tools from KM or learning organisation domains had more items relating to vision, learning culture, knowledge need, and knowledge sharing. There was equal emphasis on knowledge use in the different domains. Conclusion If the translation of evidence into knowledge is viewed as socially mediated, tools to measure the organisational context of EBP in healthcare could be enhanced by consideration of related concepts from the organisational and management sciences. Comparison of measurement tools across domains suggests that there is scope within EBP for supplementing the current emphasis on human and technical resources to support information uptake and use by individuals. Consideration of measurement tools from the fields of KM and OL shows more content related to social mechanisms to facilitate knowledge recognition, translation, and transfer between individuals and groups. PMID:19454008
Translational research: understanding the continuum from bench to bedside.
Drolet, Brian C; Lorenzi, Nancy M
2011-01-01
The process of translating basic scientific discoveries to clinical applications, and ultimately to public health improvements, has emerged as an important, but difficult, objective in biomedical research. The process is best described as a "translation continuum" because various resources and actions are involved in this progression of knowledge, which advances discoveries from the bench to the bedside. The current model of this continuum focuses primarily on translational research, which is merely one component of the overall translation process. This approach is ineffective. A revised model to address the entire continuum would provide a methodology to identify and describe all translational activities (eg, implementation, adoption translational research, etc) as well their place within the continuum. This manuscript reviews and synthesizes the literature to provide an overview of the current terminology and model for translation. A modification of the existing model is proposed to create a framework called the Biomedical Research Translation Continuum, which defines the translation process and describes the progression of knowledge from laboratory to health gains. This framework clarifies translation for readers who have not followed the evolving and complicated models currently described. Authors and researchers may use the continuum to understand and describe their research better as well as the translational activities within a conceptual framework. Additionally, the framework may increase the advancement of knowledge by refining discussions of translation and allowing more precise identification of barriers to progress. Copyright © 2011 Mosby, Inc. All rights reserved.
Understanding context in knowledge translation: a concept analysis study protocol.
Squires, Janet E; Graham, Ian D; Hutchinson, Alison M; Linklater, Stefanie; Brehaut, Jamie C; Curran, Janet; Ivers, Noah; Lavis, John N; Michie, Susan; Sales, Anne E; Fiander, Michelle; Fenton, Shannon; Noseworthy, Thomas; Vine, Jocelyn; Grimshaw, Jeremy M
2015-05-01
To conduct a concept analysis of clinical practice contexts (work environments) that facilitate or militate against the uptake of research evidence by healthcare professionals in clinical practice. This will involve developing a clear definition of context by describing its features, domains and defining characteristics. The context where clinical care is delivered influences that care. While research shows that context is important to knowledge translation (implementation), we lack conceptual clarity on what is context, which contextual factors probably modify the effect of knowledge translation interventions (and hence should be considered when designing interventions) and which contextual factors themselves could be targeted as part of a knowledge translation intervention (context modification). Concept analysis. The Walker and Avant concept analysis method, comprised of eight systematic steps, will be used: (1) concept selection; (2) determination of aims; (3) identification of uses of context; (4) determination of defining attributes of context; (5) identification/construction of a model case of context; (6) identification/construction of additional cases of context; (7) identification/construction of antecedents and consequences of context; and (8) definition of empirical referents of context. This study is funded by the Canadian Institutes of Health Research (January 2014). This study will result in a much needed framework of context for knowledge translation, which identifies specific elements that, if assessed and used to tailor knowledge translation activities, will result in increased research use by nurses and other healthcare professionals in clinical practice, ultimately leading to better patient care. © 2014 John Wiley & Sons Ltd.
Zwarenstein, Merrick; Reeves, Scott
2006-01-01
Knowledge-translation interventions and interprofessional education and collaboration interventions all aim at improving health care processes and outcomes. Knowledge-translation interventions attempt to increase evidence-based practice by a single professional group and thus may fail to take into account barriers from difficulties in interprofessional relations. Interprofessional education and collaboration interventions aim to improve interprofessional relations, which may in turn facilitate the work of knowledge translation and thus evidence-based practice. We summarize systematic review work on the effects of interventions for interprofessional education and collaboration. The current evidence base contains mainly descriptive studies of these interventions. Knowledge is limited regarding the impact on care and outcomes and the extent to which the interventions increase the practice of evidence-based care. Rigorous multimethod research studies are needed to develop and strengthen the current evidence base in this field. We describe a Health Canada-funded randomized trial in which quantitative and qualitative data will be gathered in 20 general internal medicine units located at 5 Toronto, Ontario, teaching hospitals. The project examines the impact of interprofessional education and collaboration interventions on interprofessional relationships, health care processes (including evidence-based practice), and patient outcomes. Routes are suggested by which interprofessional education and collaboration interventions might affect knowledge translation and evidence-based practice.
2014-01-01
Background Funders of health research increasingly seek to understand how best to allocate resources in order to achieve maximum value from their funding. We built an international consortium and developed a multinational case study approach to assess benefits arising from health research. We used that to facilitate analysis of factors in the production of research that might be associated with translating research findings into wider impacts, and the complexities involved. Methods We built on the Payback Framework and expanded its application through conducting co-ordinated case studies on the payback from cardiovascular and stroke research in Australia, Canada and the United Kingdom. We selected a stratified random sample of projects from leading medical research funders. We devised a series of innovative steps to: minimize the effect of researcher bias; rate the level of impacts identified in the case studies; and interrogate case study narratives to identify factors that correlated with achieving high or low levels of impact. Results Twenty-nine detailed case studies produced many and diverse impacts. Over the 15 to 20 years examined, basic biomedical research has a greater impact than clinical research in terms of academic impacts such as knowledge production and research capacity building. Clinical research has greater levels of wider impact on health policies, practice, and generating health gains. There was no correlation between knowledge production and wider impacts. We identified various factors associated with high impact. Interaction between researchers and practitioners and the public is associated with achieving high academic impact and translation into wider impacts, as is basic research conducted with a clinical focus. Strategic thinking by clinical researchers, in terms of thinking through pathways by which research could potentially be translated into practice, is associated with high wider impact. Finally, we identified the complexity of factors behind research translation that can arise in a single case. Conclusions We can systematically assess research impacts and use the findings to promote translation. Research funders can justify funding research of diverse types, but they should not assume academic impacts are proxies for wider impacts. They should encourage researchers to consider pathways towards impact and engage potential research users in research processes. PMID:24755187
Bringing research to the bedside: Knowledge translation in the mental health care of burns patients.
Cleary, Michelle; Visentin, Denis C; West, Sancia; Andrews, Sharon; McLean, Loyola; Kornhaber, Rachel
2018-05-25
Advances in surgical techniques and wound management have improved outcomes for burn patients; however, the psychological impacts on burn survivors have had less attention. There is a higher rate of mental health disorders amongst burns victims, with those with pre-existing mental health conditions likely to have worse outcomes. To implement effective burns care and rehabilitation, knowledge and understanding of mental health issues is required. This position paper discusses the extent to which clinicians currently translate knowledge around mental health and burns into practice to identify enables and inhibitors. Successful knowledge translation requires dissemination and accessibility of information with the capacity and readiness for change. Clinicians and researchers need to identify how translating research to practice can meet the needs of burn survivors. There is a gap in the utilization of evidence concerning mental health and the needs of burns survivors, and we need to understand what we know as compared to what we do. Clinicians are well placed to determine how and why knowledge does not necessarily translate to practice and how they can better accommodate the needs of burn survivors. © 2018 Australian College of Mental Health Nurses Inc.
Knowledge Translation: Supports, Challenges, and Opportunities for Change in Early Intervention
ERIC Educational Resources Information Center
Rabinowicz, Susan; Ray, Sharon
2018-01-01
Knowledge translation (KT) provides a lens to examine the process of moving research-informed knowledge into early intervention practice (P. Sudsawad, 2007). The process of KT entails cognitive, affective, and behavioral stages that are mediated by factors intrinsic and extrinsic to the practitioner. Facilitators and barriers to this process may…
The "Making" of Knowledge Society in Rwanda? Translations, Tensions and Transformations
ERIC Educational Resources Information Center
Knutsson, Beniamin
2012-01-01
In the year 2000, Rwanda launched an ambitious long-term development strategy intended to render a fundamental transformation from an agrarian to a knowledge society by 2020. Knowledge society, however, could be viewed as a "floating signifier" open for a wide range of interpretations. Guided by a policy translation perspective the aim…
ERIC Educational Resources Information Center
Legare, France; Borduas, Francine; MacLeod, Tanya; Sketris, Ingrid; Campbell, Barbara; Jacques, Andre
2011-01-01
Continuing professional development (CPD) is an important vehicle for knowledge translation (KT); however, selecting CPD strategies that will impact health professionals' behavior and improve patient outcomes is complex. In response, we, KT researchers and CPD knowledge users, have recently formed a partnership known as the National Network for…
Ethnodrama: An Innovative Knowledge Translation Tool in the Management of Lymphedema
Ahmed, Shahid; Quinlan, Elizabeth; McMullen, Linda; Thomas, Roanne; Fichtner, Pam; Block, Janice
2015-01-01
Background: Lymphedema can cause significant physical impairment and quality-of-life issues. Yet there is a gap in knowledge about lymphedema among breast cancer survivors (BCS), and health care professionals (HCP). Ethnodrama is an innovative knowledge translation strategy that uses theatrical performances for dissemination of research results. We evaluated the impact of live ethnodrama on HCP' and BCS' awareness and attitudes in relation to impact of lymphedema on BCS' lives. Methods: Ethnodrama performances were developed by script writers and a theatre director in collaboration with the investigators and BCS using data from published research and pre-performances workshops. Six interactive live performances were given to audiences of BCS, HCP, and community members in four cities across Canada. After watching these live performances, members of the audiences were asked to complete a paper-based questionnaire regarding their knowledge of lymphedema, and their attitudes and practices toward lymphedema. Results: Of 238 audience members who participated in the survey, 55 (23%) were BCS and 85 (37.5%) were HCP. Most members rated the performances as very effective in changing their (84%) or other people's (93%) understanding of lymphedema; 96% reported being motivated to seek additional information on lymphedema, and 72% of HCP anticipated changes in their practices related to lymphedema screening. Overall no significant differences were noted in responses to ethnodrama between BCS and HCP. Open-ended responses were supportive of the findings from the closed-ended questions. Conclusions: Our results indicate that ethnodrama performances effectively convey information and positively affecting changes in HCP' and BCS' attitudes toward lymphedema. PMID:26284137
Ospina, Maria B; Taenzer, Paul; Rashiq, Saifee; MacDermid, Joy C; Carr, Eloise; Chojecki, Dagmara; Harstall, Christa; Henry, James L
2013-01-01
BACKGROUND: Reliable evidence detailing effective treatments and management practices for chronic noncancer pain exists. However, little is known about which knowledge translation (KT) interventions lead to the uptake of this evidence in practice. OBJECTIVES: To conduct a systematic review of the effectiveness of KT interventions for chronic noncancer pain management. METHODS: Comprehensive searches of electronic databases, the gray literature and manual searches of journals were undertaken. Randomized controlled trials, controlled clinical trials and controlled before-and-after studies of KT interventions were included. Data regarding interventions and primary outcomes were categorized using a standard taxonomy; a risk-of-bias approach was adopted for study quality. A narrative synthesis of study results was conducted. RESULTS: More than 8500 titles and abstracts were screened, with 230 full-text articles reviewed for eligibility. Nineteen studies were included, of which only a small proportion were judged to be at low risk of bias. Interactive KT education for health care providers has a positive effect on patients’ function, but its benefits for other health provider- and patient-related outcomes are inconsistent. Interactive education for patients leads to improvements in knowledge and function. Little research evidence supports the effectiveness of structural changes in health systems and quality improvement processes or coordination of care. CONCLUSIONS: KT interventions incorporating interactive education in chronic noncancer pain led to positive effects on patients’ function and knowledge about pain. Future studies should provide implementation details and use consistent theoretical frameworks to better estimate the effectiveness of such interventions. PMID:24308029
2011-01-01
Background Knowledge translation (KT) aims to close the gap between knowledge and practice in order to realize the benefits of research through (a) improved health outcomes, (b) more effective health services and products, and (c) strengthened healthcare systems. While there is some understanding of strategies to put research findings into practice within nursing and medicine, we have limited knowledge of KT strategies in allied health professions. Given the interprofessional nature of healthcare, a lack of guidance for supporting KT strategies in the allied health professions is concerning. Our objective in this study is to systematically review published research on KT strategies in five allied health disciplines. Methods A medical research librarian will develop and implement search strategies designed to identify evidence that is relevant to each question of the review. Two reviewers will perform study selection and quality assessment using standard forms. For study selection, data will be extracted by two reviewers. For quality assessment, data will be extracted by one reviewer and verified by a second. Disagreements will be resolved through discussion or third party adjudication. Within each profession, data will be grouped and analyzed by research design and KT strategies using the Effective Practice and Organisation of Care Review Group classification scheme. An overall synthesis across professions will be conducted. Significance A uniprofessional approach to KT does not represent the interprofessional context it targets. Our findings will provide the first systematic overview of KT strategies used in allied health professionals' clinical practice, as well as a foundation to inform future KT interventions in allied healthcare settings. PMID:21635763
The Effect of Translators' Emotional Intelligence on Their Translation Quality
ERIC Educational Resources Information Center
Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil
2015-01-01
Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge, professional and psychological conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' Emotional Intelligence on their translation quality. Following a "causal-comparative study," a sample of…
The Impact of Translators' Academic Experience on Their Translation Quality
ERIC Educational Resources Information Center
Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil
2015-01-01
Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' academic experience on their translation quality. Following a "causal-comparative study", a sample of 100 male and…
The use of tacit and explicit knowledge in public health: a qualitative study
2012-01-01
Background Planning a public health initiative is both a science and an art. Public health practitioners work in a complex, often time-constrained environment, where formal research literature can be unavailable or uncertain. Consequently, public health practitioners often draw upon other forms of knowledge. Methods Through use of one-on-one interviews and focus groups, we aimed to gain a better understanding of how tacit knowledge is used to inform program initiatives in public health. This study was designed as a narrative inquiry, which is based on the assumption that we make sense of the world by telling stories. Four public health units were purposively selected for maximum variation, based on geography and academic affiliation. Results Analysis revealed different ways in which tacit knowledge was used to plan the public health program or initiative, including discovering the opportunity, bringing a team together, and working out program details (such as partnering, funding). Conclusions The findings of this study demonstrate that tacit knowledge is drawn upon, and embedded within, various stages of the process of program planning in public health. The results will be useful in guiding the development of future knowledge translation strategies for public health organizations and decision makers. PMID:22433980
2012-01-01
Background The implementation of evidence based clinical practice guidelines on self-management interventions to patients with chronic diseases is a complex process. A multifaceted strategy may offer an effective knowledge translation (KT) intervention to promote knowledge uptake and improve adherence in an effective walking program based on the Ottawa Panel Evidence Based Clinical Practice Guidelines among individuals with moderate osteoarthritis (OA). Methods A single-blind, randomized control trial was conducted. Patients with mild to moderate (OA) of the knee (n=222) were randomized to one of three KT groups: 1) Walking and Behavioural intervention (WB) (18 males, 57 females) which included the supervised community-based aerobic walking program combined with a behavioural intervention and an educational pamphlet on the benefits of walking for OA; 2) Walking intervention (W) (24 males, 57 females) wherein participants only received the supervised community-based aerobic walking program intervention and the educational pamphlet; 3) Self-directed control (C) (32 males, 52 females) wherein participants only received the educational pamphlet. One-way analyses of variance were used to test for differences in quality of life, adherence, confidence, and clinical outcomes among the study groups at each 3 month assessment during the 12-month intervention period and 6-month follow-up period. Results Short-term program adherence was greater in WB compared to C (p<0.012) after 3 months. No statistical significance (p> 0.05) was observed for long-term adherence (6 to 12 months), and total adherence between the three groups. The three knowledge translation strategies demonstrated equivalent long-term results for the implementation of a walking program for older individuals with moderate OA. Lower dropout rates as well as higher retention rates were observed for WB at 12 and 18 months. Conclusion The additional knowledge translation behavioural component facilitated the implementation of clinical practice guidelines on walking over a short-term period. More studies are needed to improve the long-term walking adherence or longer guidelines uptake on walking among participants with OA. Particular attention should be taken into account related to patient’s characteristic and preference. OA can be managed through the implementation of a walking program based on clinical practice guidelines in existing community-based walking clubs as well as at home with the minimal support of an exercise therapist or a trained volunteer. Trial Registration Current Controlled Trials IRSCTNO9193542 PMID:23061875
ERIC Educational Resources Information Center
Brekke, John S.; Ell, Kathleen; Palinkas, Lawrence A.
2007-01-01
Several recent national reports have noted that there is a 20-year gap between knowledge generated from our best clinical research and the utilization of that knowledge in our health and mental health care sectors. One solution to this dilemma has been the emergence of translational science. Translational science has become a top priority of the…
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Hector; Castaño, Victor M
2014-09-03
We explored how the knowledge translation and innovation processes are structured when theyresult in innovations, as in the case of liposomal doxorubicin research. In order to map the processes, a literature network analysis was made through Cytoscape and semantic analysis was performed by GOPubmed which is based in the controlled vocabularies MeSH (Medical Subject Headings) and GO (Gene Ontology). We found clusters related to different stages of the technological development (invention, innovation and imitation) and the knowledge translation process (preclinical, translational and clinical research), and we were able to map the historic emergence of Doxil as a paradigmatic nanodrug. This research could be a powerful methodological tool for decision-making and innovation management in drug delivery research.
Knowledge in motion: The cultural politics of modern science translations in Arabic.
Elshakry, Marwa S
2008-12-01
This essay looks at the problem of the global circulation of modem scientific knowledge by looking at science translations in modern Arabic. In the commercial centers of the late Ottoman Empire, emerging transnational networks lay behind the development of new communities of knowledge, many of which sought to break with old linguistic and literary norms to redefine the basis of their authority. Far from acting as neutral purveyors of "universal truths," scientific translations thus served as key instruments in this ongoing process of sociopolitical and epistemological transformation and mediation. Fierce debates over translators' linguistic strategies and choices involved deliberations over the character of language and the nature of "science" itself. They were also crucially shaped by such geopolitical factors as the rise of European imperialism and anticolonial nationalism in the region. The essay concludes by arguing for the need for greater attention to the local factors involved in the translation of scientific concepts across borders.
From Idea to Product--Translating Knowledge between the Lab and the Clinic
ERIC Educational Resources Information Center
Ali, Ayfer Habib
2012-01-01
This dissertation is composed of three essays looking at innovation at Academic Medical Centers. It tries to empirically explore the problem of translating knowledge from the laboratory bench to the clinic and from the clinic to the bench. Chapter 1, co-authored with Iain Cockburn, establishes the importance of in-house complementary knowledge in…
ERIC Educational Resources Information Center
Lévesque, Martine Cécile; Dupéré, Sophie; Morin, Nathalie; Côté, Johanne; Roberge, Nancy; Laurin, Isabelle; Charbonneau, Anne; Loignon, Christine; Bedos, Christophe
2015-01-01
The knowledge translation movement in health has led to the production of vast amounts of knowledge tools aimed at broadening clinicians' evidence base and improving the quality and efficacy of their practices. However important, these tools, largely oriented towards biomedical and technological aspects of care, are of limited potential for…
Evidence-based decision-making 7: Knowledge translation.
Manns, Braden J
2015-01-01
There is a significant gap between what is known and what is implemented by key stakeholders in practice (the evidence to practice gap). The primary purpose of knowledge translation is to address this gap, bridging evidence to clinical practice. The knowledge to action cycle is one framework for knowledge translation that integrates policy-makers throughout the research cycle. The knowledge to action cycle begins with the identification of a problem (usually a gap in care provision). After identification of the problem, knowledge creation is undertaken, depicted at the center of the cycle as a funnel. Knowledge inquiry is at the wide end of the funnel, and moving down the funnel, the primary data is synthesized into knowledge products in the form of educational materials, guidelines, decision aids, or clinical pathways. The remaining components of the knowledge to action cycle refer to the action of applying the knowledge that has been created. This includes adapting knowledge to local context, assessing barriers to knowledge use, selecting, tailoring implementing interventions, monitoring knowledge use, evaluating outcomes, and sustaining knowledge use. Each of these steps is connected by bidirectional arrows and ideally involves healthcare decision-makers and key stakeholders at each transition.
Helmle, Karmon E; Chacko, Sunita; Chan, Trevor; Drake, Alison; Edwards, Alun L; Moore, Glenda E; Philp, Leta C; Popeski, Naomi; Roedler, Rhonda L; Rogers, Edwin J R; Zimmermann, Gabrielle L; McKeen, Julie
2017-12-27
To develop and evaluate a Basal Bolus Insulin Therapy (BBIT) Knowledge Translation toolkit to address barriers to adoption of established best practice with BBIT in the care of adult inpatients. This study was conducted in 2 phases and focused on the hospitalist provider group across 4 acute care facilities in Calgary. Phase 1 involved a qualitative evaluation of provider and site specific barriers and facilitators, which were mapped to validated interventions using behaviour change theory. This informed the co-development and optimization of the BBIT Knowledge Translation toolkit, with each tool targeting a specific barrier to improved diabetes care practice, including BBIT ordering. In Phase 2, the BBIT Knowledge Translation toolkit was implemented and evaluated, focusing on BBIT ordering frequency, as well as secondary outcomes of hyperglycemia (patient-days with BG >14.0 mmol/L), hypoglycemia (patient-days with BG <4.0 mmol/L), and acute length of stay. Implementation of the BBIT Knowledge Translation toolkit resulted in a significant 13% absolute increase in BBIT ordering. Hyperglycemic patient-days were significantly reduced, with no increase in hypoglycemia. There was a significant, absolute 14% reduction in length of stay. The implementation of an evidence-informed, multifaceted BBIT Knowledge Translation toolkit effectively reduced a deeply entrenched in-patient diabetes care gap. The resulting sustained practice change improved patient clinical and system resource utilization outcomes. This systemic approach to implementation will guide further scale and spread of glycemic optimization initiatives. Copyright © 2018 Diabetes Canada. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Guzman, Gustavo; Fitzgerald, Janna Anneke; Fulop, Liz; Hayes, Kathryn; Poropat, Arthur; Avery, Mark; Campbell, Steve; Fisher, Ron; Gapp, Rod; Herington, Carmel; McPhail, Ruth; Vecchio, Nerina
2015-01-01
In spite of significant investment in quality programs and activities, there is a persistent struggle to achieve quality outcomes and performance improvements within the constraints and support of sociopolitical parsimonies. Equally, such constraints have intensified the need to better understand the best practice methods for achieving quality improvements in health care organizations over time.This study proposes a conceptual framework to assist with strategies for the copying, transferring, and/or translation of best practice between different health care facilities. Applying a deductive logic, the conceptual framework was developed by blending selected theoretical lenses drawn from the knowledge management and organizational learning literatures. The proposed framework highlighted that (a) major constraints need to be addressed to turn best practices into everyday practices and (b) double-loop learning is an adequate learning mode to copy and to transfer best practices and deuteron learning mode is a more suitable learning mode for translating best practice. We also found that, in complex organizations, copying, transferring, and translating new knowledge is more difficult than in smaller, less complex organizations. We also posit that knowledge translation cannot happen without transfer and copy, and transfer cannot happen without copy of best practices. Hence, an integration of all three learning processes is required for knowledge translation (copy best practice-transfer knowledge about best practice-translation of best practice into new context). In addition, the higher the level of complexity of the organization, the more best practice is tacit oriented and, in this case, the higher the level of K&L capabilities are required to successfully copy, transfer, and/or translate best practices between organizations. The approach provides a framework for assessing organizational context and capabilities to guide copy/transfer/translation of best practices. A roadmap is provided to assist managers and practitioners to select appropriate learning modes for building success and positive systemic change.
Knowledge translation interventions for critically ill patients: a systematic review*.
Sinuff, Tasnim; Muscedere, John; Adhikari, Neill K J; Stelfox, Henry T; Dodek, Peter; Heyland, Daren K; Rubenfeld, Gordon D; Cook, Deborah J; Pinto, Ruxandra; Manoharan, Venika; Currie, Jan; Cahill, Naomi; Friedrich, Jan O; Amaral, Andre; Piquette, Dominique; Scales, Damon C; Dhanani, Sonny; Garland, Allan
2013-11-01
We systematically reviewed ICU-based knowledge translation studies to assess the impact of knowledge translation interventions on processes and outcomes of care. We searched electronic databases (to July, 2010) without language restrictions and hand-searched reference lists of relevant studies and reviews. Two reviewers independently identified randomized controlled trials and observational studies comparing any ICU-based knowledge translation intervention (e.g., protocols, guidelines, and audit and feedback) to management without a knowledge translation intervention. We focused on clinical topics that were addressed in greater than or equal to five studies. Pairs of reviewers abstracted data on the clinical topic, knowledge translation intervention(s), process of care measures, and patient outcomes. For each individual or combination of knowledge translation intervention(s) addressed in greater than or equal to three studies, we summarized each study using median risk ratio for dichotomous and standardized mean difference for continuous process measures. We used random-effects models. Anticipating a small number of randomized controlled trials, our primary meta-analyses included randomized controlled trials and observational studies. In separate sensitivity analyses, we excluded randomized controlled trials and collapsed protocols, guidelines, and bundles into one category of intervention. We conducted meta-analyses for clinical outcomes (ICU and hospital mortality, ventilator-associated pneumonia, duration of mechanical ventilation, and ICU length of stay) related to interventions that were associated with improvements in processes of care. From 11,742 publications, we included 119 investigations (seven randomized controlled trials, 112 observational studies) on nine clinical topics. Interventions that included protocols with or without education improved continuous process measures (seven observational studies and one randomized controlled trial; standardized mean difference [95% CI]: 0.26 [0.1, 0.42]; p = 0.001 and four observational studies and one randomized controlled trial; 0.83 [0.37, 1.29]; p = 0.0004, respectively). Heterogeneity among studies within topics ranged from low to extreme. The exclusion of randomized controlled trials did not change our results. Single-intervention and lower-quality studies had higher standardized mean differences compared to multiple-intervention and higher-quality studies (p = 0.013 and 0.016, respectively). There were no associated improvements in clinical outcomes. Knowledge translation interventions in the ICU that include protocols with or without education are associated with the greatest improvements in processes of critical care.
Duhamel, Fabie
2010-02-01
The author's reflections on knowledge transfer/translation highlight the importance of the circular process between science and practice knowledge, leading to the notion of "knowledge exchange." She addresses the dilemmas of translating knowledge into clinical practice by describing her academic contributions to knowledge exchange within Family Systems Nursing (FSN). Teaching and research strategies are offered that address the circularity between science and practice knowledge. The evolution of 20 years of teaching, research, and clinical experience has resulted in the recent creation of a Center of Excellence in Family Nursing at the University of Montreal. The three main objectives of the Center uniquely focus on knowledge exchange by providing (a) a training context for skill development for nurses specializing in FSN, (b) a research milieu for knowledge "creation" and knowledge "in action" studies to further advance the practice of FSN, and (c) a family healing setting to support families who experience difficulty coping with health issues.
A theory-based model of translation practices in public health participatory research.
Clavier, Carole; Sénéchal, Yan; Vibert, Stéphane; Potvin, Louise
2012-06-01
This article explores the innovative practices of actors specifically mandated to support interactions between academic researchers and their partners from the community during public health participatory research. Drawing on the concept of translation as developed in actor-network theory and found in the literature on knowledge transfer and the sociology of intermediate actors, we build a theory-based model of the translation practices developed by these actors at the interface between community and university. We refine this model by using it to analyse material from two focus groups comprising participants purposively selected because they work at the nexus between research and practice. Our model of translation practices includes cognitive (dealing with the contents of the research), strategic (geared to facilitating the research process and balancing power relationships among the partners) and logistic practices (the hands-on tasks of coordination). Combined, these three types of translation practices demonstrate that actors working at the interface in participatory research contribute to multidirectional exchanges and the co-construction of knowledge among research partners. Beyond the case of participatory research, theorising translation practices helps understand how knowledge is produced at the interface between academic and experiential (or lay) knowledge. © 2011 The Authors. Sociology of Health & Illness © 2011 Foundation for the Sociology of Health & Illness/Blackwell Publishing Ltd.
Whither knowledge translation: an international research agenda.
Graham, Ian D; Tetroe, Jacqueline
2007-01-01
The articles in this supplement illustrate the potential value of developing an international research agenda on the science of knowledge translation. Building on the suggestions made by the contributors to the supplement, we offer a number of topics for such an agenda.
Wilson, Catherine L; Johnson, David; Oakley, Ed
2016-02-01
Systematic review of knowledge translation studies focused on paediatric emergency care to describe and assess the interventions used in emergency department settings. Electronic databases were searched for knowledge translation studies conducted in the emergency department that included the care of children. Two researchers independently reviewed the studies. From 1305 publications identified, 15 studies of varied design were included. Four were cluster-controlled trials, two patient-level randomised controlled trials, two interrupted time series, one descriptive study and six before and after intervention studies. Knowledge translation interventions were predominantly aimed at the treating clinician, with some targeting the organisation. Studies assessed effectiveness of interventions over 6-12 months in before and after studies, and 3-28 months in cluster or patient level controlled trials. Changes in clinical practice were variable, with studies on single disease and single treatments in a single site showing greater improvement. Evidence for effective methods to translate knowledge into practice in paediatric emergency medicine is fairly limited. More optimal study designs with more explicit descriptions of interventions are needed to facilitate other groups to effectively apply these procedures in their own setting. © 2016 The Authors Journal of Paediatrics and Child Health © 2016 Paediatrics and Child Health Division (Royal Australasian College of Physicians).
Expanding the knowledge translation metaphor.
Engebretsen, Eivind; Sandset, Tony Joakim; Ødemark, John
2017-03-13
Knowledge translation (KT) is a buzzword in modern medical science. However, there has been little theoretical reflection on translation as a process of meaning production in KT. In this paper, we argue that KT will benefit from the incorporation of a more theoretical notion of translation as an entangled material, textual and cultural process. We discuss and challenge fundamental assumptions in KT, drawing on theories of translation from the human sciences. We show that the current construal of KT as separate from and secondary to the original scientific message is close to the now deeply compromised literary view of translation as the simple act of copying the original. Inspired by recent theories of translation, we claim that KT can be more adequately understood in terms of a 'double supplement' - on the one hand, KT offers new approaches to the communication of scientific knowledge to different groups in the healthcare system with the aim of supplementing a lack of knowledge among clinicians (and patients). On the other, it demonstrates that a textual and cultural supplement, namely a concern with target audiences (clinicians and patients), is inevitable in the creation of an 'autonomous' science. Hence, the division between science and its translation is unproductive and impossible to maintain. We discuss some possible implications of our suggested shift in concept by drawing on pharmaceutical interventions for the prevention of HIV as a case. We argue that such interventions are based on a supplementary and paradoxical relation to the target audiences, both presupposing and denying their existence. More sophisticated theories of translation can lay the foundation for an expanded model of KT that incorporates a more adequate and reflective description of the interdependency of scientific, cultural, textual and material practices.
ERIC Educational Resources Information Center
McGimpsey, Ian; Bradbury, Alice; Santori, Diego
2017-01-01
This article gives an account of the use of knowledges from emerging scientific fields in education and youth policy making under the Coalition government (2010-15) in the UK. We identify a common process of "translation" and offer three illustrations of policy-making in the UK that utilise diverse knowledges produced in academic fields…
Foreign Language Careers: Translation. Q & A.
ERIC Educational Resources Information Center
Rennie, Jeanne
Translation skills require the ability to interpret information from a source language into the native tongue without distortion of emotional or written content. A broad knowledge of several subject areas, plus schooling in a special translator-training program, are prerequisites for a career in translation. Nonliterary translation offers the most…
Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-Motivated Syntax for Machine Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Mehay, Dennis Nolan
2012-01-01
Machine translation (MT) systems attempt to translate texts from one language into another by translating words from a "source language" and rearranging them into fluent utterances in a "target language." When the two languages organize concepts in very different ways, knowledge of their general sentence structure, or…
Topical Review: Translating Translational Research in Behavioral Science.
Hommel, Kevin A; Modi, Avani C; Piazza-Waggoner, Carrie; Myers, James D
2015-01-01
To present a model of translational research for behavioral science that communicates the role of behavioral research at each phase of translation. A task force identified gaps in knowledge regarding behavioral translational research processes and made recommendations regarding advancement of knowledge. A comprehensive model of translational behavioral research was developed. This model represents T1, T2, and T3 research activities, as well as Phase 1, 2, 3, and 4 clinical trials. Clinical illustrations of translational processes are also offered as support for the model. Behavioral science has struggled with defining a translational research model that effectively articulates each stage of translation and complements biomedical research. Our model defines key activities at each phase of translation from basic discovery to dissemination/implementation. This should be a starting point for communicating the role of behavioral science in translational research and a catalyst for better integration of biomedical and behavioral research. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Society of Pediatric Psychology. All rights reserved. For permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.
An, Gary C
2010-01-01
The greatest challenge facing the biomedical research community is the effective translation of basic mechanistic knowledge into clinically effective therapeutics. This challenge is most evident in attempts to understand and modulate "systems" processes/disorders, such as sepsis, cancer, and wound healing. Formulating an investigatory strategy for these issues requires the recognition that these are dynamic processes. Representation of the dynamic behavior of biological systems can aid in the investigation of complex pathophysiological processes by augmenting existing discovery procedures by integrating disparate information sources and knowledge. This approach is termed Translational Systems Biology. Focusing on the development of computational models capturing the behavior of mechanistic hypotheses provides a tool that bridges gaps in the understanding of a disease process by visualizing "thought experiments" to fill those gaps. Agent-based modeling is a computational method particularly well suited to the translation of mechanistic knowledge into a computational framework. Utilizing agent-based models as a means of dynamic hypothesis representation will be a vital means of describing, communicating, and integrating community-wide knowledge. The transparent representation of hypotheses in this dynamic fashion can form the basis of "knowledge ecologies," where selection between competing hypotheses will apply an evolutionary paradigm to the development of community knowledge.
Success in Mexico Requires a Military Solution
2011-10-27
Nacional de los Derechos Humanos México. Background – National Commission on Human Rights, 2011, http://www.cndh.org.mx/node/17 [page translated by...Nacional de los Derechos Humanos México. Background – National Commission on Human Rights, 2011, http://www.cndh.org.mx/node/17. [page translated by
2011-01-01
Background To enhance our understanding of complex biological systems like diseases we need to put all of the available data into context and use this to detect relations, pattern and rules which allow predictive hypotheses to be defined. Life science has become a data rich science with information about the behaviour of millions of entities like genes, chemical compounds, diseases, cell types and organs, which are organised in many different databases and/or spread throughout the literature. Existing knowledge such as genotype - phenotype relations or signal transduction pathways must be semantically integrated and dynamically organised into structured networks that are connected with clinical and experimental data. Different approaches to this challenge exist but so far none has proven entirely satisfactory. Results To address this challenge we previously developed a generic knowledge management framework, BioXM™, which allows the dynamic, graphic generation of domain specific knowledge representation models based on specific objects and their relations supporting annotations and ontologies. Here we demonstrate the utility of BioXM for knowledge management in systems biology as part of the EU FP6 BioBridge project on translational approaches to chronic diseases. From clinical and experimental data, text-mining results and public databases we generate a chronic obstructive pulmonary disease (COPD) knowledge base and demonstrate its use by mining specific molecular networks together with integrated clinical and experimental data. Conclusions We generate the first semantically integrated COPD specific public knowledge base and find that for the integration of clinical and experimental data with pre-existing knowledge the configuration based set-up enabled by BioXM reduced implementation time and effort for the knowledge base compared to similar systems implemented as classical software development projects. The knowledgebase enables the retrieval of sub-networks including protein-protein interaction, pathway, gene - disease and gene - compound data which are used for subsequent data analysis, modelling and simulation. Pre-structured queries and reports enhance usability; establishing their use in everyday clinical settings requires further simplification with a browser based interface which is currently under development. PMID:21375767
2014-01-01
Background Healthcare worldwide needs translation of basic ideas from engineering into the clinic. Consequently, there is increasing demand for graduates equipped with the knowledge and skills to apply interdisciplinary medicine/engineering approaches to the development of novel solutions for healthcare. The literature provides little guidance regarding barriers to, and facilitators of, effective interdisciplinary learning for engineering and medical students in a team-based project context. Methods A quantitative survey was distributed to engineering and medical students and staff in two universities, one in Ireland and one in Belgium, to chart knowledge and practice in interdisciplinary learning and teaching, and of the teaching of innovation. Results We report important differences for staff and students between the disciplines regarding attitudes towards, and perceptions of, the relevance of interdisciplinary learning opportunities, and the role of creativity and innovation. There was agreement across groups concerning preferred learning, instructional styles, and module content. Medical students showed greater resistance to the use of structured creativity tools and interdisciplinary teams. Conclusions The results of this international survey will help to define the optimal learning conditions under which undergraduate engineering and medicine students can learn to consider the diverse factors which determine the success or failure of a healthcare engineering solution. PMID:24450310
Webster, Fiona; Patel, Jigisha; Rice, Kathleen; Baxter, Nancy; Paszat, Lawrence; Rabeneck, Linda
2016-01-01
Background. Audit and feedback (A/F) reports are one of the few knowledge translation activities that can effect change in physician behavior. In this study, we pilot-tested an endoscopist A/F report to elicit opinions about the proposed report's usability, acceptability and usefulness, and implications for knowledge translation. Methods. Semi-structured qualitative interviews were conducted with eleven endoscopists in Ontario, Canada. We tested an A/F report template comprising 9 validated, accepted colonoscopy quality indicators populated with simulated data. Interview transcripts were coded using techniques such as constant comparison and themes were identified inductively over several team meetings. Results. Four interrelated themes were identified: (1) overall perceptions of the A/F report; (2) accountability and consequences for poor performance; (3) motivation to change/improve skills; and (4) training for performance enhancement and available resources. The A/F report was well received; however, participants cited some possible threats to the report's effectiveness including the perceived threat of loss of privileges or licensing and the potential for the data to be dismissed. Conclusions. Participants agreed that A/F has the potential to improve colonoscopy performance. However, in order to be effective in changing physician behavior, A/F must be thoughtfully implemented with attention to the potential concerns of its recipients. PMID:27722149
Webster, Fiona; Patel, Jigisha; Rice, Kathleen; Baxter, Nancy; Paszat, Lawrence; Rabeneck, Linda; Tinmouth, Jill
2016-01-01
Background . Audit and feedback (A/F) reports are one of the few knowledge translation activities that can effect change in physician behavior. In this study, we pilot-tested an endoscopist A/F report to elicit opinions about the proposed report's usability, acceptability and usefulness, and implications for knowledge translation. Methods . Semi-structured qualitative interviews were conducted with eleven endoscopists in Ontario, Canada. We tested an A/F report template comprising 9 validated, accepted colonoscopy quality indicators populated with simulated data. Interview transcripts were coded using techniques such as constant comparison and themes were identified inductively over several team meetings. Results . Four interrelated themes were identified: (1) overall perceptions of the A/F report; (2) accountability and consequences for poor performance; (3) motivation to change/improve skills; and (4) training for performance enhancement and available resources. The A/F report was well received; however, participants cited some possible threats to the report's effectiveness including the perceived threat of loss of privileges or licensing and the potential for the data to be dismissed. Conclusions . Participants agreed that A/F has the potential to improve colonoscopy performance. However, in order to be effective in changing physician behavior, A/F must be thoughtfully implemented with attention to the potential concerns of its recipients.
Translating Culture: From Ethnographic Information to Educational Program.
ERIC Educational Resources Information Center
Jordan, Cathie
1985-01-01
Describes how anthropological knowledge has been applied in the Kamehameha Elementary Education Program (KEEP), a multidisciplinary educational research and development effort to create a successful language arts program for underachieving native Hawaiian children. Discusses the process of translating anthropological knowledge into effective…
Alhaiti, Ali Hassan; Alotaibi, Alanod Raffa; Jones, Linda Katherine; DaCosta, Cliff
2016-01-01
Objective. To translate the revised Michigan Diabetes Knowledge Test into the Arabic language and examine its psychometric properties. Setting. Of the 139 participants recruited through King Fahad Medical City in Riyadh, Saudi Arabia, 34 agreed to the second-round sample for retesting purposes. Methods. The translation process followed the World Health Organization's guidelines for the translation and adaptation of instruments. All translations were examined for their validity and reliability. Results. The translation process revealed excellent results throughout all stages. The Arabic version received 0.75 for internal consistency via Cronbach's alpha test and excellent outcomes in terms of the test-retest reliability of the instrument with a mean of 0.90 infraclass correlation coefficient. It also received positive content validity index scores. The item-level content validity index for all instrument scales fell between 0.83 and 1 with a mean scale-level index of 0.96. Conclusion. The Arabic version is proven to be a reliable and valid measure of patient's knowledge that is ready to be used in clinical practices. PMID:27995149
Accessing and integrating data and knowledge for biomedical research.
Burgun, A; Bodenreider, O
2008-01-01
To review the issues that have arisen with the advent of translational research in terms of integration of data and knowledge, and survey current efforts to address these issues. Using examples form the biomedical literature, we identified new trends in biomedical research and their impact on bioinformatics. We analyzed the requirements for effective knowledge repositories and studied issues in the integration of biomedical knowledge. New diagnostic and therapeutic approaches based on gene expression patterns have brought about new issues in the statistical analysis of data, and new workflows are needed are needed to support translational research. Interoperable data repositories based on standard annotations, infrastructures and services are needed to support the pooling and meta-analysis of data, as well as their comparison to earlier experiments. High-quality, integrated ontologies and knowledge bases serve as a source of prior knowledge used in combination with traditional data mining techniques and contribute to the development of more effective data analysis strategies. As biomedical research evolves from traditional clinical and biological investigations towards omics sciences and translational research, specific needs have emerged, including integrating data collected in research studies with patient clinical data, linking omics knowledge with medical knowledge, modeling the molecular basis of diseases, and developing tools that support in-depth analysis of research data. As such, translational research illustrates the need to bridge the gap between bioinformatics and medical informatics, and opens new avenues for biomedical informatics research.
Manns, Braden; Barrett, Brendan; Evans, Michael; Garg, Amit; Hemmelgarn, Brenda; Kappel, Joanne; Klarenbach, Scott; Madore, Francois; Parfrey, Patrick; Samuel, Susan; Soroka, Steven; Suri, Rita; Tonelli, Marcello; Wald, Ron; Walsh, Michael; Zappitelli, Michael
2014-01-01
Patients with chronic kidney disease (CKD) do not always receive care consistent with guidelines, in part due to complexities in CKD management, lack of randomized trial data to inform care, and a failure to disseminate best practice. At a 2007 conference of key Canadian stakeholders in kidney disease, attendees noted that the impact of Canadian Society of Nephrology (CSN) guidelines was attenuated given limited formal linkages between the CSN Clinical Practice Guidelines Group, kidney researchers, decision makers and knowledge users, and that further knowledge was required to guide care in patients with kidney disease. The idea for the Canadian Kidney Knowledge Translation and Generation Network (CANN-NET) developed from this meeting. CANN-NET is a pan-Canadian network established in partnership with CSN, the Kidney Foundation of Canada and other professional societies to improve the care and outcomes of patients with and at risk for kidney disease. The initial priority areas for knowledge translation include improving optimal timing of dialysis initiation, and increasing the appropriate use of home dialysis. Given the urgent need for new knowledge, CANN-NET has also brought together a national group of experienced Canadian researchers to address knowledge gaps by encouraging and supporting multicentre randomized trials in priority areas, including management of cardiovascular disease in patients with kidney failure.
Wang, Yao; Xiao, Lily Dongxia; Ullah, Shahid; He, Guo-Ping; De Bellis, Anita
2017-02-01
The lack of dementia education programmes for health professionals in primary care is one of the major factors contributing to the unmet demand for dementia care services. To determine the effectiveness of a nurse-led dementia education and knowledge translation programme for health professionals in primary care; participants' satisfaction with the programme; and to understand participants' perceptions of and experiences in the programme. A cluster randomized controlled trial was used as the main methodology to evaluate health professionals' knowledge, attitudes and care approach. Focus groups were used at the end of the project to understand health professionals' perceptions of and experiences in the programme. Fourteen community health service centres in a province in China participated in the study. Seven centres were randomly assigned to the intervention or control group respectively and 85 health professionals in each group completed the programme. A train-the-trainer model was used to implement a dementia education and knowledge translation programme. Outcome variables were measured at baseline, on the completion of the programme and at 3-month follow-up. A mixed effect linear regression model was applied to compare the significant differences of outcome measures over time between the two groups. Focus groups were guided by four semi-structured questions and analysed using content analysis. Findings revealed significant effects of the education and knowledge translation programme on participants' knowledge, attitudes and a person-centred care approach. Focus groups confirmed that the programme had a positive impact on dementia care practice. A dementia education and knowledge translation programme for health professionals in primary care has positive effects on their knowledge, attitudes, care approach and care practice. Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Is it time to drop the 'knowledge translation' metaphor? A critical literature review.
Greenhalgh, Trisha; Wieringa, Sietse
2011-12-01
The literature on 'knowledge translation' presents challenges for the reviewer because different terms have been used to describe the generation, sharing and application of knowledge and different research approaches embrace different philosophical positions on what knowledge is. We present a narrative review of this literature which deliberately sought to highlight rather than resolve tensions between these different framings. Our findings suggest that while 'translation' is a widely used metaphor in medicine, it constrains how we conceptualise and study the link between knowledge and practice. The 'translation' metaphor has, arguably, led to particular difficulties in the fields of 'evidence-based management' and 'evidence-based policymaking' - where it seems that knowledge obstinately refuses to be driven unproblematically into practice. Many non-medical disciplines such as philosophy, sociology and organization science conceptualise knowledge very differently, as being (for example) 'created', 'constructed', 'embodied', 'performed' and 'collectively negotiated' - and also as being value-laden and tending to serve the vested interests of dominant élites. We propose that applying this wider range of metaphors and models would allow us to research the link between knowledge and practice in more creative and critical ways. We conclude that research should move beyond a narrow focus on the 'know-do gap' to cover a richer agenda, including: (a) the situation-specific practical wisdom (phronesis) that underpins clinical judgement; (b) the tacit knowledge that is built and shared among practitioners ('mindlines'); (c) the complex links between power and knowledge; and (d) approaches to facilitating macro-level knowledge partnerships between researchers, practitioners, policymakers and commercial interests.
Archibald, Mandy M; Harvey, Gillian; Kitson, Alison L
2018-01-01
Introduction Transdisciplinary teams are increasingly regarded as integral to conducting effective research. Similarly, knowledge translation is often seen as a solution to improving the relevance and benefits of health research. Yet, whether, how, for whom and under which circumstances transdisciplinary research influences knowledge translation is undertheorised, which limits its potential impact. The proposed research aims to identify the contexts and mechanisms by which transdisciplinary research contributes to developing shared understandings and behaviours of knowledge translation between team members. Methods and analysis Using a longitudinal case-study design approach to realist evaluation, we outline a study protocol examining whether, how, if and for whom transdisciplinary collaboration can impact knowledge translation understandings and behaviours within a 5-year transdisciplinary Centre of Research Excellence. Data are being collected between February 2017 and December 2020 over four rounds of theory development, refinement and testing using interviews, observation, document review and visual elicitation as data sources. Ethics and dissemination The Health Research Ethics Committee of the University of Adelaide approved this study. Findings will be communicated with team members at scheduled intervals throughout the study verbally and by means of creative reflective approaches (eg, arts elicitation, journalling). This research will be used to help support optimal team functioning by identifying strategies to support knowledge sharing and communication within and beyond the team to facilitate attainment of research objectives. Academic dissemination will occur through publication and presentations. PMID:29627820
Ahmad, Sohail; Ismail, Ahmad Izuanuddin; Khan, Tahir Mehmood; Akram, Waqas; Mohd Zim, Mohd Arif; Ismail, Nahlah Elkudssiah
2017-04-01
The stigmatisation degree, self-esteem and knowledge either directly or indirectly influence the control and self-management of asthma. To date, there is no valid and reliable instrument that can assess these key issues collectively. The main aim of this study was to test the reliability and validity of the newly devised and translated "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" among adult asthma patients using the Rasch measurement model. This cross-sectional study recruited thirty adult asthma patients from two respiratory specialist clinics in Selangor, Malaysia. The newly devised self-administered questionnaire was adapted from relevant publications and translated into the Malay language using international standard translation guidelines. Content and face validation was done. The data were extracted and analysed for real item reliability and construct validation using the Rasch model. The translated "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" showed high real item reliability values of 0.90, 0.86 and 0.89 for stigmatisation degree, self-esteem, and knowledge of asthma, respectively. Furthermore, all values of point measure correlation (PTMEA Corr) analysis were within the acceptable specified range of the Rasch model. Infit/outfit mean square values and Z standard (ZSTD) values of each item verified the construct validity and suggested retaining all the items in the questionnaire. The reliability analyses and output tables of item measures for construct validation proved the translated Malaysian version of "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" as a valid and highly reliable questionnaire.
Translation and validation of the Greek version of the hypertension knowledge-level scale.
Chatziefstratiou, Anastasia A; Giakoumidakis, Konstantinos; Fotos, Nikolaos V; Baltopoulos, George; Brokalaki-Pananoudaki, Hero
2015-12-01
To translate and validate a Greek version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. The major barrier in the management of hypertension is the lack of adherence to medications and lifestyle adjustments. Patients' knowledge of the nature of hypertension and cardiovascular risk factors is a significant factor affecting individuals' adherence. However, few instruments have been developed to assess patients' knowledge level and no one has been translated into Greek. This study used a case control study design. Data collection for this research occurred between February 7, 2013 and March 10, 2013. The sample included both hypertensives and non-hypertensives. Participants simultaneously completed the version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. A total of 68 individuals completed the questionnaire. Coefficient alpha was 0·66 for hypertensives and 0·79 for non-hypertensives. The difference for the mean scores in the entire scale between the two samples was statistically significant. In addition, significant differences were observed in many sub-dimensions and no correlation was found between level, knowledge and age, gender and education level. Findings provide support for the validity of the Greek version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. The translation and validation of an instrument evaluating the level of knowledge of hypertension contribute to assessing the provided educational intervention. Low knowledge level should lead to the development of new methods of education, therefore nurses will have the opportunity to amplify their role in patients' education and develop relationships based on honesty and respect. © 2015 John Wiley & Sons Ltd.
2014-01-01
Background There is a need for theoretically grounded and evidence-based interventions that enhance the use of research evidence in physical therapist practice. This paper and its companion paper introduce the Physical therapist-driven Education for Actionable Knowledge translation (PEAK) program, an educational program designed to promote physical therapists’ integration of research evidence into clinical decision-making. The pedagogical foundations for the PEAK educational program include Albert Bandura’s social cognitive theory and Malcolm Knowles’s adult learning theory. Additionally, two complementary frameworks of knowledge translation, the Promoting Action on Research Implementation in Health Services (PARiHS) and Knowledge to Action (KTA) Cycle, were used to inform the organizational elements of the program. Finally, the program design was influenced by evidence from previous attempts to facilitate the use of research in practice at the individual and organizational levels. Discussion The 6-month PEAK program consisted of four consecutive and interdependent components. First, leadership support was secured and electronic resources were acquired and distributed to participants. Next, a two-day training workshop consisting of didactic and small group activities was conducted that addressed the five steps of evidence based practice. For five months following the workshop, participants worked in small groups to review and synthesize literature around a group-selected area of common clinical interest. Each group contributed to the generation of a “Best Practices List” - a list of locally generated, evidence-based, actionable behaviors relevant to the groups’ clinical practice. Ultimately, participants agreed to implement the Best Practices List in their clinical practice. Summary This, first of two companion papers, describes the underlying pedagogical theories, knowledge translation frameworks, and research evidence used to derive the PEAK program – an educational program designed to promote the use of research evidence to inform physical therapist practice. The four components of the program are described in detail. The companion paper reports the results of a mixed methods feasibility analysis of this complex educational intervention. PMID:24965501
2014-01-01
Background The process and effectiveness of knowledge translation (KT) interventions targeting policymakers are rarely reported. In Cambodia, a low-income country (LIC), an intervention aiming to provide evidence-based knowledge on pneumonia to health authorities was developed to help update pediatric and adult national clinical guidelines. Through a case study, we assessed the effectiveness of this KT intervention, with the goal of identifying the barriers to KT and suggest strategies to facilitate KT in similar settings. Methods An extensive search for all relevant sources of data documenting the processes of updating adult and pediatric pneumonia guidelines was done. Documents included among others, reports, meeting minutes, and email correspondences. The study was conducted in successive phases: an appraisal of the content of both adult and pediatric pneumonia guidelines; an appraisal of the quality of guidelines by independent experts, using the AGREE-II instrument; a description and modeling of the KT process within the guidelines updating system, using the Unified Modeling Language (UML) tools 2.2; and the listing of the barriers and facilitators to KT we identified during the study. Results The first appraisal showed that the integration of the KT key messages in pediatric and adult guidelines varied with a better efficiency in the pediatric guidelines. The overall AGREE-II quality assessments scored 37% and 44% for adult and pediatric guidelines, respectively. Scores were lowest for the domains of ‘rigor of development’ and ‘editorial independence.’ The UML analysis highlighted that time frames and constraints of the involved stakeholders greatly differed and that there were several missed opportunities to translate on evidence into the adult pneumonia guideline. Seventeen facilitating factors and 18 potential barriers to KT were identified. Main barriers were related to the absence of a clear mandate from the Ministry of Health for the researchers and to a lack of synchronization between knowledge production and policy-making. Conclusions Study findings suggest that stakeholders, both researchers and policy makers planning to update clinical guidelines in LIC may need methodological support to overcome the expected barriers. PMID:24969242
2014-01-01
Background The Theoretical Domains Framework (TDF) is a set of 14 domains of behavior change that provide a framework for the critical issues and factors influencing optimal knowledge translation. Considering that a previous study has identified optimal knowledge translation techniques for each TDF domain, it was hypothesized that the TDF could be used to contextualize and interpret findings from a behavioral and educational needs assessment. To illustrate this hypothesis, findings and recommendations drawn from a 2012 national behavioral and educational needs assessment conducted with healthcare providers who treat and manage Growth and Growth Hormone Disorders, will be discussed using the TDF. Methods This needs assessment utilized a mixed-methods research approach that included a combination of: [a] data sources (Endocrinologists (n:120), Pediatric Endocrinologists (n:53), Pediatricians (n:52)), [b] data collection methods (focus groups, interviews, online survey), [c] analysis methodologies (qualitative - analyzed through thematic analysis, quantitative - analyzed using frequencies, cross-tabulations, and gap analysis). Triangulation was used to generate trustworthy findings on the clinical practice gaps of endocrinologists, pediatric endocrinologists, and general pediatricians in their provision of care to adult patients with adult growth hormone deficiency or acromegaly, or children/teenagers with pediatric growth disorders. The identified gaps were then broken into key underlying determinants, categorized according to the TDF domains, and linked to optimal behavioral change techniques. Results The needs assessment identified 13 gaps, each with one or more underlying determinant(s). Overall, these determinants were mapped to 9 of the 14 TDF domains. The Beliefs about Consequences domain was identified as a contributing determinant to 7 of the 13 challenges. Five of the gaps could be related to the Skills domain, while three were linked to the Knowledge domain. Conclusions The TDF categorization of the needs assessment findings allowed recommendation of appropriate behavior change techniques for each underlying determinant, and facilitated communication and understanding of the identified issues to a broader audience. This approach provides a means for health education researchers to categorize gaps and challenges identified through educational needs assessments, and facilitates the application of these findings by educators and knowledge translators, by linking the gaps to recommended behavioral change techniques. PMID:25060235
2012-01-01
Background Osteoarthritis (OA) is the most common joint disorder in the world, as it is appears to be prevalent among 80% of individuals over the age of 75. Although physical activities such as walking have been scientifically proven to improve physical function and arthritic symptoms, individuals with OA tend to adopt a sedentary lifestyle. There is therefore a need to improve knowledge translation in order to influence individuals to adopt effective self-management interventions, such as an adapted walking program. Methods A single-blind, randomized control trial was conducted. Subjects (n = 222) were randomized to one of three knowledge translation groups: 1) Walking and Behavioural intervention (WB) (18 males, 57 females) which included the supervised community-based aerobic walking program combined with a behavioural intervention and an educational pamphlet on the benefits of walking; 2) Walking intervention (W) (24 males, 57 females) wherein participants only received the supervised community-based aerobic walking program intervention and the educational pamphlet; 3) Self-directed control (C) (32 males, 52 females) wherein participants only received the educational pamphlet. One-way analyses of variance were used to test for differences in quality of life, adherence, confidence, and clinical outcomes among the study groups at each 3 month assessment during the 12-month intervention period and 6-month follow-up period. Results The clinical and quality of life outcomes improved among participants in each of the three comparative groups. However, there were few statistically significant differences observed for quality of life and clinical outcomes at long-term measurements at 12-months end of intervention and at 6- months post intervention (18-month follow-up). Outcome results varied among the three groups. Conclusion The three groups were equivalent when determining the effectiveness of knowledge uptake and improvements in quality of life and other clinical outcomes. OA can be managed through the implementation of a proven effective walking program in existing community-based walking clubs. Trial registration Current Controlled Trials IRSCTNO9193542 PMID:23234575
Gagnon, Marie-Pierre; Attieh, Randa; Ghandour, El Kebir; Légaré, France; Ouimet, Mathieu; Estabrooks, Carole A.; Grimshaw, Jeremy
2014-01-01
Background The translation of research into practices has been incomplete. Organizational readiness for change (ORC) is a potential facilitator of effective knowledge translation (KT). However we know little about the best way to assess ORC. Therefore, we sought to systematically review ORC measurement instruments. Methods We searched for published studies in bibliographic databases (Pubmed, Embase, CINAHL, PsychINFO, Web of Science, etc.) up to November 1st, 2012. We included publications that developed ORC measures and/or empirically assessed ORC using an instrument at the organizational level in the health care context. We excluded articles if they did not refer specifically to ORC, did not concern the health care domain or were limited to individual-level change readiness. We focused on identifying the psychometric properties of instruments that were developed to assess readiness in an organization prior to implementing KT interventions in health care. We used the Standards for Educational and Psychological Testing to assess the psychometric properties of identified ORC measurement instruments. Findings We found 26 eligible instruments described in 39 publications. According to the Standards for Educational and Psychological Testing, 18 (69%) of a total of 26 measurement instruments presented both validity and reliability criteria. The Texas Christian University –ORC (TCU-ORC) scale reported the highest instrument validity with a score of 4 out of 4. Only one instrument, namely the Modified Texas Christian University – Director version (TCU-ORC-D), reported a reliability score of 2 out of 3. No information was provided regarding the reliability and validity of five (19%) instruments. Conclusion Our findings indicate that there are few valid and reliable ORC measurement instruments that could be applied to KT in the health care sector. The TCU-ORC instrument presents the best evidence in terms of validity testing. Future studies using this instrument could provide more knowledge on its relevance to diverse clinical contexts. PMID:25474622
Morgan, Myfanwy; Barry, Christine A; Donovan, Jenny L; Sandall, Jane; Wolfe, Charles D A; Boaz, Annette
2011-10-01
Universities are increasingly regarded as key actors in the new 'knowledge economy', with requirements to produce market-oriented knowledge and engage in commercialization. This is of particular significance in the biomedical field, reflecting the perceived gap between success in terms of scientific discoveries and its transformation into products. The dominant discourse attributes this situation to 'blocks' in the translational pathway from 'bench to bedside', leading to policies to 'reengineer' the research enterprise. This study examines a pilot initiative established by the UK's Medical Research Council (MRC). This involved employing a change agent (Research Translator) supported by a small amount of translational funding to promote the culture and practice of translational research at a university/hospital site in England. An ethnographically informed case study involving semi-structured and open exploratory interviews, observation and document review, was conducted in 2008. Analysis and interpretation were informed by Bourdieu's logic of practice applied to science. The requirements of translational research promoted by the Research Translator and its sources of capital (authority, prestige etc) were largely congruent with the 'field' of clinical science. In contrast, translational research diverged from perceptions of 'legitimate' science and requirements for capital accumulation held by the majority of basic scientists who often described this research as 'high risk' and were resistant to the Research Translator's advice. However some differences in motivations and practices were identified within groups of scientists associated with career stage, work environment and specialty. We argue that there are convergent and divergent forces that influence scientists' readiness to adopt a market-oriented translational research model and in turn facilitate or constrain the effectiveness of a knowledge broker. We also identify ways in which current structures and policies continue to promote a continuum of forms of knowledge production, thus challenging notions of a linear shift. Copyright © 2011 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Becker, Marissa; Haworth-Brockman, Margaret; Keynan, Yoav
2018-05-02
Knowledge translation (KT) and related terms have variously been defined as process and as products. In this paper we contribute to debates on effective KT, specifically knowledge brokering, by describing an adaptation of Program Science that aligns with the real-world of public health activities. We describe an adaptation of the Program Science framework to our knowledge translation and brokering planning and projects at the National Collaborating Centre for Infectious Diseases. The systematic approach allows for layering of knowledge year to year and translating knowledge from one infectious disease content area to another. Using a recent forum on syphilis outbreaks as an example, we also demonstrate the value of using Program Science to shape the design and delivery of the knowledge brokering event. The use of scientific knowledge to improve public health program design, implementation and evaluation forms the basis for the program science framework. Providing the right public health information to the right audience at the right time can foster long-term outcomes of networks and new partnerships which can potentially improve delivery of public health services.
Patterns of patient safety culture: a complexity and arts-informed project of knowledge translation.
Mitchell, Gail J; Tregunno, Deborah; Gray, Julia; Ginsberg, Liane
2011-01-01
The purpose of this paper is to describe patterns of patient safety culture that emerged from an innovative collaboration among health services researchers and fine arts colleagues. The group engaged in an arts-informed knowledge translation project to produce a dramatic expression of patient safety culture research for inclusion in a symposium. Scholars have called for a deeper understanding of the complex interrelationships among structure, process and outcomes relating to patient safety. Four patterns of patient safety culture--blinding familiarity, unyielding determination, illusion of control and dismissive urgency--are described with respect to how they informed creation of an arts-informed project for knowledge translation.
Vogel, Joshua P.; Moore, Julia E.; Timmings, Caitlyn; Khan, Sobia; Khan, Dina N.; Defar, Atkure; Hadush, Azmach; Minwyelet Terefe, Marta; Teshome, Luwam; Ba-Thike, Katherine; Than, Kyu Kyu; Makuwani, Ahmad; Mbaruku, Godfrey; Mrisho, Mwifadhi; Mugerwa, Kidza Yvonne; Puchalski Ritchie, Lisa M.; Rashid, Shusmita; Straus, Sharon E.; Gülmezoglu, A. Metin
2016-01-01
Background Health systems often fail to use evidence in clinical practice. In maternal and perinatal health, the majority of maternal, fetal and newborn mortality is preventable through implementing effective interventions. To meet this challenge, WHO’s Department of Reproductive Health and Research partnered with the Knowledge Translation Program at St. Michael’s Hospital (SMH), University of Toronto, Canada to establish a collaboration on knowledge translation (KT) in maternal and perinatal health, called the GREAT Network (Guideline-driven, Research priorities, Evidence synthesis, Application of evidence, and Transfer of knowledge). We applied a systematic approach incorporating evidence and theory to identifying barriers and facilitators to implementation of WHO maternal heath recommendations in four lower-income countries and to identifying implementation strategies to address these. Methods We conducted a mixed-methods study in Myanmar, Uganda, Tanzania and Ethiopia. In each country, stakeholder surveys, focus group discussions and prioritization exercises were used, involving multiple groups of health system stakeholders (including administrators, policymakers, NGOs, professional associations, frontline healthcare providers and researchers). Results Despite differences in guideline priorities and contexts, barriers identified across countries were often similar. Health system level factors, including health workforce shortages, and need for strengthened drug and equipment procurement, distribution and management systems, were consistently highlighted as limiting the capacity of providers to deliver high-quality care. Evidence-based health policies to support implementation, and improve the knowledge and skills of healthcare providers were also identified. Stakeholders identified a range of tailored strategies to address local barriers and leverage facilitators. Conclusion This approach to identifying barriers, facilitators and potential strategies for improving implementation proved feasible in these four lower-income country settings. Further evaluation of the impact of implementing these strategies is needed. PMID:27806041
Fisher, Philip A.; Berkman, Elliot T.
2015-01-01
In spite of extensive scientific knowledge about the neurobiological systems and neural pathways underlying addictions, only limited progress has been made to reduce the population-level incidence of addictions by using prevention and treatment programs. In this area of research the translation of basic neuroscience of causal mechanisms to effective interventions has not been fully realized. In this article we describe how an understanding of the effects of early adverse experiences on brain and biological development may provide new opportunities to achieve impact at scale with respect to reduction of addictions. We propose four categories of new knowledge that translational neuroscience investigations of addictions should incorporate to be successful. We then describe a translational neuroscience-informed smoking cessation intervention based on this model. PMID:26985399
Knowledge Translation in Rehabilitation Counseling
ERIC Educational Resources Information Center
Johnson, Kurt; Brown, Pat; Harniss, Mark; Schomer, Katherine
2010-01-01
The process and importance of Knowledge Translation (KT) for the field of rehabilitation counseling is described. One element of the KT process, systematic reviews of the literature, is described along with several strategies for grading evidence. Practicing clinicians, as do consumers, encounter a number of barriers to using primary source…
Doran, Diane M; Sidani, Souraya
2007-01-01
Regularly accessing information that is current and reliable continues to be a challenge for front-line staff nurses. Reconceptualizing how nurses access information and designing appropriate decision support systems to facilitate timely access to information may be important for increasing research utilization. An outcomes-focused knowledge translation framework was developed to guide the continuous improvement of patient care through the uptake of research evidence and feedback data about patient outcomes. The framework operationalizes the three elements of the PARIHS framework at the point of care. Outcomes-focused knowledge translation involves four components: (a) patient outcomes measurement and real-time feedback about outcomes achievement; (b) best-practice guidelines, embedded in decision support tools that deliver key messages in response to patient assessment data; (c) clarification of patients' preferences for care; and (d) facilitation by advanced practice nurses and practice leaders. In this paper the framework is described and evidence is provided to support theorized relationships among the concepts in the framework. The framework guided the design of a knowledge translation intervention aimed at continuous improvement of patient care and evidence-based practice, which are fostered through real-time feedback data about patient outcomes, electronic access to evidence-based resources at the point of care, and facilitation by advanced practice nurses. The propositions in the framework need to be empirically tested through future research.
The Role of Integrated Knowledge Translation in Intervention Research.
Wathen, C Nadine; MacMillan, Harriet L
2018-04-01
There is widespread recognition across the full range of applied research disciplines, including health and social services, about the challenges of integrating scientifically derived research evidence into policy and/or practice decisions. These "disconnects" or "knowledge-practice gaps" between research production and use have spawned a new research field, most commonly known as either "implementation science" or "knowledge translation." The present paper will review key concepts in this area, with a particular focus on "integrated knowledge translation" (IKT)-which focuses on researcher-knowledge user partnership-in the area of mental health and prevention of violence against women and children using case examples from completed and ongoing work. A key distinction is made between the practice of KT (disseminating, communicating, etc.), and the science of KT, i.e., research regarding effective KT approaches. We conclude with a discussion of the relevance of IKT for mental health intervention research with children and adolescents.
A Model of Translator's Competence from an Educational Perspective
ERIC Educational Resources Information Center
Eser, Oktay
2015-01-01
Translation as a business is a service. The concept of translation competence is a term covering the various skills and knowledge that a translator needs to have in order to translate functionally. The term which is often studied as a multi-componential concept in literature may not cover the necessary skills if it is taken from an organizational…
Translation on Its Own Terms? Toward Education for Global Culture
ERIC Educational Resources Information Center
Saito, Naoko
2017-01-01
Roger Ames' keynote provides a powerful orientation for thinking about translation. Against the background of his outstanding research career as a mediator between East and West, he offers a clear vision of global cultivation through what he calls "cultural translation." Encouraging and insightful as Ames' account of translation is, and…
Development of a Comprehensive Heart Disease Knowledge Questionnaire
Bergman, Hannah E.; Reeve, Bryce B.; Moser, Richard P.; Scholl, Sarah; Klein, William M. P.
2011-01-01
Background Heart disease is the number one killer of both men and women in the United States, yet a comprehensive and evidence-based heart disease knowledge assessment is currently not available. Purpose This paper describes the 2 phase development of a novel heart disease knowledge questionnaire. Methods After review and critique of the existing literature, a questionnaire addressing 5 central domains of heart disease knowledge was constructed. In Phase I, 606 undergraduates completed a 82-item questionnaire. In Phase II, 248 undergraduates completed a revised 74-item questionnaire. In both phases, item clarity and difficulty were evaluated, along with the overall factor structure of the scale. Results Exploratory and confirmatory factor analyses were used to reduce the scale to 30 items with fit statistics, CFI = .82, TLI = .88, and RMSEA = .03. Scores were correlated moderately positively with an existing scale and weakly positively with a measure of health literacy, thereby establishing both convergent and divergent validity. Discussion The finalized 30-item questionnaire is a concise, yet discriminating instrument that reliably measures participants' heart disease knowledge levels. Translation to Health Education Practice Health professionals can use this scale to assess their patients' heart disease knowledge so that they can create a tailored program to help their patients reduce their heart disease risk. PMID:21720571
Rieger, Kendra; Schultz, Annette S H
2014-04-01
Cultivation of knowledge translation (KT) strategies that actively engage health professionals in critical reflection of their practice and research-based evidence are imperative to address the research-practice gap. While research-based evidence is exponentially growing, our ability to facilitate uptake by nurses and other health professionals has not kept pace. Innovative approaches that extend epistemological bias beyond a singular standpoint of postpositivism, such as the utilization of arts-based methods, expand the possibility to address the complexities of context, engage audience members, promote dissemination within communities of practice, and foster new audiences interested in research findings. In this paper, we address the importance of adopting a social constructivist epistemological stance to facilitate knowledge translation to diverse audiences, explore various arts-based knowledge translation (ABKT) strategies, and open a dialogue concerning evaluative tenets of ABKT. ABKT utilizes various art forms to disseminate research knowledge to diverse audiences and promote evidence-informed practice. ABKT initiatives translate knowledge not based upon a linear model, which views knowledge as an objective entity, but rather operate from the premise that knowledge is socially situated, which demands acknowledging and engaging the learner within their context. Theatre, dance, photography, and poetry are art forms that are commonly used to communicate research findings to diverse audiences. Given the emerging interest and importance of utilizing this KT strategy situated within a social constructivist epistemology, potential challenges and plausible evaluative criteria specific to ABKT are presented. ABKT is an emerging KT strategy that is grounded in social constructivist epistemological tenets, and holds potential for meaningfully sharing new research knowledge with diverse audiences. ABKT is an innovative and synergistic approach to traditional dissemination strategies. This creative KT approach is emerging as potent transformational learning tools that are congruent with the relational nature of nursing practice. ABKT facilitates learning about new research findings in an engaging and critical reflective manner that promotes learning within communities of practice. © 2014 Sigma Theta Tau International.
An, Gary; Christley, Scott
2012-01-01
Given the panoply of system-level diseases that result from disordered inflammation, such as sepsis, atherosclerosis, cancer, and autoimmune disorders, understanding and characterizing the inflammatory response is a key target of biomedical research. Untangling the complex behavioral configurations associated with a process as ubiquitous as inflammation represents a prototype of the translational dilemma: the ability to translate mechanistic knowledge into effective therapeutics. A critical failure point in the current research environment is a throughput bottleneck at the level of evaluating hypotheses of mechanistic causality; these hypotheses represent the key step toward the application of knowledge for therapy development and design. Addressing the translational dilemma will require utilizing the ever-increasing power of computers and computational modeling to increase the efficiency of the scientific method in the identification and evaluation of hypotheses of mechanistic causality. More specifically, development needs to focus on facilitating the ability of non-computer trained biomedical researchers to utilize and instantiate their knowledge in dynamic computational models. This is termed "dynamic knowledge representation." Agent-based modeling is an object-oriented, discrete-event, rule-based simulation method that is well suited for biomedical dynamic knowledge representation. Agent-based modeling has been used in the study of inflammation at multiple scales. The ability of agent-based modeling to encompass multiple scales of biological process as well as spatial considerations, coupled with an intuitive modeling paradigm, suggest that this modeling framework is well suited for addressing the translational dilemma. This review describes agent-based modeling, gives examples of its applications in the study of inflammation, and introduces a proposed general expansion of the use of modeling and simulation to augment the generation and evaluation of knowledge by the biomedical research community at large.
Accessing and Integrating Data and Knowledge for Biomedical Research
Burgun, A.; Bodenreider, O.
2008-01-01
Summary Objectives To review the issues that have arisen with the advent of translational research in terms of integration of data and knowledge, and survey current efforts to address these issues. Methods Using examples form the biomedical literature, we identified new trends in biomedical research and their impact on bioinformatics. We analyzed the requirements for effective knowledge repositories and studied issues in the integration of biomedical knowledge. Results New diagnostic and therapeutic approaches based on gene expression patterns have brought about new issues in the statistical analysis of data, and new workflows are needed are needed to support translational research. Interoperable data repositories based on standard annotations, infrastructures and services are needed to support the pooling and meta-analysis of data, as well as their comparison to earlier experiments. High-quality, integrated ontologies and knowledge bases serve as a source of prior knowledge used in combination with traditional data mining techniques and contribute to the development of more effective data analysis strategies. Conclusion As biomedical research evolves from traditional clinical and biological investigations towards omics sciences and translational research, specific needs have emerged, including integrating data collected in research studies with patient clinical data, linking omics knowledge with medical knowledge, modeling the molecular basis of diseases, and developing tools that support in-depth analysis of research data. As such, translational research illustrates the need to bridge the gap between bioinformatics and medical informatics, and opens new avenues for biomedical informatics research. PMID:18660883
Lost in Translation? Ethical Challenges of Implementing a New Diagnostic Procedure.
Schmitz, Dagmar
2016-01-01
Since cell-free DNA (cfDNA) fragments of placental origin can be isolated and analyzed from the blood of pregnant women. Applications of this finding have been developed and implemented in clinical care pathways worldwide at an unprecedented pace and manner. Implementation patterns, however, exhibit considerable insufficiencies. Different "motors" of implementation processes, like the market or various regulatory institutions, can be identified at a national level. Each "motor" entails characteristic ethical challenges which are exemplified impressively by a rising number of case reports.Empirical data demonstrate that there are significant "losses" in the respective translational processes, especially when the results from clinical research are to be translated into the clinical reality of NIPT (the so called "second roadblock" (T2)). These "losses" are perceived in the fields of knowledge transfer, professional standardization and ethical debate. Recommendations of professional organizations often fail to reach general practitioners. Blindsided by the new diagnostic procedure in their clinical practice, professionals in prenatal care express their insecurities with regard to its handling. Ethical debate appears to adhere to pre-existing (and partly already proven to be insufficient) normative frameworks for prenatal testing. While all of these deficits are typical for the implementation processes of many new molecular diagnostic procedures, especially in NIPT, they show a high variability between different nations.A critical assessment of the preferred strategy of implementation against the background of already existing national ethical frameworks is indispensable, if potential adverse effects are to be diminished. The described translational losses seem to be significantly reducible by granting the translational process in roadblock T2 more time.
Translational Scholarship and a Palliative Approach: Enlisting the Knowledge-As-Action Framework.
Reimer-Kirkham, Sheryl; Doane, Gweneth Hartrick; Antifeau, Elisabeth; Pesut, Barbara; Porterfield, Pat; Roberts, Della; Stajduhar, Kelli; Wikjord, Nicole
2015-01-01
Based on a retheorized epistemology for knowledge translation (KT) that problematizes the "know-do gap" and conceptualizes the knower, knowledge, and action as inseparable, this paper describes the application of the Knowledge-As-Action Framework. When applied as a heuristic device to support an inquiry process, the framework with the metaphor of a kite facilitates a responsiveness to the complexities that characterize KT. Examples from a KT demonstration project on the integration of a palliative approach at 3 clinical sites illustrate the interrelatedness of 6 dimensions-the local context, processes, people, knowledge, fluctuating realities, and values.
Learning receptor positions from imperfectly known motions
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Ahumada, Albert J., Jr.; Mulligan, Jeffrey B.
1990-01-01
An algorithm is described for learning image interpolation functions for sensor arrays whose sensor positions are somewhat disordered. The learning is based on failures of translation invariance, so it does not require knowledge of the images being presented to the visual system. Previously reported implementations of the method assumed the visual system to have precise knowledge of the translations. It is demonstrated that translation estimates computed from the imperfectly interpolated images can have enough accuracy to allow the learning process to converge to a correct interpolation.
Archibald, Mandy M; Lawless, Michael; Harvey, Gillian; Kitson, Alison L
2018-04-07
Transdisciplinary teams are increasingly regarded as integral to conducting effective research. Similarly, knowledge translation is often seen as a solution to improving the relevance and benefits of health research. Yet, whether, how, for whom and under which circumstances transdisciplinary research influences knowledge translation is undertheorised, which limits its potential impact. The proposed research aims to identify the contexts and mechanisms by which transdisciplinary research contributes to developing shared understandings and behaviours of knowledge translation between team members. Using a longitudinal case-study design approach to realist evaluation, we outline a study protocol examining whether, how, if and for whom transdisciplinary collaboration can impact knowledge translation understandings and behaviours within a 5-year transdisciplinary Centre of Research Excellence. Data are being collected between February 2017 and December 2020 over four rounds of theory development, refinement and testing using interviews, observation, document review and visual elicitation as data sources. The Health Research Ethics Committee of the University of Adelaide approved this study. Findings will be communicated with team members at scheduled intervals throughout the study verbally and by means of creative reflective approaches (eg, arts elicitation, journalling). This research will be used to help support optimal team functioning by identifying strategies to support knowledge sharing and communication within and beyond the team to facilitate attainment of research objectives. Academic dissemination will occur through publication and presentations. © Article author(s) (or their employer(s) unless otherwise stated in the text of the article) 2018. All rights reserved. No commercial use is permitted unless otherwise expressly granted.
: translate(0, -50%); -ms-transform: translate(0, -50%); transform: translate(0, -50%); cursor: pointer; color , .slick-next:hover, .slick-next:focus { color: transparent; outline: none; background: transparent : .75; color: white; -webkit-font-smoothing: antialiased; -moz-osx-font-smoothing: grayscale; } .slick
Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea
2016-01-01
A collaborative consortium, named "TRANSAUTOPHAGY," has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications.
Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea
2016-01-01
abstract A collaborative consortium, named “TRANSAUTOPHAGY,” has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications. PMID:27046256
A view from organizational studies.
Dopson, Sue
2007-01-01
This presentation highlights the dimensions that organizational studies scholarship would highlight as being critical to furthering knowledge translation research. Attention is drawn to a number of dimensions of organizational complexity: knowledge translation as a processual phenomena, the contestability of knowledge, the existence and influence of multiple actors in healthcare contacts, the influence of professional and cognitive boundaries and the active role of context. It is argued that inclusion of such dimensions may enhance the impact of Estabrooks' work.
Natural Language Processing: A Tutorial. Revision
1990-01-01
English in word-for-word language translations. An oft-repeated (although fictional) anecdote illustrates the ... English by a language translation program, became: " The vodka is strong but 3 the steak is rotten." The point made is that vast amounts of knowledge...are required for effective language translations. The initial goal for Language Translation was "fully-automatic high-quality translation" (FAHOT).
Translation and the Teacher of French
ERIC Educational Resources Information Center
Collins, H. S. Frank
1977-01-01
This article is a brief discussion of some exercises in guided translation and comparative analysis designed not only to increase students' competence in translation and knowledge of French but also to make them more attentive to their English. (CFM)
Translational plant proteomics: a perspective.
Agrawal, Ganesh Kumar; Pedreschi, Romina; Barkla, Bronwyn J; Bindschedler, Laurence Veronique; Cramer, Rainer; Sarkar, Abhijit; Renaut, Jenny; Job, Dominique; Rakwal, Randeep
2012-08-03
Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic values of plants, food security and safety, and energy sustainability. In this review, we highlight the substantial progress reached in plant proteomics during the past decade which has paved the way for translational plant proteomics. Increasing proteomics knowledge in plants is not limited to model and non-model plants, proteogenomics, crop improvement, and food analysis, safety, and nutrition but to many more potential applications. Given the wealth of information generated and to some extent applied, there is the need for more efficient and broader channels to freely disseminate the information to the scientific community. This article is part of a Special Issue entitled: Translational Proteomics. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.
Proposal for a telehealth concept in the translational research model.
Silva, Angélica Baptista; Morel, Carlos Médicis; Moraes, Ilara Hämmerli Sozzi de
2014-04-01
To review the conceptual relationship between telehealth and translational research. Bibliographical search on telehealth was conducted in the Scopus, Cochrane BVS, LILACS and MEDLINE databases to find experiences of telehealth in conjunction with discussion of translational research in health. The search retrieved eight studies based on analysis of models of the five stages of translational research and the multiple strands of public health policy in the context of telehealth in Brazil. The models were applied to telehealth activities concerning the Network of Human Milk Banks, in the Telemedicine University Network. The translational research cycle of human milk collected, stored and distributed presents several integrated telehealth initiatives, such as video conferencing, and software and portals for synthesizing knowledge, composing elements of an information ecosystem, mediated by information and communication technologies in the health system. Telehealth should be composed of a set of activities in a computer mediated network promoting the translation of knowledge between research and health services.
An Analysis of Mongolian Culture-Loaded Words and Their Translation Strategies
ERIC Educational Resources Information Center
Wang, Jian-Jun; He, Long
2014-01-01
With massive cultural exchanges in the world, the translation of culture-loaded words is drawing the attention of translators. Because of different cultural backgrounds and mentalities, the translation of culture-loaded words may lead to misunderstanding or confusion to target readers. Thus, a good mastery of culture-loaded words is a must for…
Knowledge Translation to Advance Evidence-Based Health Policy in Thailand
ERIC Educational Resources Information Center
Ti, Lianlian; Hayashi, Kanna; Ti, Lianping; Kaplan, Karyn; Suwannawong, Paisan; Kerr, Thomas
2017-01-01
Significant gaps between scientific evidence and policy have resulted in growing interest in the role that knowledge translation (KT) can play in informing evidence-based policy. The Mitsampan Community Research Project, in consultation with the local community of people who inject drugs, developed a comprehensive KT strategy that aimed to…
Knowledge Translation Research: The Science of Moving Research into Policy and Practice
ERIC Educational Resources Information Center
Curran, Janet A.; Grimshaw, Jeremy M.; Hayden, Jill A.; Campbell, Barbara
2011-01-01
Research findings will not change health outcomes unless health care organizations, systems, and professionals adopt them in practice. Knowledge translation research is the scientific study of the methods to promote the uptake of research findings by patients, health care providers, managers, and policy makers. Many forms of enquiry addressing…
ERIC Educational Resources Information Center
Pettman, Tahna Lee; Armstrong, Rebecca; Waters, Elizabeth; Allender, Steven; Love, Penelope; Gill, Tim; Coveney, John; Boylan, Sinead; Booth, Sue; Bolton, Kristy; Swinburn, Boyd
2016-01-01
Coordinated systems are required to ensure evidence-informed practice and evaluation of community-based interventions (CBIs). Knowledge translation and exchange (KTE) strategies show promise, but these require evaluation. This paper describes implementation and evaluation of COOPS, a national KTE platform to support best practice in obesity…
Improving English Implicit Grammar Knowledge Using Semantico-Syntactic Translation Practice
ERIC Educational Resources Information Center
Handoyo, Futuh
2010-01-01
The present study was to respond to the students' low implicit grammar knowledge and, therefore, was concerned with its improvement. The subjects of the study were twenty-six students of the first semester accounting students of State Polytechnic of Malang. The strategy used was semantico-syntactic translation practice, which proceeded through…
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon C.; Bell, Mary; Goldman, Joanne; Peller, Jennifer; Silver, Ivan; Sargeant, Joan; Reeves, Scott
2013-01-01
Introduction: Minimal attention has been given to the intersection and potential collaboration among the domains of continuing education (CE), knowledge translation (KT), quality improvement (QI), and patient safety (PS), despite their overlapping objectives. A study was undertaken to examine leaders' perspectives of these 4 domains and their…
Issues Regarding the Use of Interpreters and Translators in a School Setting.
ERIC Educational Resources Information Center
Medina, Victoria
This paper sets forth guidelines regarding the use of interpreters/translators for use in assessment of students from linguistically and culturally different environments. Training components for such personnel are listed according to general knowledge, cultural knowledge, and specific skills. Limitations of using a third party in the assessment…
2011-01-01
Background Patient involvement in healthcare represents the means by which to achieve a healthcare system that is responsive to patient needs and values. Characterization and evaluation of strategies for involving patients in their healthcare may benefit from a knowledge translation (KT) approach. The purpose of this knowledge synthesis is to develop a conceptual framework for patient-mediated KT interventions. Methods A preliminary conceptual framework for patient-mediated KT interventions was compiled to describe intended purpose, recipients, delivery context, intervention, and outcomes. A realist review will be conducted in consultation with stakeholders from the arthritis and cancer fields to explore how these interventions work, for whom, and in what contexts. To identify patient-mediated KT interventions in these fields, we will search MEDLINE, the Cochrane Library, and EMBASE from 1995 to 2010; scan references of all eligible studies; and examine five years of tables of contents for journals likely to publish quantitative or qualitative studies that focus on developing, implementing, or evaluating patient-mediated KT interventions. Screening and data collection will be performed independently by two individuals. Conclusions The conceptual framework of patient-mediated KT options and outcomes could be used by healthcare providers, managers, educationalists, patient advocates, and policy makers to guide program planning, service delivery, and quality improvement and by us and other researchers to evaluate existing interventions or develop new interventions. By raising awareness of options for involving patients in improving their own care, outcomes based on using a KT approach may lead to greater patient-centred care delivery and improved healthcare outcomes. PMID:21426573
Schippke, J; Provvidenza, C; Kingsnorth, S
2017-11-01
Benefits of peer support interventions for families of children with disabilities and complex medical needs have been described in the literature. An opportunity to create an evidence-informed resource to synthesize best practices in peer support for program providers was identified. The objective of this paper is to describe the key activities used to develop and disseminate the Peer Support Best Practice Toolkit. This project was led by a team of knowledge translation experts at a large pediatric rehabilitation hospital using a knowledge exchange framework. An integrated knowledge translation approach was used to engage stakeholders in the development process through focus groups and a working group. To capture best practices in peer support, a rapid evidence review and review of related resources were completed. Case studies were also included to showcase practice-based evidence. The toolkit is freely available online for download and is structured into four sections: (a) background and models of peer support, (b) case studies of programs, (c) resources, and (d) rapid evidence review. A communications plan was developed to disseminate the resource and generate awareness through presentations, social media, and champion engagement. Eight months postlaunch, the peer support website received more than 2,400 webpage hits. Early indicators suggest high relevance of this resource among stakeholders. The toolkit format was valuable to synthesize and share best practices in peer support. Strengths of the work include the integrated approach used to develop the toolkit and the inclusion of both the published research literature and experiential evidence. © 2017 John Wiley & Sons Ltd.
2012-01-01
Background Policies targeting obesogenic environments and behaviours are critical to counter rising obesity rates and lifestyle-related non-communicable diseases (NCDs). Policies are likely to be most effective and enduring when they are based on the best available evidence. Evidence-informed policy making is especially challenging in countries with limited resources. The Pacific TROPIC (Translational Research for Obesity Prevention in Communities) project aims to implement and evaluate a tailored knowledge-brokering approach to evidence-informed policy making to address obesity in Fiji, a Pacific nation challenged by increasingly high rates of obesity and concomitant NCDs. Methods The TROPIC project draws on the concept of ‘knowledge exchange’ between policy developers (individuals; organisations) and researchers to deliver a knowledge broking programme that maps policy environments, conducts workshops on evidence-informed policy making, supports the development of evidence-informed policy briefs, and embeds evidence-informed policy making into organisational culture. Recruitment of government and nongovernment organisational representatives will be based on potential to: develop policies relevant to obesity, reach broad audiences, and commit to resourcing staff and building a culture that supports evidence-informed policy development. Workshops will increase awareness of both obesity and policy cycles, as well as develop participants’ skills in accessing, assessing and applying relevant evidence to policy briefs. The knowledge-broking team will then support participants to: 1) develop evidence-informed policy briefs that are both commensurate with national and organisational plans and also informed by evidence from the Pacific Obesity Prevention in Communities project and elsewhere; and 2) collaborate with participating organisations to embed evidence-informed policy making structures and processes. This knowledge broking initiative will be evaluated via data from semi-structured interviews, a validated self-assessment tool, process diaries and outputs. Discussion Public health interventions have rarely targeted evidence-informed policy making structures and processes to reduce obesity and NCDs. This study will empirically advance understanding of knowledge broking processes to extend evidence-informed policy making skills and develop a suite of national obesity-related policies that can potentially improve population health outcomes. PMID:22830984
ERIC Educational Resources Information Center
Ishimoto, Michi; Thornton, Ronald K.; Sokoloff, David R.
2014-01-01
This study assesses the Japanese translation of the Force and Motion Conceptual Evaluation (FMCE). Researchers are often interested in comparing the conceptual ideas of students with different cultural backgrounds. The FMCE has been useful in identifying the concepts of English-speaking students from different backgrounds. To identify effectively…
Building a knowledge translation platform in Malawi to support evidence-informed health policy.
Berman, Joshua; Mitambo, Collins; Matanje-Mwagomba, Beatrice; Khan, Shiraz; Kachimanga, Chiyembekezo; Wroe, Emily; Mwape, Lonia; van Oosterhout, Joep J; Chindebvu, Getrude; van Schoor, Vanessa; Puchalski Ritchie, Lisa M; Panisset, Ulysses; Kathyola, Damson
2015-12-08
With the support of the World Health Organization's Evidence-Informed Policy Network, knowledge translation platforms have been developed throughout Africa, the Americas, Eastern Europe, and Asia to further evidence-informed national health policy. In this commentary, we discuss the approaches, activities and early lessons learned from the development of a Knowledge Translation Platform in Malawi (KTPMalawi). Through ongoing leadership, as well as financial and administrative support, the Malawi Ministry of Health has strongly signalled its intention to utilize a knowledge translation platform methodology to support evidence-informed national health policy. A unique partnership between Dignitas International, a medical and research non-governmental organization, and the Malawi Ministry of Health, has established KTPMalawi to engage national-level policymakers, researchers and implementers in a coordinated approach to the generation and utilization of health-sector research. Utilizing a methodology developed and tested by knowledge translation platforms across Africa, a stakeholder mapping exercise and initial capacity building workshops were undertaken and a multidisciplinary Steering Committee was formed. This Steering Committee prioritized the development of two initial Communities of Practice to (1) improve data utilization in the pharmaceutical supply chain and (2) improve the screening and treatment of hypertension within HIV-infected populations. Each Community of Practice's mandate is to gather and synthesize the best available global and local evidence and produce evidence briefs for policy that have been used as the primary input into structured deliberative dialogues. While a lack of sustained initial funding slowed its early development, KTPMalawi has greatly benefited from extensive technical support and mentorship by an existing network of global knowledge translation platforms. With the continued support of the Malawi Ministry of Health and the Evidence-Informed Policy Network, KTPMalawi can continue to build on its role in facilitating the use of evidence in the development and refinement of health policy in Malawi.
Archibald, Mandy M; Hartling, Lisa; Ali, Samina; Caine, Vera; Scott, Shannon D
2018-06-05
Although it is well established that family-centered education is critical to managing childhood asthma, the information needs of parents of children with asthma are not being met through current educational approaches. Patient-driven educational materials that leverage the power of the storytelling and the arts show promise in communicating health information and assisting in illness self-management. However, such arts-based knowledge translation approaches are in their infancy, and little is known about how to develop such tools for parents. This paper reports on the development of "My Asthma Diary" - an innovative knowledge translation tool based on rigorous research evidence and tailored to parents' asthma-related information needs. We used a multi-stage process to develop four eBook prototypes of "My Asthma Diary." We conducted formative research on parents' information needs and identified high quality research evidence on childhood asthma, and used these data to inform the development of the asthma eBooks. We established interdisciplinary consulting teams with health researchers, practitioners, and artists to help iteratively create the knowledge translation tools. We describe the iterative, transdisciplinary process of developing asthma eBooks which incorporates: (I) parents' preferences and information needs on childhood asthma, (II) quality evidence on childhood asthma and its management, and (III) the engaging and informative powers of storytelling and visual art as methods to communicate complex health information to parents. We identified four dominant methodological and procedural challenges encountered during this process: (I) working within an inter-disciplinary team, (II) quantity and ordering of information, (III) creating a composite narrative, and (IV) balancing actual and ideal management scenarios. We describe a replicable and rigorous multi-staged approach to developing a patient-driven, creative knowledge translation tool, which can be adapted for use with different populations and contexts. We identified specific procedural and methodological challenges that others conducting comparable work should consider, particularly as creative, patient-driven knowledge translation strategies continue to emerge across health disciplines.
Knowledge gain and behavioral change in citizen-science programs.
Jordan, Rebecca C; Gray, Steven A; Howe, David V; Brooks, Wesley R; Ehrenfeld, Joan G
2011-12-01
Citizen-science programs are often touted as useful for advancing conservation literacy, scientific knowledge, and increasing scientific-reasoning skills among the public. Guidelines for collaboration among scientists and the public are lacking and the extent to which these citizen-science initiatives change behavior is relatively unstudied. Over two years, we studied 82 participants in a three-day program that included education about non-native invasive plants and collection of data on the occurrence of those plants. Volunteers were given background knowledge about invasive plant ecology and trained on a specific protocol for collecting invasive plant data. They then collected data and later gathered as a group to analyze data and discuss responsible environmental behavior with respect to invasive plants. We tested whether participants without experience in plant identification and with little knowledge of invasive plants increased their knowledge of invasive species ecology, participation increased knowledge of scientific methods, and participation affected behavior. Knowledge of invasive plants increased on average 24%, but participation was insufficient to increase understanding of how scientific research is conducted. Participants reported increased ability to recognize invasive plants and increased awareness of effects of invasive plants on the environment, but this translated into little change in behavior regarding invasive plants. Potential conflicts between scientific goals, educational goals, and the motivation of participants must be considered during program design. ©2011 Society for Conservation Biology.
Translation and validation of the Malay version of the Stroke Knowledge Test.
Sowtali, Siti Noorkhairina; Yusoff, Dariah Mohd; Harith, Sakinah; Mohamed, Monniaty
2016-04-01
To date, there is a lack of published studies on assessment tools to evaluate the effectiveness of stroke education programs. This study developed and validated the Malay language version of the Stroke Knowledge Test research instrument. This study involved translation, validity, and reliability phases. The instrument underwent backward and forward translation of the English version into the Malay language. Nine experts reviewed the content for consistency, clarity, difficulty, and suitability for inclusion. Perceived usefulness and utilization were obtained from experts' opinions. Later, face validity assessment was conducted with 10 stroke patients to determine appropriateness of sentences and grammar used. A pilot study was conducted with 41 stroke patients to determine the item analysis and reliability of the translated instrument using the Kuder Richardson 20 or Cronbach's alpha. The final Malay version Stroke Knowledge Test included 20 items with good content coverage, acceptable item properties, and positive expert review ratings. Psychometric investigations suggest that Malay version Stroke Knowledge Test had moderate reliability with Kuder Richardson 20 or Cronbach's alpha of 0.58. Improvement is required for Stroke Knowledge Test items with unacceptable difficulty indices. Overall, the average rating of perceived usefulness and perceived utility of the instruments were both 72.7%, suggesting that reviewers were likely to use the instruments in their facilities. Malay version Stroke Knowledge Test was a valid and reliable tool to assess educational needs and to evaluate stroke knowledge among participants of group-based stroke education programs in Malaysia.
Kim, H R; Kim, H B; Lee, B S; Ko, H Y; Shin, H I
2014-11-01
To provide a Korean translation of the International Spinal Cord Injury Basic Pain Data Set (ISCIBPDS) and evaluate the interrater reliability of the translated version. Survey of community-dwelling people with spinal cord injury (SCI) in South Korea. The initial translation was performed by two translators with an in-depth knowledge of SCI, and was then checked by another person with a similar background. A total of 115 SCI participants (87 men, 28 women; 48.4±14.1 years) were evaluated using the Korean version of the ISCIBPDS by two different raters. Intraclass correlation coefficient (ICC) or Cohen's kappa (κ) was used for analysis. All 115 participants had at least one pain problem on both surveys. Seventeen (14.8%) participants described their pain as a single pain problem to one rater while reporting the same pain as two or more different pain problems to the other rater. Twenty-two (19.1%) other participants reported their pain problems in a different order of severity on the surveys. The Korean version of the ISCIBPDS had acceptable interrater reliability, except in the 'limit activities (how much do you limit your activities in order to keep your pain from getting worse?)' item (ICC=0.318). Provision of criteria for pain separation may facilitate the consistent application of ISCIBPDS. In addition, the ISCIBPDS, which evaluated pain problems separately, reflected the multiple and complex characteristics of SCI-related pain; this was a strength of this data set.
Tilson, Julie K; Loeb, Kathryn; Barbosa, Sabrina; Jiang, Fei; Lee, Karin T
2016-04-01
Physical therapists strive to integrate research into daily practice. The tablet computer is a potentially transformational tool for accessing information within the clinical practice environment. The purpose of this study was to measure and describe patterns of tablet computer use among physical therapy students during clinical rotation experiences. Doctor of physical therapy students (n = 13 users) tracked their use of tablet computers (iPad), loaded with commercially available apps, during 16 clinical experiences (6-16 weeks in duration). The tablets were used on 70% of 691 clinic days, averaging 1.3 uses per day. Information seeking represented 48% of uses; 33% of those were foreground searches for research articles and syntheses and 66% were for background medical information. Other common uses included patient education (19%), medical record documentation (13%), and professional communication (9%). The most frequently used app was Safari, the preloaded web browser (representing 281 [36.5%] incidents of use). Users accessed 56 total apps to support clinical practice. Physical therapy students successfully integrated use of a tablet computer into their clinical experiences including regular activities of information seeking. Our findings suggest that the tablet computer represents a potentially transformational tool for promoting knowledge translation in the clinical practice environment.Video Abstract available for more insights from the authors (see Supplemental Digital Content 1, http://links.lww.com/JNPT/A127).
The development of variable MLM editor and TSQL translator based on Arden Syntax in Taiwan.
Liang, Yan Ching; Chang, Polun
2003-01-01
The Arden Syntax standard has been utilized in the medical informatics community in several countries during the past decade. It is never used in nursing in Taiwan. We try to develop a system that acquire medical expert knowledge in Chinese and translates data and logic slot into TSQL Language. The system implements TSQL translator interpreting database queries referred to in the knowledge modules. The decision-support systems in medicine are data driven system where TSQL triggers as inference engine can be used to facilitate linking to a database.
Malti, Tina; Beelmann, Andreas; Noam, Gil G; Sommer, Simon
2018-04-01
In this article, we introduce the special issue entitled Innovation and Integrity in Intervention Science. Its focus is on essential problems and prospects for intervention research examining two related topics, i.e., methodological issues and research integrity, and challenges in the transfer of research knowledge into practice and policy. The main aims are to identify how to advance methodology in order to improve research quality, examine scientific integrity in the field of intervention science, and discuss future steps to enhance the transfer of knowledge about evidence-based intervention principles into sustained practice, routine activities, and policy decisions. Themes of the special issue are twofold. The first includes questions about research methodology in intervention science, both in terms of research design and methods, as well as data analyses and the reporting of findings. Second, the issue tackles questions surrounding the types of knowledge translation frameworks that might be beneficial to mobilize the transfer of research-based knowledge into practice and public policies. The issue argues that innovations in methodology and thoughtful approaches to knowledge translation can enable transparency, quality, and sustainability of intervention research.
Wilkins, Natalie; Thigpen, Sally; Lockman, Jennifer; Mackin, Juliette; Madden, Mary; Perkins, Tamara; Schut, James; Van Regenmorter, Christina; Williams, Lygia; Donovan, John
2013-06-01
The economic and human cost of suicidal behavior to individuals, families, communities, and society makes suicide a serious public health concern, both in the US and around the world. As research and evaluation continue to identify strategies that have the potential to reduce or ultimately prevent suicidal behavior, the need for translating these findings into practice grows. The development of actionable knowledge is an emerging process for translating important research and evaluation findings into action to benefit practice settings. In an effort to apply evaluation findings to strengthen suicide prevention practice, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and the Substance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA) supported the development of three actionable knowledge products that make key findings and lessons learned from youth suicide prevention program evaluations accessible and useable for action. This paper describes the actionable knowledge framework (adapted from the knowledge transfer literature), the three products that resulted, and recommendations for further research into this emerging method for translating research and evaluation findings and bridging the knowledge-action gap.
Lane, Joseph P; Rogers, Juan D
2011-09-12
Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their findings to the absorptive capacity of nonscholars. Greater absorption should result in higher levels of knowledge awareness, interest, and use, which can then be documented. National organizations and their members, in turn, can strive to optimize their absorptive capacities regarding the state of the sciences. This combination will ensure the highest possible return on public investment in research activities. This knowledge-value mapping study concludes that national organizations are appropriate channels for communicating research findings and for meeting statutory requirements and general expectations for generating and documenting knowledge use.
ERIC Educational Resources Information Center
Bhogal, Sanjit K.; Murray, Mary Ann; McLeod, Katherine M.; Bergen, Anne; Bath, Brenna; Menon, Anita; Kho, Michelle E.; Stacey, Dawn
2011-01-01
Knowledge translation (KT) interventions can facilitate the successful implementation of best practices by engaging and actively involving various stakeholders in the change process. However, for novices, the design of KT interventions can be overwhelming. In this article, we describe our experience as participants in a problem-based case study on…
ERIC Educational Resources Information Center
Zometa, Carlos S.; Dedrick, Robert; Knox, Michael D.; Westhoff, Wayne; Siman Siri, Rodrigo; Debaldo, Ann
2007-01-01
An instrument developed in the United States by the Centers for Disease Control and Prevention to assess HIV/AIDS knowledge and four attitudinal dimensions (Peer Pressure, Abstinence, Drug Use, and Threat of HIV Infection) and an instrument developed by Basen-Engquist et al. (1999) to measure abstinence and condom use were translated,…
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon; Bell, Mary; Peller, Jennifer; Sargeant, Joan; Etchells, Edward; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2013-01-01
Public and professional concern about health care quality, safety and efficiency is growing. Continuing education, knowledge translation, patient safety and quality improvement have made concerted efforts to address these issues. However, a coordinated and integrated effort across these domains is lacking. This article explores and discusses the…
ERIC Educational Resources Information Center
Kim, Kyung; Clariana, Roy B.
2015-01-01
In order to further validate and extend the application of recent knowledge structure (KS) measures to second language settings, this investigation explores how second language (L2, English) situation models are influenced by first language (L1, Korean) translation tasks. Fifty Korean low proficient English language learners were asked to read an…
Fajardo-Ortiz, David; Ochoa, Héctor; García, Luis; Castaño, Víctor
2014-02-01
This article constructs a map on the translation of knowledge concerning cervical cancer, based on citation networks analysis and the use of Gene Ontology terms and Medical Subject Headings. We identified two areas of research that are poorly interconnected and differ in structure, content, and evolution. One focuses on causes of cancer and the other on patient care. The first research area showed a knowledge translation process where basic research and clinical research are communicated through a set of articles that consolidate human papillomavirus infection as the necessary cause of cervical cancer. The first area aims to prevent HPV infection and the development of cervical cancer, while the second aims to stage and treat the disease.
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Héctor; Castaño, Víctor M
2014-01-01
This research maps the knowledge translation process for two different types of nanotechnologies applied to cancer: liposomes and metallic nanostructures (MNs). We performed a structural analysis of citation networks and text mining supported in controlled vocabularies. In the case of liposomes, our results identify subnetworks (invisible colleges) associated with different therapeutic strategies: nanopharmacology, hyperthermia, and gene therapy. Only in the pharmacological strategy was an organized knowledge translation process identified, which, however, is monopolized by the liposomal doxorubicins. In the case of MNs, subnetworks are not differentiated by the type of therapeutic strategy, and the content of the documents is still basic research. Research on MNs is highly focused on developing a combination of molecular imaging and photothermal therapy.
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Héctor; Castaño, Víctor M
2014-01-01
This research maps the knowledge translation process for two different types of nanotechnologies applied to cancer: liposomes and metallic nanostructures (MNs). We performed a structural analysis of citation networks and text mining supported in controlled vocabularies. In the case of liposomes, our results identify subnetworks (invisible colleges) associated with different therapeutic strategies: nanopharmacology, hyperthermia, and gene therapy. Only in the pharmacological strategy was an organized knowledge translation process identified, which, however, is monopolized by the liposomal doxorubicins. In the case of MNs, subnetworks are not differentiated by the type of therapeutic strategy, and the content of the documents is still basic research. Research on MNs is highly focused on developing a combination of molecular imaging and photothermal therapy. PMID:24920900
Smith, Sandi W; Hitt, Rose; Russell, Jessica; Nazione, Samantha; Silk, Kami; Atkin, Charles K; Keating, David
2017-03-01
Evidence regarding possible environmental causes of breast cancer is advancing. Often, however, the public is not informed about these advances in a manner that is easily understandable. This research translates findings from biologists into messages at two literacy levels about perfluorooctanoic acid (PFOA), a possible environmental contributor to breast cancer. The Heuristic Systematic Model (HSM) was used to investigate how ability, motivation, and systematic and heuristic processing lead to risk beliefs and, ultimately, to negative attitudes for individuals receiving translated scientific messages about PFOA. Participants (N = 1,389) came from the Dr. Susan Love Research Foundation's Army of Women. Findings indicated that ability, in the form of translated messages, predicted systematic processing, operationalized as knowledge gain, which was negatively associated with formation of risk beliefs that led to negative attitudes toward PFOA. Heuristic processing cues, operationalized as perceived message quality and source credibility, were positively associated with risk beliefs, which predicted negative attitudes about PFOA. Overall, more knowledge and lower literacy messages led to lower perceived risk, while greater involvement and ratings of heuristic cues led to greater risk perceptions. This is an example of a research, translation, and dissemination team effort in which biologists created knowledge, communication scholars translated and tested messages, and advocates were participants and those who disseminated messages.
Literary Translation, Translating Culture: The Case of Shahriyar, the Famous Iranian Azeri Poet
ERIC Educational Resources Information Center
Kianbakht, Saijad
2016-01-01
A literary translation is a device of art used to release the text from its dependence on prior cultural knowledge (Herzfeld, 2003). The present research investigates the use of pragmatic equivalence in two translations of the Azeri Turkish long poem "Haydar Babaye Salam" by "Shahriyar." Based on Koller's theory of equivalence…
Han, Xueying; Williams, Sharon R; Zuckerman, Brian L
2018-01-01
The translation of biomedical research from basic knowledge to application has been a priority at the National Institute of Health (NIH) for many years. Tracking the progress of scientific research and knowledge through the translational process is difficult due to variation in the definition of translational research as well as the identification of benchmarks for the spread and application of biomedical research; quantitatively tracking this process is even more difficult. Using a simple and reproducible method to assess whether publications are translational, we examined NIH R01 behavioral and social science research (BSSR) awards funded between 2008 and 2014 to determine whether there are differences in the percent of translational research publications produced by basic and applied research awards. We also assessed the percent of translational research publications produced by the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) program to evaluate whether targeted translational research awards result in increased translational research. We found that 3.9% of publications produced by basic research awards were translational; that the percent of translational research publications produced by applied research awards is approximately double that of basic research awards (7.4%); and that targeted translational research awards from the CTSA program produced the highest percentage of translational research publications (13.4%). In addition, we assessed differences in time to first publication, time to first citation, and publication quality by award type (basic vs. applied), and whether an award (or publication) is translational.
Williams, Sharon R.; Zuckerman, Brian L.
2018-01-01
The translation of biomedical research from basic knowledge to application has been a priority at the National Institute of Health (NIH) for many years. Tracking the progress of scientific research and knowledge through the translational process is difficult due to variation in the definition of translational research as well as the identification of benchmarks for the spread and application of biomedical research; quantitatively tracking this process is even more difficult. Using a simple and reproducible method to assess whether publications are translational, we examined NIH R01 behavioral and social science research (BSSR) awards funded between 2008 and 2014 to determine whether there are differences in the percent of translational research publications produced by basic and applied research awards. We also assessed the percent of translational research publications produced by the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) program to evaluate whether targeted translational research awards result in increased translational research. We found that 3.9% of publications produced by basic research awards were translational; that the percent of translational research publications produced by applied research awards is approximately double that of basic research awards (7.4%); and that targeted translational research awards from the CTSA program produced the highest percentage of translational research publications (13.4%). In addition, we assessed differences in time to first publication, time to first citation, and publication quality by award type (basic vs. applied), and whether an award (or publication) is translational. PMID:29742129
Using an integrated knowledge translation approach to build a public health research agenda
2014-01-01
Background Public Health Systems Research is an emerging field of research that is gaining importance in Canada. Methods On October 22 and 23, 2012, public health researchers, practitioners, and policy-makers came together at the Accelerating Public Health Systems Research in Ontario: Building an Agenda think tank to develop a research agenda for the province. Results This agenda included the identification of the six top priorities for research in Ontario: public health performance, evidence-based practice, public health organization and structure, public health human resources, public health infrastructure, and partnerships/linkages. Conclusions This paper explores the priorities in detail and hopes to bring more attention to this area of research. PMID:24475759
Albrecht, Lauren; Archibald, Mandy; Snelgrove-Clarke, Erna; Scott, Shannon D
2016-01-01
Strategies to assist evidence-based decision-making for healthcare professionals are crucial to ensure high quality patient care and outcomes. The goal of this systematic review was to identify and synthesize the evidence on knowledge translation interventions aimed at putting explicit research evidence into child health practice. A comprehensive search of thirteen electronic databases was conducted, restricted by date (1985-2011) and language (English). Articles were included if: 1) studies were randomized controlled trials (RCT), controlled clinical trials (CCT), or controlled before-and-after (CBA) studies; 2) target population was child health professionals; 3) interventions implemented research in child health practice; and 4) outcomes were measured at the professional/process, patient, or economic level. Two reviewers independently extracted data and assessed methodological quality. Study data were aggregated and analyzed using evidence tables. Twenty-one studies (13 RCT, 2 CCT, 6 CBA) were included. The studies employed single (n=9) and multiple interventions (n=12). The methodological quality of the included studies was largely moderate (n=8) or weak (n=11). Of the studies with moderate to strong methodological quality ratings, three demonstrated consistent, positive effect(s) on the primary outcome(s); effective knowledge translation interventions were two single, non-educational interventions and one multiple, educational intervention. This multidisciplinary systematic review in child health setting identified effective knowledge translation strategies assessed by the most rigorous research designs. Given the overall poor quality of the research literature, specific recommendations were made to improve knowledge translation efforts in child health. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.
TRIAD: The Translational Research Informatics and Data Management Grid
Payne, P.; Ervin, D.; Dhaval, R.; Borlawsky, T.; Lai, A.
2011-01-01
Objective Multi-disciplinary and multi-site biomedical research programs frequently require infrastructures capable of enabling the collection, management, analysis, and dissemination of heterogeneous, multi-dimensional, and distributed data and knowledge collections spanning organizational boundaries. We report on the design and initial deployment of an extensible biomedical informatics platform that is intended to address such requirements. Methods A common approach to distributed data, information, and knowledge management needs in the healthcare and life science settings is the deployment and use of a service-oriented architecture (SOA). Such SOA technologies provide for strongly-typed, semantically annotated, and stateful data and analytical services that can be combined into data and knowledge integration and analysis “pipelines.” Using this overall design pattern, we have implemented and evaluated an extensible SOA platform for clinical and translational science applications known as the Translational Research Informatics and Data-management grid (TRIAD). TRIAD is a derivative and extension of the caGrid middleware and has an emphasis on supporting agile “working interoperability” between data, information, and knowledge resources. Results Based upon initial verification and validation studies conducted in the context of a collection of driving clinical and translational research problems, we have been able to demonstrate that TRIAD achieves agile “working interoperability” between distributed data and knowledge sources. Conclusion Informed by our initial verification and validation studies, we believe TRIAD provides an example instance of a lightweight and readily adoptable approach to the use of SOA technologies in the clinical and translational research setting. Furthermore, our initial use cases illustrate the importance and efficacy of enabling “working interoperability” in heterogeneous biomedical environments. PMID:23616879
TRIAD: The Translational Research Informatics and Data Management Grid.
Payne, P; Ervin, D; Dhaval, R; Borlawsky, T; Lai, A
2011-01-01
Multi-disciplinary and multi-site biomedical research programs frequently require infrastructures capable of enabling the collection, management, analysis, and dissemination of heterogeneous, multi-dimensional, and distributed data and knowledge collections spanning organizational boundaries. We report on the design and initial deployment of an extensible biomedical informatics platform that is intended to address such requirements. A common approach to distributed data, information, and knowledge management needs in the healthcare and life science settings is the deployment and use of a service-oriented architecture (SOA). Such SOA technologies provide for strongly-typed, semantically annotated, and stateful data and analytical services that can be combined into data and knowledge integration and analysis "pipelines." Using this overall design pattern, we have implemented and evaluated an extensible SOA platform for clinical and translational science applications known as the Translational Research Informatics and Data-management grid (TRIAD). TRIAD is a derivative and extension of the caGrid middleware and has an emphasis on supporting agile "working interoperability" between data, information, and knowledge resources. Based upon initial verification and validation studies conducted in the context of a collection of driving clinical and translational research problems, we have been able to demonstrate that TRIAD achieves agile "working interoperability" between distributed data and knowledge sources. Informed by our initial verification and validation studies, we believe TRIAD provides an example instance of a lightweight and readily adoptable approach to the use of SOA technologies in the clinical and translational research setting. Furthermore, our initial use cases illustrate the importance and efficacy of enabling "working interoperability" in heterogeneous biomedical environments.
Peters, U H
2006-11-01
Kraepelin described but one single specific sign for all forms of dementia praecox (later: schizophrenia) and coined a new word for it, "Zerfahrenheit" (various translations: distraction, dilapidation, incoherence, among others). What he meant by it, clearly results from Kraepelin's description even now. The origin of the idea could been found in German philosophy of the times of enlightenment, when it had been described already in a distinct way. That time coined the word "Verrücktheit" for it (usual translation: mental derangement; better translations would be the same as for "Zerfahrenheit"). Because of the influence of French psychiatry with its quite different background and the hurly burly about paranoia (Heinroth's Greek translation for "Verrücktheit") the knowledge of the sign got lost. Kraepelin restored the original meaning, without referring however to the sources directly. In spite of having been acknowledged as a specific sign for dementia praecox by all German psychiatrists, only one decade after the first description a new process of unclearing recommenced. This bow curved from Eugen Bleuler via Kurt Schneider and others to DSM III/IV and ICD-10. In the current paper we follow Kraepelin's process of clearing via all 9 editions of his textbook of psychiatry. Since the German original of Kraepelin's first extended description currently can be found only in larger libraries, the integral text of it is being reprinted (in English a recent translation by Jacques M. Quen is available). No corrections or changes are necessary. Kraepelin's 150th birthday is the best occasion for reminding of what remains unique in the clinical unity of schizophrenia, which for ever is linked to his name. It still is a solid sign for schizophrenia, for all its various forms.
Catley, Christina; McGregor, Carolyn; Percival, Jennifer; Curry, Joanne; James, Andrew
2008-01-01
This paper presents a multi-dimensional approach to knowledge translation, enabling results obtained from a survey evaluating the uptake of Information Technology within Neonatal Intensive Care Units to be translated into knowledge, in the form of health informatics capacity audits. Survey data, having multiple roles, patient care scenarios, levels, and hospitals, is translated using a structured data modeling approach, into patient journey models. The data model is defined such that users can develop queries to generate patient journey models based on a pre-defined Patient Journey Model architecture (PaJMa). PaJMa models are then analyzed to build capacity audits. Capacity audits offer a sophisticated view of health informatics usage, providing not only details of what IT solutions a hospital utilizes, but also answering the questions: when, how and why, by determining when the IT solutions are integrated into the patient journey, how they support the patient information flow, and why they improve the patient journey.
Exploring the Hidden Barriers in Knowledge Translation: A Case Study Within an Academic Community.
Harvey, Gill; Marshall, Rhianon J; Jordan, Zoe; Kitson, Alison L
2015-11-01
Debates about knowledge translation (KT) typically focus on the research-practice gap, which appears to be premised on the assumption that academics are a homogeneous collective, sharing a common view. We argue that a number of hidden barriers need to be addressed related to the understanding, interpretation, ability, and commitment to translate knowledge within academic communities. We explore this by presenting a qualitative case study in a health sciences faculty. Applying organizational and management theory, we discuss different types of boundaries and the resultant barriers generated, ranging from diversity in understanding and perceptions of KT to varying motivations and incentives to engage in translational activity. We illustrate how we are using the empirical findings to inform the development of a KT strategy that targets the identified barriers. Investing in this internal KT-focused activity is an important step to maximize the potential of future collaborations between producers and users of research in health care. © The Author(s) 2015.
ERIC Educational Resources Information Center
Oelke, Nelly; Wilhelm, Amanda; Jackson, Karen
2016-01-01
The role of nurses in primary care is poorly understood and many are not working to their full scope of practice. Building on previous research, this knowledge translation (KT) project's aim was to facilitate nurses' capacity to optimise their practice in these settings. A Summit engaging Alberta stakeholders in a deliberative discussion was the…
Translation as (Global) Writing
ERIC Educational Resources Information Center
Horner, Bruce; Tetreault, Laura
2016-01-01
This article explores translation as a useful point of departure and framework for taking a translingual approach to writing engaging globalization. Globalization and the knowledge economy are putting renewed emphasis on translation as a key site of contest between a dominant language ideology of monolingualism aligned with fast capitalist…
Proposal for a telehealth concept in the translational research model
Silva, Angélica Baptista; Morel, Carlos Médicis; de Moraes, Ilara Hämmerli Sozzi
2014-01-01
OBJECTIVE To review the conceptual relationship between telehealth and translational research. METHODS Bibliographical search on telehealth was conducted in the Scopus, Cochrane BVS, LILACS and MEDLINE databases to find experiences of telehealth in conjunction with discussion of translational research in health. The search retrieved eight studies based on analysis of models of the five stages of translational research and the multiple strands of public health policy in the context of telehealth in Brazil. The models were applied to telehealth activities concerning the Network of Human Milk Banks, in the Telemedicine University Network. RESULTS The translational research cycle of human milk collected, stored and distributed presents several integrated telehealth initiatives, such as video conferencing, and software and portals for synthesizing knowledge, composing elements of an information ecosystem, mediated by information and communication technologies in the health system. CONCLUSIONS Telehealth should be composed of a set of activities in a computer mediated network promoting the translation of knowledge between research and health services. PMID:24897057
Swiss family physicians' perceptions and attitudes towards knowledge translation practices.
Bengough, Theresa; Bovet, Emilie; Bécherraz, Camille; Schlegel, Susanne; Burnand, Bernard; Pidoux, Vincent
2015-12-11
Several studies have been performed to understand the way family physicians apply knowledge from medical research in practice. However, very little is known concerning family physicians in Switzerland. In an environment in which information constantly accumulates, it is crucial to identify the major sources of scientific information that are used by family physicians to keep their medical knowledge up to date and barriers to use these sources. Our main objective was to examine medical knowledge translation (KT) practices of Swiss family physicians. The population consisted of French- and German-speaking private practice physicians specialised in family medicine. We conducted four interviews and three focus groups (n = 25). The interview guides of the semi-structured interviews and focus groups focused on (a) ways and means used by physicians to keep updated with information relevant to clinical practice; (b) how they consider their role in translating knowledge into practice; (c) potential barriers to KT; (d) solutions proposed by physicians for effective KT. Family physicians find themselves rather ambivalent about the translation of knowledge based on scientific literature, but generally express much interest in KT. They often feel overwhelmed by "information floods" and perceive clinical practice guidelines and other supports to be of limited usefulness for their practice. They often combine various formal and informal information sources to keep their knowledge up to date. Swiss family physicians report considering themselves as artisans, caring for patients with complex needs. Improved performance of KT initiatives in family medicine should be tailored to actual needs and based on high quality evidence-based sources.
Back Translating: An Integrated Approach to Focus Learners' Attention on Their L2 Knowledge Gaps
ERIC Educational Resources Information Center
Zhang, Yun; Gao, Cun
2014-01-01
Integration of the four language skills can be enhanced by focusing on back translating--translating an English text into the students' first language and then back into English. This article describes a three-step process for using back translation in reading classes as a way to help students identify gaps in their English competence.
Shiffman, Richard N; Michel, George; Essaihi, Abdelwaheb; Thornquist, Elizabeth
2004-01-01
A gap exists between the information contained in published clinical practice guidelines and the knowledge and information that are necessary to implement them. This work describes a process to systematize and make explicit the translation of document-based knowledge into workflow-integrated clinical decision support systems. This approach uses the Guideline Elements Model (GEM) to represent the guideline knowledge. Implementation requires a number of steps to translate the knowledge contained in guideline text into a computable format and to integrate the information into clinical workflow. The steps include: (1) selection of a guideline and specific recommendations for implementation, (2) markup of the guideline text, (3) atomization, (4) deabstraction and (5) disambiguation of recommendation concepts, (6) verification of rule set completeness, (7) addition of explanations, (8) building executable statements, (9) specification of origins of decision variables and insertions of recommended actions, (10) definition of action types and selection of associated beneficial services, (11) choice of interface components, and (12) creation of requirement specification. The authors illustrate these component processes using examples drawn from recent experience translating recommendations from the National Heart, Lung, and Blood Institute's guideline on management of chronic asthma into a workflow-integrated decision support system that operates within the Logician electronic health record system. Using the guideline document as a knowledge source promotes authentic translation of domain knowledge and reduces the overall complexity of the implementation task. From this framework, we believe that a better understanding of activities involved in guideline implementation will emerge.
2014-01-01
Background Use of theory is essential for advancing the science of knowledge translation (KT) and for increasing the likelihood that KT interventions will be successful in reducing existing research-practice gaps in health care. As a sociological theory of knowledge, social constructivist theory may be useful for informing the design and evaluation of KT interventions. As such, this scoping review explored the extent to which social constructivist theory has been applied in the KT literature for healthcare professionals. Methods Searches were conducted in six databases: Ovid MEDLINE (1948 – May 16, 2011), Ovid EMBASE, CINAHL, ERIC, PsycInfo, and AMED. Inclusion criteria were: publications from all health professions, research methodologies, as well as conceptual and theoretical papers related to KT. To be included in the review, key words such as constructivism, social constructivism, or social constructivist theories had to be included within the title or abstract. Papers that discussed the use of social constructivist theories in the context of undergraduate learning in academic settings were excluded from the review. An analytical framework of quantitative (numerical) and thematic analysis was used to examine and combine study findings. Results Of the 514 articles screened, 35 papers published between 1992 and 2011 were deemed eligible and included in the review. This review indicated that use of social constructivist theory in the KT literature was limited and haphazard. The lack of justification for the use of theory continues to represent a shortcoming of the papers reviewed. Potential applications and relevance of social constructivist theory in KT in general and in the specific studies were not made explicit in most papers. For the acquisition, expression and application of knowledge in practice, there was emphasis on how the social constructivist theory supports clinicians in expressing this knowledge in their professional interactions. Conclusions This scoping review was the first to examine use of social constructivism in KT studies. While the links between social constructivism and KT have not been fully explored, the Knowledge to Action framework has strong constructivist underpinnings that can be used in moving forward within the broader KT enterprise. PMID:24885925
Machine Translation of Public Health Materials From English to Chinese: A Feasibility Study
Desai, Loma
2015-01-01
Background Chinese is the second most common language spoken by limited English proficiency individuals in the United States, yet there are few public health materials available in Chinese. Previous studies have indicated that use of machine translation plus postediting by bilingual translators generated quality translations in a lower time and at a lower cost than human translations. Objective The purpose of this study was to investigate the feasibility of using machine translation (MT) tools (eg, Google Translate) followed by human postediting (PE) to produce quality Chinese translations of public health materials. Methods From state and national public health websites, we collected 60 health promotion documents that had been translated from English to Chinese through human translation. The English version of the documents were then translated to Chinese using Google Translate. The MTs were analyzed for translation errors. A subset of the MT documents was postedited by native Chinese speakers with health backgrounds. Postediting time was measured. Postedited versions were then blindly compared against human translations by bilingual native Chinese quality raters. Results The most common machine translation errors were errors of word sense (40%) and word order (22%). Posteditors corrected the MTs at a rate of approximately 41 characters per minute. Raters, blinded to the source of translation, consistently selected the human translation over the MT+PE. Initial investigation to determine the reasons for the lower quality of MT+PE indicate that poor MT quality, lack of posteditor expertise, and insufficient posteditor instructions can be barriers to producing quality Chinese translations. Conclusions Our results revealed problems with using MT tools plus human postediting for translating public health materials from English to Chinese. Additional work is needed to improve MT and to carefully design postediting processes before the MT+PE approach can be used routinely in public health practice for a variety of language pairs. PMID:27227135
Translating knowledge: a framework for evidence-informed yoga programs in oncology.
Wurz, Amanda J; Capozzi, Lauren C; Mackenzie, Michael J; Danhauer, Suzanne C; Culos-Reed, Nicole
2013-01-01
Empirical research suggests that yoga may positively influence the negative psychosocial and physical side effects associated with cancer and its treatment. The translation of these findings into sustainable, evidence-informed yoga programming for cancer survivors has lagged behind the research. This article provides (a) an overview of the yoga and cancer research, (b) a framework for successfully developing and delivering yoga to cancer populations, and (c) an example of a successful community-based program. The importance of continued research and knowledge translation efforts in the context of yoga and integrative oncology are highlighted.
The Development of Variable MLM Editor and TSQL Translator Based on Arden Syntax in Taiwan
Liang, Yan-Ching; Chang, Polun
2003-01-01
The Arden Syntax standard has been utilized in the medical informatics community in several countries during the past decade. It is never used in nursing in Taiwan. We try to develop a system that acquire medical expert knowledge in Chinese and translates data and logic slot into TSQL Language. The system implements TSQL translator interpreting database queries referred to in the knowledge modules. The decision-support systems in medicine are data driven system where TSQL triggers as inference engine can be used to facilitate linking to a database. PMID:14728414
Understanding Rigid Geometric Transformations: Jeff's Learning Path for Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Yanik, Huseyin Bahadir; Flores, Alfinio
2009-01-01
This article describes the development of knowledge and understanding of translations of Jeff, a prospective elementary teacher, during a teaching experiment that also included other rigid transformations. His initial conceptions of translations and other rigid transformations were characterized as undefined motions of a single object. He…
ERIC Educational Resources Information Center
Griffin, Frank
2004-01-01
The challenges of intercultural communication are an integral part of many undergraduate business communication courses. Marketing gaffes clearly illustrate the pitfalls of translation and underscore the importance of a knowledge of the culture with which one is attempting to communicate. A good way to approach the topic of translation pitfalls in…
D'Amico, Miranda; Denov, Myriam; Khan, Fatima; Linds, Warren; Akesson, Bree
2016-01-01
Global health research typically relies on the translation of knowledge (from health professionals to the community) and the dissemination of knowledge (from research results to the wider public). However, Greenhalgh and Wieringa [2011. Is it time to drop the 'knowledge translation' metaphor? A critical literature review. Journal of the Royal Society of Medicine, 104(12), 501-509. doi: 10.1258/jrsm.2011.110285 ] suggest 'that while "translation" is a widely used metaphor in medicine, it constrains how we conceptualize and study the link between knowledge and practice' (p. 501). Often the knowledge garnered from such research projects comes from health professionals rather than reflecting the lived experiences of people and communities. Likewise, there has been a gap in 'translating' and 'disseminating' the results of participatory action research projects to policymakers and medical practitioners. This paper will look at how using participatory visual methodologies in global health research with children and youth facing global adversity incorporates the multiple functions of their lived realities so that research becomes a means of intervention. Drawing from a literature review of participatory visual methods as media, content and processes of global health research, this paper raises practical, theoretical, and ethical questions that arise from research as intervention. The paper concludes by exploring what lessons emerge when participatory visual methodologies are integrated into global health research with children and youth facing global adversity.
Lane, Joseph P; Stone, Vathsala I
2015-01-01
This paper describes a series of three randomized controlled case studies comparing the effectiveness of three strategies for communicating new research-based knowledge (Diffusion, Dissemination, Translation), to different Assistive Technology (AT) stakeholder groups. Pre and post intervention measures for level of knowledge use (unaware, aware, interested, using) via the LOKUS instrument, assessed the relative effectiveness of the three strategies. The latter two approaches were both more effective than diffusion but also equally effective. The results question the value added by tailoring research findings to specific audiences, and instead supports the critical yet neglected role for relevance in determining knowledge use by stakeholders.
2016-01-01
Background In Australia, there is growing use of technology supported knowledge translation (KT) strategies such as social media and mobile apps in health promotion and in Indigenous health. However, little is known about how individuals use technologies and the evidence base for the impact of these health interventions on health behavior change is meager. Objective The objective of our study was to examine how Facebook is used to promote health messages to Indigenous people and discuss how KT can support planning and implementing health messages to ensure chosen strategies are fit for the purpose and achieve impact. Methods A desktop audit of health promotion campaigns on smoking prevention and cessation for Australian Indigenous people using Facebook was conducted. Results Our audit identified 13 out of 21 eligible campaigns that used Facebook. Facebook pages with the highest number of likes (more than 5000) were linked to a website and to other social media applications and demonstrated stickiness characteristics by posting frequently (triggers and unexpected), recruiting sporting or public personalities to promote campaigns (social currency and public), recruiting Indigenous people from the local region (stories and emotion), and sharing stories and experiences based on real-life events (credible and practical value). Conclusions KT planning may support campaigns to identify and select KT strategies that are best suited and well-aligned to the campaign’s goals, messages, and target audiences. KT planning can also help mitigate unforeseen and expected risks, reduce unwarranted costs and expenses, achieve goals, and limit the peer pressure of using strategies that may not be fit for purpose. One of the main challenges in using KT systems and processes involves coming to an adequate conceptualization of the KT process itself. PMID:27707685
Abdullah, Ghadah; Rossy, Dianne; Ploeg, Jenny; Davies, Barbara; Higuchi, Kathryn; Sikora, Lindsey; Stacey, Dawn
2014-01-01
Background Mentoring as a knowledge translation (KT) intervention uses social influence among healthcare professionals to increase use of evidence in clinical practice. Aim To determine the effectiveness of mentoring as a KT intervention designed to increase healthcare professionals’ use of evidence in clinical practice. Methods A systematic review was conducted using electronic databases (i.e., MEDLINE, CINAHL), grey literature, and hand searching. Eligible studies evaluated mentoring of healthcare professionals responsible for patient care to enhance the uptake of evidence into practice. Mentoring is defined as (a) a mentor more experienced than mentee; (b) individualized support based on mentee's needs; and (c) involved in an interpersonal relationship as indicated by mutual benefit, engagement, and commitment. Two reviewers independently screened citations for eligibility, extracted data, and appraised quality of studies. Data were analyzed descriptively. Results Of 10,669 citations from 1988 to 2012, 10 studies were eligible. Mentoring as a KT intervention was evaluated in Canada, USA, and Australia. Exposure to mentoring compared to no mentoring improved some behavioral outcomes (one study). Compared to controls or other multifaceted interventions, multifaceted interventions with mentoring improved practitioners’ knowledge (four of five studies), beliefs (four of six studies), and impact on organizational outcomes (three of four studies). There were mixed findings for changes in professionals’ behaviors and impact on practitioners’ and patients’ outcomes: some outcomes improved, while others showed no difference. Linking Evidence to Action Only one study evaluated the effectiveness of mentoring alone as a KT intervention and showed improvement in some behavioral outcomes. The other nine studies that evaluated the effectiveness of mentoring as part of a multifaceted intervention showed mixed findings, making it difficult to determine the added effect of mentoring. Further research is needed to identify effective mentoring as a KT intervention. PMID:25252002
Kontos, Pia C; Poland, Blake D
2009-01-01
Background Clinical practice guidelines have been a popular tool for the improvement of health care through the implementation of evidence from systematic research. Yet, it is increasingly clear that knowledge alone is insufficient to change practice. The social, cultural, and material contexts within which practice occurs may invite or reject innovation, complement or inhibit the activities required for success, and sustain or alter adherence to entrenched practices. However, knowledge translation (KT) models are limited in providing insight about how and why contextual contingencies interact, the causal mechanisms linking structural aspects of context and individual agency, and how these mechanisms influence KT. Another limitation of KT models is the neglect of methods to engage potential adopters of the innovation in critical reflection about aspects of context that influence practice, the relevance and meaning of innovation in the context of practice, and the identification of strategies for bringing about meaningful change. Discussion This paper presents a KT model, the Critical Realism and the Arts Research Utilization Model (CRARUM), that combines critical realism and arts-based methodologies. Critical realism facilitates understanding of clinical settings by providing insight into the interrelationship between its structures and potentials, and individual action. The arts nurture empathy, and can foster reflection on the ways in which contextual factors influence and shape clinical practice, and how they may facilitate or impede change. The combination of critical realism and the arts within the CRARUM model promotes the successful embedding of interventions, and greater impact and sustainability. Conclusion CRARUM has the potential to strengthen the science of implementation research by addressing the complexities of practice settings, and engaging potential adopters to critically reflect on existing and proposed practices and strategies for sustaining change. PMID:19123945
Kang, Melissa; Robards, Fiona; Sanci, Lena; Steinbeck, Katharine; Jan, Stephen; Hawke, Catherine; Kong, Marlene; Usherwood, Tim
2017-08-07
The integration of digital technology into everyday lives of young people has become widespread. It is not known whether and how technology influences barriers and facilitators to healthcare, and whether and how young people navigate between face-to-face and virtual healthcare. To provide new knowledge essential to policy and practice, we designed a study that would explore health system access and navigation in the digital age. The study objectives are to: (1) describe experiences of young people accessing and navigating the health system in New South Wales (NSW), Australia; (2) identify barriers and facilitators to healthcare for young people and how these vary between groups; (3) describe health system inefficiencies, particularly for young people who are marginalised; (4) provide policy-relevant knowledge translation of the research data. This mixed methods study has four parts, including: (1) a cross-sectional survey of young people (12-24 years) residing in NSW, Australia; (2) a longitudinal, qualitative study of a subsample of marginalised young people (defined as young people who: identify as Aboriginal and/or Torres Strait Islander; are experiencing homelessness; identify as sexuality and/or gender diverse; are of refugee or vulnerable migrant background; and/or live in rural or remote NSW); (3) interviews with professionals; (4) a knowledge translation forum. Ethics approvals were sought and granted. Data collection commenced in March 2016 and will continue until June 2017. This study will gather practice and policy-relevant intelligence about contemporary experiences of young people and health services, with a unique focus on five different groups of marginalised young people, documenting their experiences over time. Access 3 will explore navigation around all levels of the health system, determine whether digital technology is integrated into this, and if so how, and will translate findings into policy-relevant recommendations. © Article author(s) (or their employer(s) unless otherwise stated in the text of the article) 2017. All rights reserved. No commercial use is permitted unless otherwise expressly granted.
2012-01-01
Background A large proportion of the annual 3.3 million neonatal deaths could be averted if there was a high uptake of basic evidence-based practices. In order to overcome this ‘know-do’ gap, there is an urgent need for in-depth understanding of knowledge translation (KT). A major factor to consider in the successful translation of knowledge into practice is the influence of organizational context. A theoretical framework highlighting this process is Promoting Action on Research Implementation in Health Services (PARIHS). However, research linked to this framework has almost exclusively been conducted in high-income countries. Therefore, the objective of this study was to examine the perceived relevance of the sub-elements of the organizational context cornerstone of the PARIHS framework, and also whether other factors in the organizational context were perceived to influence KT in a specific low-income setting. Methods This qualitative study was conducted in a district of Uganda, where focus group discussions and semi-structured interviews were conducted with midwives (n = 18) and managers (n = 5) within the catchment area of the general hospital. The interview guide was developed based on the context sub-elements in the PARIHS framework (receptive context, culture, leadership, and evaluation). Interviews were transcribed verbatim, followed by directed content analysis of the data. Results The sub-elements of organizational context in the PARIHS framework—i.e., receptive context, culture, leadership, and evaluation—also appear to be relevant in a low-income setting like Uganda, but there are additional factors to consider. Access to resources, commitment and informal payment, and community involvement were all perceived to play important roles for successful KT. Conclusions In further development of the context assessment tool, assessing factors for successful implementation of evidence in low-income settings—resources, community involvement, and commitment and informal payment—should be considered for inclusion. For low-income settings, resources are of significant importance, and might be considered as a separate sub-element of the PARIHS framework as a whole. PMID:23206670
On Interactive Teaching Model of Translation Course Based on Wechat
ERIC Educational Resources Information Center
Lin, Wang
2017-01-01
Constructivism is a theory related to knowledge and learning, focusing on learners' subjective initiative, based on which the interactive approach has been proved to play a crucial role in language learning. Accordingly, the interactive approach can also be applied to translation teaching since translation itself is a bilingual transformational…
Designing Biomedical Informatics Infrastructure for Clinical and Translational Science
ERIC Educational Resources Information Center
La Paz Lillo, Ariel Isaac
2009-01-01
Clinical and Translational Science (CTS) rests largely on information flowing smoothly at multiple levels, in multiple directions, across multiple locations. Biomedical Informatics (BI) is seen as a backbone that helps to manage information flows for the translation of knowledge generated and stored in silos of basic science into bedside…
Comparing User-Assisted and Automatic Query Translation
2005-01-01
do their strategies differ from those used in monolingual applications? How do individual differences in subject knowledge, language skills, search...Translation Ideally, we would prefer to provide the searcher with English definitions for each German translation alternative. Dictionaries with these...keeping with the common usage in monolingual contexts [1], we call this approach “key- word in context” or “KWIC.” For each German translation of an
Protocol for a qualitative study of knowledge translation in a participatory research project.
Lillehagen, Ida; Vøllestad, Nina; Heggen, Kristin; Engebretsen, Eivind
2013-08-19
In this article, we present a methodological design for qualitative investigation of knowledge translation (KT) between participants in a participatory research project. In spite of a vast expansion of conceptual models and frameworks for conducting KT between research and practice, few models emphasise how KTs come about. Better understanding of the actions and activities involved in a KT process is important for promoting diffusion of knowledge and improving patient care. The purpose of this article is to describe a methodological design for investigating how KTs come about in participatory research. The article presents an ethnographic study which investigates meetings between participants in a participatory research project. The participants are researchers and primary healthcare clinicians. Data are collected through observation, interviews and document studies. The material is analysed using the analytical concepts of knowledge objects, knowledge forms and knowledge positions. These concepts represent an analytical framework enabling us to observe knowledge and how it is translated between participants. The main expected outcome of our study is to develop a typology of KT practices relevant to participatory research. The project has been evaluated and approved by the Norwegian Social Science Data Services. Informed consent was obtained for all participants. The findings from this study will be disseminated through peer-reviewed publications and national and international conference presentations.
Multilingual Content Extraction Extended with Background Knowledge for Military Intelligence
2011-06-01
extended with background knowledge (WordNet [Fel98], YAGO [SKW08]) so that new conclusions (logical inferences) can be drawn. For this purpose theorem...such formalized content is extended with background knowledge (WordNet, YAGO ) so that new conclusions (logical inferences) can be drawn. Our aim is to...External Knowledge Formulas Transformation FOLE MRS to FOLE WordNet OpenCyc ... YAGO Logical Calculation Knowledge Background Knowledge Axioms Background
Chambers, Duncan; Wilson, Paul M; Thompson, Carl A; Hanbury, Andria; Farley, Katherine; Light, Kate
2011-01-01
Context: Barriers to the use of systematic reviews by policymakers may be overcome by resources that adapt and present the findings in formats more directly tailored to their needs. We performed a systematic scoping review to identify such knowledge-translation resources and evaluations of them. Methods: Resources were eligible for inclusion in this study if they were based exclusively or primarily on systematic reviews and were aimed at health care policymakers at the national or local level. Resources were identified by screening the websites of health technology assessment agencies and systematic review producers, supplemented by an email survey. Electronic databases and proceedings of the Cochrane Colloquium and HTA International were searched as well for published and unpublished evaluations of knowledge-translation resources. Resources were classified as summaries, overviews, or policy briefs using a previously published classification. Findings: Twenty knowledge-translation resources were identified, of which eleven were classified as summaries, six as overviews, and three as policy briefs. Resources added value to systematic reviews by, for example, evaluating their methodological quality or assessing the reliability of their conclusions or their generalizability to particular settings. The literature search found four published evaluation studies of knowledge-translation resources, and the screening of abstracts and contact with authors found three more unpublished studies. The majority of studies reported on the perceived usefulness of the service, although there were some examples of review-based resources being used to assist actual decision making. Conclusions: Systematic review producers provide a variety of resources to help policymakers, of which focused summaries are the most common. More evaluations of these resources are required to ensure users’ needs are being met, to demonstrate their impact, and to justify their funding. PMID:21418315
Crosstalk: public cafés as places for knowledge translation concerning health care research.
Reimer-Kirkham, Sheryl; Jule, Allyson
2015-01-01
This article explores the use of public cafés as a model for knowledge translation and community engagement. We base our discussion on a public café series organized around the theme of access to health care and held in three neighborhoods in the Lower Mainland of British Columbia, Canada. The cafés were part of the Canadian Institutes of Health Research Café Scientifique program. Our purposes for this series of cafés were threefold: (a) to provide a site of communication to connect research with members of the public, (b) to build a network among participants based on common connections to the local community, and (c) to explore through discussion how gendered and raced perspectives concerning access to health care may influence the lived experiences of Canadians today. We intended to promote an intergroup conversation, based on the assumption that people of First Nations descent, newcomers to Canada (whether through immigration or resettlement), and settlers (such as Euro-Canadians) would all benefit from hearing each other's perspectives on access to health care, as well as presentations by invited academics about their research on access to health care. A form of "crosstalk" emerged in the cafés, mediated by gender and ethnicity, where social differences and geographical distances between various groups were not easily bridged, and yet where opportunity was created for inclusive dialogic spaces. We conclude that knowledge translation is not easily accomplished with the café format, at least not with the type of critical knowledge we were aiming to translate and the depth of engagement we were hoping for. Our experiences highlighted three strategies that facilitate knowledge translation: relationships and shared goals; involvement of policymakers and decision makers; and tending to social relations of power.
Levac, Danielle; Glegg, Stephanie M N; Camden, Chantal; Rivard, Lisa M; Missiuna, Cheryl
2015-04-01
The knowledge-to-practice gap in rehabilitation has spurred knowledge translation (KT) initiatives aimed at promoting clinician behavior change and improving patient care. Online KT resources for physical therapists and other rehabilitation clinicians are appealing because of their potential to reach large numbers of individuals through self-paced, self-directed learning. This article proposes best practice recommendations for developing online KT resources that are designed to translate evidence into practice. Four recommendations are proposed with specific steps in the development, implementation, and evaluation process: (1) develop evidence-based, user-centered content; (2) tailor content to online format; (3) evaluate impact; and (4) share results and disseminate knowledge. Based on KT evidence and instructional design principles, concrete examples are provided along with insights gained from experiences in creating and evaluating online KT resources for physical therapists. In proposing these recommendations, the next steps for research are suggested, and others are invited to contribute to the discussion. © 2015 American Physical Therapy Association.
In for the Long Haul: Knowledge Translation Between Academic and Nonprofit Organizations
Jansson, S. Mikael; Benoit, Cecilia; Casey, Lauren; Phillips, Rachel; Burns, David
2015-01-01
Although scientists are continually refining existing knowledge and producing new evidence to improve health care and health care delivery, far too little scientific output finds its way into the tool kits of practitioners. Likewise, the questions that clinicians would like to be answered all too rarely get taken up by researchers. In this article we focus on knowledge translation challenges accompanying a longitudinal research program with nonprofit organizations providing direct and indirect health and social services to disadvantaged groups in one region of Canada. Three essential factors influencing authentic and reciprocal knowledge transfer and utilization between nonprofit service providers and researchers are discussed: strong institutional partnerships, the use of skilled knowledge brokers, and the meaningful involvement of frontline personnel. PMID:19801416
Henderson, Joanna L; Mackay, Sherri; Peterson-Badali, Michele
2010-12-01
Collaborative approaches are being increasingly advocated for addressing a variety of health, mental health and social needs for children, youth and families. Factors important for effective knowledge translation of collaborative approaches of service delivery across disciplines, however, have not been rigorously examined. TAPP-C: The Arson Prevention Program for Children is an intervention program for child and adolescent firesetters provided collaboratively by fire service and mental health professionals. The present study examined the adopter, innovation, and dissemination characteristics associated with TAPP-C implementation, protocol adherence and extent of collaboration by 241 community-based fire service professionals from communities across Ontario. Results revealed that dissemination factors are particularly important for understanding program implementation, adherence and cross-discipline collaboration. Moreover, the findings of this study show significant benefits to both within discipline (intra-disciplinary) and across discipline (interdisciplinary) knowledge translation strategies.
Jackson, Rebecca D; Best, Thomas M; Borlawsky, Tara B; Lai, Albert M; James, Stephen; Gurcan, Metin N
2012-01-01
The conduct of clinical and translational research regularly involves the use of a variety of heterogeneous and large-scale data resources. Scalable methods for the integrative analysis of such resources, particularly when attempting to leverage computable domain knowledge in order to generate actionable hypotheses in a high-throughput manner, remain an open area of research. In this report, we describe both a generalizable design pattern for such integrative knowledge-anchored hypothesis discovery operations and our experience in applying that design pattern in the experimental context of a set of driving research questions related to the publicly available Osteoarthritis Initiative data repository. We believe that this ‘test bed’ project and the lessons learned during its execution are both generalizable and representative of common clinical and translational research paradigms. PMID:22647689
Horwitz, Joshua; Grilley, Anna; Kennedy, Orla
2015-06-01
In a policy arena characterized by polarized debate, such as the consideration of legal interventions to prevent gun violence, research evidence is an important tool to inform decision-making processes. However, unless the evidence is communicated to stakeholders who can influence policy decisions, the research will often remain an academic exercise with little practical impact. The Educational Fund to Stop Violence's process of "unfreezing" individual perceptions and conventional interpretations of the relationship between mental illness and gun violence, forming a consensus, and translating this knowledge to stakeholders through state discussion forums is one way to inform policy change. The recent passage of gun violence prevention legislation in California provides an example of successfully closing the knowledge translation gap between research and decision-making processes. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
Kandasamy, Sujane; Vanstone, Meredith; Oremus, Mark; Hill, Trista; Wahi, Gita; Wilson, Julie; Davis, A. Darlene; Jacobs, Ruby; Anglin, Rebecca; Anand, Sonia Savitri
2017-01-01
Background: Women play important roles in translating health knowledge, particularly around pregnancy and birth, in Indigenous societies. We investigated elder Indigenous women's perceptions around optimal perinatal health. Methods: Using a methodological framework that integrated a constructivist grounded-theory approach with an Indigenous epistemology, we conducted and analyzed in-depth interviews and focus groups with women from the Six Nations community in southern Ontario who self-identified as grandmothers. Our purposive sampling strategy was guided by a Six Nations advisory group and included researcher participation in a variety of local gatherings as well as personalized invitations to specific women, either face-to-face or via telephone. Results: Three focus groups and 7 individual interviews were conducted with 18 grandmothers. The participants' experiences converged on 3 primary beliefs: pregnancy is a natural phase, pregnancy is a sacred period for the woman and the unborn child, and the requirements of immunity, security (trust), comfort, social development and parental responsibility are necessary for optimal postnatal health. Participants also identified 6 communal responsibilities necessary for families to raise healthy children: access to healthy and safe food, assurance of strong social support networks for mothers, access to resources for postnatal support, increased opportunities for children to participate in physical activity, more teachings around the impact of maternal behaviours during pregnancy and more teachings around spirituality/positive thinking. We also worked with the Six Nations community on several integrated knowledge-translation elements, including collaboration with an Indigenous artist to develop a digital story (short film). Interpretation: Elder women are a trusted and knowledgeable group who are able to understand and incorporate multiple sources of knowledge and deliver it in culturally meaningful ways. Thus, tailoring public health programming to include elder women's voices may improve the impact and uptake of perinatal health information for Indigenous women. PMID:28526704
Development of a mentorship strategy: a knowledge translation case study.
Straus, Sharon E; Graham, Ian D; Taylor, Mark; Lockyer, Jocelyn
2008-01-01
There are many theories and frameworks for achieving knowledge translation, and the assortment can be confusing to those responsible for planning, evaluation, or policymaking in knowledge translation. A conceptual framework developed by Graham and colleagues provides an approach that builds on the commonalities found in an assessment of planned-action theories. This article describes the application of this knowledge to action framework to a mentorship initiative in academic medicine. Mentorship influences career success but is threatened in academia by increased clinical, research, and administrative demands. A case study review was undertaken of the role of mentors, the experiences of mentors and mentees, and mentorship initiatives in developing and retaining clinician scientists at two universities in Alberta, Canada. This project involved relevant stakeholders including researchers, university administrators, and research funders. The knowledge to action framework was used to develop a strategy for mentorship for clinician researchers. The framework highlights the need to identify and engage stakeholders in the process of knowledge implementation. A series of initiatives were selected and tailored to barriers and facilitators to implementation of the mentorship initiative; strategies for evaluating the knowledge use and its impact on outcomes were developed. The knowledge to action framework can be used to develop a mentorship initiative for clinician researchers. Future work to evaluate the impact of this intervention on recruitment and retention is planned.
Navabi, Nader; Hashemipour, Maryam A; Roughani, Aida
2017-02-01
Oral cancer is a global health problem; however, many dentists lack the necessary skills, knowledge and capacity to diagnose oral cancers early. This study aimed to examine the validity and reliability of a Persian short-form version of a standardised questionnaire to assess dentists' knowledge, practice and attitudes towards oral cancer. This cross-sectional analytical study was carried out in May 2015 in Tehran, Iran. An original 39-item English-language questionnaire developed by Yellowitz et al . was translated into Persian using forward and backward translation methods. A total of 15 dental professionals were asked to assess the questionnaire for content validity. Based on their feedback, a 20-item short-form version was prepared, including six demographic, six knowledge, four attitude and four practice items. The translated short-form questionnaire was subsequently distributed to 973 general dental practitioners attending a dental conference in Tehran. Internal consistency and reliability were assessed with Cronbach's alpha coefficient and item-total correlation calculations. A total of 13 professionals and 313 general dentists participated in the study (response rates: 86.7% and 32.2%, respectively). After the elimination of six items (two knowledge, two attitude and two practice items), the validity and reliability of the questionnaire was confirmed. The final Persian 14-item version of the questionnaire had acceptable validity and internal consistency. These results indicate that researchers can use this translated short-form version to evaluate oral cancer knowledge, attitudes and practices among Persian-speaking dentists; this will allow for a comparison of data between different populations.
Kitto, Simon C; Sargeant, Joan; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2012-05-01
Over the last 15 years there has been an increasingly energetic search for theories and definitions in the burgeoning area of knowledge translation (KT) in the health care context. The focus has been on the design and evaluation of KT activities with little attention to developing a considered KT theoretical/methodological approach that takes a more distanced critical inquiry to the studying of KT interventions. As such, what has been overlooked in the health professions KT literature to date is a suitably complex conceptualisation of translation that encompasses the multiplicity of KT interventions, the dynamic environments in which they are occurring, and the production of new knowledge which arises from their interactions. Attending to these epistemological issues; i.e. issues of the type of knowledge and how it is produced, is crucial to developing a relational understanding of the production and emergence of context-specific clinical knowledge and practice in KT processes. Such an approach is compared to the traditional KT evaluations by KT practitioners themselves of the compliance or non-compliance of individual and organisational behaviour change. A Sociology of KT (SKT) is proposed to complement the applied and evaluative research practice of implementing planned action KT activities. The purpose of a SKT basic research agenda is to understand both the context-specific nature of KT interventions and the epistemological premises of the activities of KT implementers themselves, in order to advance the science of KT and inform, complement and add to the success of applied and evaluative KT research in the future.
Shiffman, Richard N.; Michel, George; Essaihi, Abdelwaheb; Thornquist, Elizabeth
2004-01-01
Objective: A gap exists between the information contained in published clinical practice guidelines and the knowledge and information that are necessary to implement them. This work describes a process to systematize and make explicit the translation of document-based knowledge into workflow-integrated clinical decision support systems. Design: This approach uses the Guideline Elements Model (GEM) to represent the guideline knowledge. Implementation requires a number of steps to translate the knowledge contained in guideline text into a computable format and to integrate the information into clinical workflow. The steps include: (1) selection of a guideline and specific recommendations for implementation, (2) markup of the guideline text, (3) atomization, (4) deabstraction and (5) disambiguation of recommendation concepts, (6) verification of rule set completeness, (7) addition of explanations, (8) building executable statements, (9) specification of origins of decision variables and insertions of recommended actions, (10) definition of action types and selection of associated beneficial services, (11) choice of interface components, and (12) creation of requirement specification. Results: The authors illustrate these component processes using examples drawn from recent experience translating recommendations from the National Heart, Lung, and Blood Institute's guideline on management of chronic asthma into a workflow-integrated decision support system that operates within the Logician electronic health record system. Conclusion: Using the guideline document as a knowledge source promotes authentic translation of domain knowledge and reduces the overall complexity of the implementation task. From this framework, we believe that a better understanding of activities involved in guideline implementation will emerge. PMID:15187061
ERIC Educational Resources Information Center
Brennan, Sue E.; Cumpston, Miranda; Misso, Marie L.; McDonald, Steve; Murphy, Matthew J.; Green, Sally E.
2016-01-01
The Policy Liaison Initiative (PLI) is a long-term knowledge translation initiative designed to support the use of Cochrane systematic reviews in health policy. A joint initiative between the Australasian Cochrane Centre and Australian Government Department of Health and Ageing, the PLI includes: 1) a community of practice for evidence-informed…
Dean, Elizabeth; Lomi, Constantina; Bruno, Selma; Awad, Hamzeh; O'Donoghue, Grainne
2011-01-01
In accordance with the WHO definition of health, this article examines the alarming discord between the epidemiology of hypertension, type 2 diabetes mellitus (T2DM), and obesity and the low profile of noninvasive (nondrug) compared with invasive (drug) interventions with respect to their prevention, reversal and management. Herein lies the ultimate knowledge translation gap and challenge in 21st century health care. Although lifestyle modification has long appeared in guidelines for medically managing these conditions, this evidence-based strategy is seldom implemented as rigorously as drug prescription. Biomedicine focuses largely on reducing signs and symptoms; the effects of the problem rather than the problem. This article highlights the evidence-based rationale supporting prioritizing the underlying causes and contributing factors for hypertension and T2DM, and, in turn, obesity. We argue that a primary focus on maximizing health could eliminate all three conditions, at best, or, at worst, minimize their severity, complications, and medication needs. To enable such knowledge translation and maximizing health outcome, the health care community needs to practice as an integrated team, and address barriers to effecting maximal health in all patients. Addressing the ultimate knowledge translation gap, by aligning the health care paradigm to 21st century needs, would constitute a major advance. PMID:21423684
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Oliveira, Alandeom W.; Colak, Huseyin; Akerson, Valarie L.
2009-03-01
In this study we examine how elementary teachers in Brazil and Turkey approached the translation and subsequent classroom implementation of an instructional activity that promotes environmental awareness through a combination of student role playing and teacher oral delivery of an environmental story about river pollution. A discourse analysis showed that translation into Portuguese was literal, an approach that fostered a classroom implementation that emphasized detached transmission of knowledge (the teacher frequently interrupted her delivery to provide textual, contextual and recontextualizing information to students). In contrast, translation into Turkish was free, that is, with many modifications that led to a decontextualized and detached text. Implementation of this text was focused on the creation of student involvement, being dominated by oral strategies such as religious analogies (heaven and hell), and parallel repetitions of statements of shared guilt. Based on these findings, it was concluded that neither translation promoted an equivalent form of environmental instruction (i.e., involved transmission of environmental knowledge). Furthermore, an argument is made that effective translation requires that original and translated curricula foster analogous levels of involvement (or detachment) as well as equivalent forms of classroom relationships and social roles (pragmatic equivalence).
Gibbs, John P; Menon, Rajeev; Kasichayanula, Sreeneeranj
2018-02-01
With so much emphasis on reducing attrition and becoming more efficient in the delivery of healthcare, there are many opportunities to leverage existing clinical data in drug development and to foster the practice of reverse translation. The application of quantitative approaches to convert clinical trial and real-world data to knowledge will continue to drive innovation. Herein we discuss recent examples of reverse translation and consider future opportunities to capture critical clinical knowledge to inform decision-making in drug development. © 2017 The Authors. Clinical Pharmacology & Therapeutics published by Wiley Periodicals, Inc. on behalf of American Society for Clinical Pharmacology and Therapeutics.
Translational Epidemiology in Psychiatry
Weissman, Myrna M.; Brown, Alan S.; Talati, Ardesheer
2012-01-01
Translational research generally refers to the application of knowledge generated by advances in basic sciences research translated into new approaches for diagnosis, prevention, and treatment of disease. This direction is called bench-to-bedside. Psychiatry has similarly emphasized the basic sciences as the starting point of translational research. This article introduces the term translational epidemiology for psychiatry research as a bidirectional concept in which the knowledge generated from the bedside or the population can also be translated to the benches of laboratory science. Epidemiologic studies are primarily observational but can generate representative samples, novel designs, and hypotheses that can be translated into more tractable experimental approaches in the clinical and basic sciences. This bedside-to-bench concept has not been explicated in psychiatry, although there are an increasing number of examples in the research literature. This article describes selected epidemiologic designs, providing examples and opportunities for translational research from community surveys and prospective, birth cohort, and family-based designs. Rapid developments in informatics, emphases on large sample collection for genetic and biomarker studies, and interest in personalized medicine—which requires information on relative and absolute risk factors—make this topic timely. The approach described has implications for providing fresh metaphors to communicate complex issues in interdisciplinary collaborations and for training in epidemiology and other sciences in psychiatry. PMID:21646577
Puljak, Livia
2016-02-02
Knowledge translation activities may be targeted towards all participants in healthcare practices, including patients, consumers, and policy makers. Hereby, use of social media, namely social network Facebook, as a tool for knowledge translation, promotion of evidence-based medicine and high-quality information on health is described. In March 2013, a Facebook page of the Croatian Cochrane Branch was created and its main content are translated plain language summaries (PLS) of the systematic reviews produced by The Cochrane Collaboration. Since the page was created it has gained 1441 followers, mostly from Croatia and neighboring countries with similar language. Most of the page followers are women aged 25 to 44 and the most popular content is related to pregnancy, childbirth and breastfeeding. Page followers are lay persons, health professionals and journalists, who further disseminate the page content. In summary, social media enables multiple possibilities to engage with target audience and to disseminate the evidence-based medicine content. This article is protected by copyright. All rights reserved. This article is protected by copyright. All rights reserved.
[Study on the first translated obstetrics book Tai chan ju yao (Essentials in Obstetrics)].
Wu, M
2018-01-28
In 1893, Wan Tsun-mo translated and published Tai chan ju yao ( Essentials in Obstetrics ), the first monograph of western obstetrics in modern China, symbolizing the independence of obstetrics from such maternal and child books as Fu ying xin shuo and Fu ke jing yun tu shuo , which occupies an important position in the history of the development of modern Chinese obstetrics. The book introduced anatomy, physiology, pathology, embryology, diagnostics, surgery, pharmacology and other knowledge of obstetrics in a catechismal form, and had a detailed discussion of such advanced obstetrical technologies as antiseptic, anesthesia, forceps and cesarean section for the first time.Judging from the content and translation of Tai chan ju yao , this book has already possessed the basic knowledge system of modern obstetrics, though the translation appeared to be somewhat jerky and not elegant and the terminology needing to be further improved, it was not only used as an important medium for the introduction of obstetrical knowledge, but also of great clinical value.However, its influence was so weak that later researchers seldom mentioned this book.
Entomology in translation: interpreting French medical entomological knowledge in colonial Mali.
Giles-Vernick, T
2008-12-01
This essay examines how knowledge and practices around entomology and parasitology travelled and the consequences of their mobility. In exploring three anti-malaria campaigns in French Soudan before 1960, it argues that the history of medical entomology's travels entailed multiple temporal, spatial, social translations that African medical personnel, intellectuals, healers, and farmers in French Soudan reinterpreted, appropriated, and sometimes wholly rejected. This essay also focuses on "erroneous" translations, detailing how and why middle class medical personnel and intellectuals interpreted and reformulated farmers' and healers' diagnostic categories that may or may not be malaria. Anti-mosquito and antilarval interventions, and more generally anti-malaria interventions, influenced how African colonial subjects and health workers understood certain vectors and of certain maladies. These understandings, in turn, shaped the consequences of subsequent public health measures. Histories of translated parasitological and entomological knowledge and etiologies of illness have critical implications for contemporary malaria control efforts: interventions to reduce malaria transmission through various kinds of entomological controls that require active participation of local populations cannot be effective if all participants cannot agree upon what is being controlled or prevented.
Research Translation Strategies to Improve the Readability of Workplace Health Promotion Resources
ERIC Educational Resources Information Center
Wallace, Alison; Joss, Nerida
2016-01-01
Without deliberate and resourced translation, research evidence is unlikely to inform policy and practice. This paper describes the processes and practical solutions used to translate evaluation research findings to improve the readability of print materials in a large scale worksite health programme. It is argued that a knowledge brokering and…
From bench to bedside and to health policies: ethics in translational research.
Petrini, C
2011-01-01
Translation of biomedical research knowledge to effective clinical treatment is essential to the public good. The first level of translation ("from bench to bedside") corresponds to efficacy studies under controlled conditions with careful attention to internal validity (clinical research). The second level is the translation of results from clinical studies into everyday clinical practice and health decision making. The article summarises the ethical issues involved in the translation of biomedical research advances to clinical applications and to clinical practice. In particular, the article synthesizes theory from clinical ethics, operational design, and philosophy to examine the unique bioethical issues raised by the recent focus on translational research. In this framework safety of study participants and balancing of risk due to treatment with the potential benefits of the research are crucial: in clinical research there is a danger that the emphasis on advancements in scientific knowledge might prevail over the protection of the people who participate in research. These issues involve basic scientists, clinicians and bioethicists because of their application to comparative effectiveness research, clinical trials and evidence-based medicine, as well basic biomedical research.
Kleynen, Melanie; Braun, Susy M.; Bleijlevens, Michel H.; Lexis, Monique A.; Rasquin, Sascha M.; Halfens, Jos; Wilson, Mark R.; Beurskens, Anna J.; Masters, Rich S. W.
2014-01-01
Background Motor learning is central to domains such as sports and rehabilitation; however, often terminologies are insufficiently uniform to allow effective sharing of experience or translation of knowledge. A study using a Delphi technique was conducted to ascertain level of agreement between experts from different motor learning domains (i.e., therapists, coaches, researchers) with respect to definitions and descriptions of a fundamental conceptual distinction within motor learning, namely implicit and explicit motor learning. Methods A Delphi technique was embedded in multiple rounds of a survey designed to collect and aggregate informed opinions of 49 international respondents with expertise related to motor learning. The survey was administered via an online survey program and accompanied by feedback after each round. Consensus was considered to be reached if ≥70% of the experts agreed on a topic. Results Consensus was reached with respect to definitions of implicit and explicit motor learning, and seven common primary intervention strategies were identified in the context of implicit and explicit motor learning. Consensus was not reached with respect to whether the strategies promote implicit or explicit forms of learning. Discussion The definitions and descriptions agreed upon may aid translation and transfer of knowledge between domains in the field of motor learning. Empirical and clinical research is required to confirm the accuracy of the definitions and to explore the feasibility of the strategies that were identified in research, everyday practice and education. PMID:24968228
Menstrual physiology: implications for endometrial pathology and beyond
Maybin, Jacqueline A.; Critchley, Hilary O.D.
2015-01-01
BACKGROUND Each month the endometrium becomes inflamed, and the luminal portion is shed during menstruation. The subsequent repair is remarkable, allowing implantation to occur if fertilization takes place. Aberrations in menstrual physiology can lead to common gynaecological conditions, such as heavy or prolonged bleeding. Increased knowledge of the processes involved in menstrual physiology may also have translational benefits at other tissue sites. METHODS Pubmed and Cochrane databases were searched for all original and review articles published in English until April 2015. Search terms included ‘endometrium’, ‘menstruation’, ‘endometrial repair’, ‘endometrial regeneration’ ‘angiogenesis’, ‘inflammation’ and ‘heavy menstrual bleeding’ or ‘menorrhagia’. RESULTS Menstruation occurs naturally in very few species. Human menstruation is thought to occur as a consequence of preimplantation decidualization, conferring embryo selectivity and the ability to adapt to optimize function. We highlight how current and future study of endometrial inflammation, vascular changes and repair/regeneration will allow us to identify new therapeutic targets for common gynaecological disorders. In addition, we describe how increased knowledge of this endometrial physiology will have many translational applications at other tissue sites. We highlight the clinical applications of what we know, the key questions that remain and the scientific and medical possibilities for the future. CONCLUSIONS The study of menstruation, in both normal and abnormal scenarios, is essential for the production of novel, acceptable medical treatments for common gynaecological complaints. Furthermore, collaboration and communication with specialists in other fields could significantly advance the therapeutic potential of this dynamic tissue. PMID:26253932
Knowledge Base Editor (SharpKBE)
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Tikidjian, Raffi; James, Mark; Mackey, Ryan
2007-01-01
The SharpKBE software provides a graphical user interface environment for domain experts to build and manage knowledge base systems. Knowledge bases can be exported/translated to various target languages automatically, including customizable target languages.
Systematic reviews and knowledge translation.
Tugwell, Peter; Robinson, Vivian; Grimshaw, Jeremy; Santesso, Nancy
2006-01-01
Proven effective interventions exist that would enable all countries to meet the Millennium Development Goals. However, uptake and use of these interventions in the poorest populations is at least 50% less than in the richest populations within each country. Also, we have recently shown that community effectiveness of interventions is lower for the poorest populations due to a "staircase" effect of lower coverage/access, worse diagnostic accuracy, less provider compliance and less consumer adherence. We propose an evidence-based framework for equity-oriented knowledge translation to enhance community effectiveness and health equity. This framework is represented as a cascade of steps to assess and prioritize barriers and thus choose effective knowledge translation interventions that are tailored for relevant audiences (public, patient, practitioner, policy-maker, press and private sector), as well as the evaluation, monitoring and sharing of these strategies. We have used two examples of effective interventions (insecticide-treated bednets to prevent malaria and childhood immunization) to illustrate how this framework can provide a systematic method for decision-makers to ensure the application of evidence-based knowledge in disadvantaged populations. Future work to empirically validate and evaluate the usefulness of this framework is needed. We invite researchers and implementers to use the cascade for equity-oriented knowledge translation as a guide when planning implementation strategies for proven effective interventions. We also encourage policy-makers and health-care managers to use this framework when deciding how effective interventions can be implemented in their own settings. PMID:16917652
Systematic reviews and knowledge translation.
Tugwell, Peter; Robinson, Vivian; Grimshaw, Jeremy; Santesso, Nancy
2006-08-01
Proven effective interventions exist that would enable all countries to meet the Millennium Development Goals. However, uptake and use of these interventions in the poorest populations is at least 50% less than in the richest populations within each country. Also, we have recently shown that community effectiveness of interventions is lower for the poorest populations due to a "staircase" effect of lower coverage/access, worse diagnostic accuracy, less provider compliance and less consumer adherence. We propose an evidence-based framework for equity-oriented knowledge translation to enhance community effectiveness and health equity. This framework is represented as a cascade of steps to assess and prioritize barriers and thus choose effective knowledge translation interventions that are tailored for relevant audiences (public, patient, practitioner, policy-maker, press and private sector), as well as the evaluation, monitoring and sharing of these strategies. We have used two examples of effective interventions (insecticide-treated bednets to prevent malaria and childhood immunization) to illustrate how this framework can provide a systematic method for decision-makers to ensure the application of evidence-based knowledge in disadvantaged populations. Future work to empirically validate and evaluate the usefulness of this framework is needed. We invite researchers and implementers to use the cascade for equity-oriented knowledge translation as a guide when planning implementation strategies for proven effective interventions. We also encourage policy-makers and health-care managers to use this framework when deciding how effective interventions can be implemented in their own settings.
McEvedy, Samantha; Maguire, Tessa; Furness, Trentham; McKenna, Brian
2017-07-01
Sensory modulation (SM) and trauma-informed-care (TIC) are therapeutic strategies which can help avoid incidents of aggression and thus reduce the use of restrictive interventions in mental health settings. In order to educate mental health nurses and allied health professionals in these strategies, a train-the-trainer intervention was developed and delivered to 19 area mental health services as a statewide, government funded program. This descriptive qualitative study evaluated the effectiveness of the intervention to: a) transfer knowledge; and, b) translate knowledge into practice. Semi-structured interviews were conducted with senior staff (n = 21); focus group discussions with trainees (n = 10); and, a paired in-depth interview with master trainers (n = 2). In total, 170 trainees attended two day train-the-trainer sessions. Many trainees were not in education roles. Most services facilitated further knowledge transfer to end-user clinicians, though training materials were often adapted. End-users' responses to SM/TIC training were generally positive to the training, but some were resistant to the change in practice. Limited anecdotal evidence of translation of SM/TIC into practice was provided. Ongoing support is required to maintain a focus on SM and TIC, sustain and encourage further knowledge transfer and translation, and assess the impact on consumer and staff health outcomes. Copyright © 2017. Published by Elsevier Ltd.
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Sasakura, Naoki
The tensor model is discussed as theory of dynamical fuzzy spaces in order to formulate gravity on fuzzy spaces. The numerical analyses of the tensor models possessing Gaussian background solutions have shown that the low-lying long-wavelength fluctuations around the backgrounds are in remarkable agreement with the geometric fluctuations on flat spaces in the general relativity. It has also been shown that part of the orthogonal symmetry of the tensor model spontaneously broken by the backgrounds agrees with the local translation symmetry of the general relativity. Thus the tensor model provides an interesting model of simultaneous emergence of space, the generalmore » relativity, and its local translation symmetry.« less
Innovative teaching methods for capacity building in knowledge translation.
Wahabi, Hayfaa A; Al-Ansary, Lubna A
2011-10-14
In some current healthcare settings, there is a noticeable absence of national institutions committed to the synthesis and use of evidence in healthcare decision- and policy-making. This absence creates a need to broaden the responsibilities of healthcare providers to include knowledge brokering and advocacy in order to optimize knowledge translation to other stakeholders, especially policy-makers. However, this process requires practitioners and researchers to acquire certain types of knowledge and skills. This article introduces two innovative methods for capacity building in knowledge translation (KT). During a workshop aimed at preparing 21 trainers in evidence-based medicine, two innovative methods were used: (1) debate and (2) a knowledge translation project (KTP). The main objective of the debates approach was to strengthen participants' critical thinking abilities by requiring them to search for and appraise evidence and defend their arguments. The KTP was used to introduce participants to the essential steps of knowledge translation and to suggest an extended role for healthcare practitioners, i.e., using evidence to manage not only individual patients but also to a community of patients. Participants' performances were assessed according to a pre-designed scheme. At the end of the workshop, participants' opinions and experiences with the innovative teaching methods were evaluated based on their answers to a questionnaire and the results of small-group discussions. The participants performed well in both the debate and KTP methods. During post-workshop group discussions, they indicated that the debate approach had added a new dimension to their evidence-based medicine skills by adding purpose and motivation. However, they felt that their performances would have been better if they had been offered practical demonstrations of how to conduct the debate. The participants indicated that the KTP enhanced their understanding of the relationships between evidence and implementation, and motivated them to investigate public health problems in addition to individual patient problems. However, some participants maintained that these issues fell outside the scope of their role as doctors. Debates and evidence implementation through KTP are generally well accepted by healthcare practitioners as methods by which they can improve their skills in KT.
Ethical, legal, and social issues in the translation of genomics into health care.
Badzek, Laurie; Henaghan, Mark; Turner, Martha; Monsen, Rita
2013-03-01
The rapid continuous feed of new information from scientific discoveries related to the human genome makes translation and incorporation of information into the clinical setting difficult and creates ethical, legal, and social challenges for providers. This article overviews some of the legal and ethical foundations that guide our response to current complex issues in health care associated with the impact of scientific discoveries related to the human genome. Overlapping ethical, legal, and social implications impact nurses and other healthcare professionals as they seek to identify and translate into practice important information related to new genomic scientific knowledge. Ethical and legal foundations such as professional codes, human dignity, and human rights provide the framework for understanding highly complex genomic issues. Ethical, legal, and social concerns of the health provider in the translation of genomic knowledge into practice including minimizing harms, maximizing benefits, transparency, confidentiality, and informed consent are described. Additionally, nursing professional competencies related to ethical, legal, and social issues in the translation of genomics into health care are discussed. Ethical, legal, and social considerations in new genomic discovery necessitate that healthcare professionals have knowledge and competence to respond to complex genomic issues and provide appropriate information and care to patients, families, and communities. Understanding the ethical, legal, and social issues in the translation of genomic information into practice is essential to provide patients, families, and communities with competent, safe, effective health care. © 2013 Sigma Theta Tau International.
Generating and Executing Complex Natural Language Queries across Linked Data.
Hamon, Thierry; Mougin, Fleur; Grabar, Natalia
2015-01-01
With the recent and intensive research in the biomedical area, the knowledge accumulated is disseminated through various knowledge bases. Links between these knowledge bases are needed in order to use them jointly. Linked Data, SPARQL language, and interfaces in Natural Language question-answering provide interesting solutions for querying such knowledge bases. We propose a method for translating natural language questions in SPARQL queries. We use Natural Language Processing tools, semantic resources, and the RDF triples description. The method is designed on 50 questions over 3 biomedical knowledge bases, and evaluated on 27 questions. It achieves 0.78 F-measure on the test set. The method for translating natural language questions into SPARQL queries is implemented as Perl module available at http://search.cpan.org/ thhamon/RDF-NLP-SPARQLQuery.
Reid, Kathy; Hartling, Lisa; Ali, Samina; Le, Anne; Norris, Allison
2017-01-01
Background Chronic pain in childhood is increasingly being recognized as a significant clinical problem for children and their families. Previous research has identified that families want information about the causes of their child’s chronic pain, treatment options, and effective strategies to help their child cope with the pain. Unfortunately, parents have reported that finding this information can be challenging. Objective The aim of this study was to actively work together with children attending a pediatric chronic pain clinic and their parents to develop, refine, and evaluate the usability of an art and narrative-based electronic book (e-book) for pediatric chronic pain. Methods A multiphase, multi-method research design employing patient engagement techniques was used to develop, refine, and evaluate the usability of an art and narrative based e-book for pediatric chronic pain management to facilitate knowledge translation for parents with a child with chronic pain. The multiple phases included the following: (1) qualitative interviews to compile parents’ narratives using qualitative interviews; (2) qualitative data analysis; (3) development of an e-book prototype; (4) expert clinician feedback; (5) parent usability evaluation, knowledge change, and confidence in knowledge responses using an electronic survey; (6) e-book refinement; and (7) dissemination of the e-book. Results A 48-page e-book was developed to characterize the experiences of a family living with a child with chronic pain. The e-book was a composite narrative of the parent interviews and encompassed descriptions of the effects the condition has on each member of the family. This was merged with the best available research evidence on the day-to-day management of pediatric chronic pain. The e-book was vetted for clinical accuracy by expert pediatric pain clinicians. All parents that participated in the usability evaluation (N=14) agreed or strongly agreed the content of the e-book was easy to understand and stated that they would recommend the e-book to other families who have children with chronic pain. Our research identified up to a 21.4% increase in knowledge after using the e-book, and paired t tests demonstrated a statistically significant difference in confidence in answering two of the five knowledge questions (chronic pain is a disease involving changes in the nervous system; the use of ibuprofen is usually effective at controlling chronic pain); t13=0.165, P=.001 and t13=0.336, P=.002, respectively, after being exposed to the e-book. Conclusions Our results demonstrate that parents positively rated an e-book developed for parents with a child with chronic pain. Our results also identify that overall, parents’ knowledge increased after using the e-book, and confidence in their knowledge about chronic pain and its management increased in two aspects after e-book exposure. These results suggest that art and narrative-based knowledge translation interventions may be useful in transferring complex health information to parents. PMID:29242180
Knowledge Integration in Cancer: Current Landscape and Future Prospects
Ioannidis, John P.A.; Schully, Sheri D.; Lam, Tram Kim; Khoury, Muin J.
2015-01-01
Knowledge integration includes knowledge management, synthesis, and translation processes. It aims to maximize the use of collected scientific information and accelerate translation of discoveries into individual and population health benefits. Accumulated evidence in cancer epidemiology constitutes a large share of the 2.7 million articles on cancer in PubMed. We examine the landscape of knowledge integration in cancer epidemiology. Past approaches have mostly used retrospective efforts of knowledge management and traditional systematic reviews and meta-analyses. Systematic searches identify 2,332 meta-analyses, about half of which are on genetics and epigenetics. Meta-analyses represent 1:89-1:1162 of published articles in various cancer subfields. Recently, there are more collaborative meta-analyses with individual-level data, including those with prospective collection of measurements [e.g., genotypes in genome-wide association studies (GWAS)]; this may help increase the reliability of inferences in the field. However, most meta-analyses are still done retrospectively with published information. There is also a flurry of candidate gene meta-analyses with spuriously prevalent "positive" results. Prospective design of large research agendas, registration of datasets, and public availability of data and analyses may improve our ability to identify knowledge gaps, maximize and accelerate translational progress or—at a minimum—recognize dead ends in a more timely fashion. PMID:23093546
Knowledge integration in cancer: current landscape and future prospects.
Ioannidis, John P A; Schully, Sheri D; Lam, Tram Kim; Khoury, Muin J
2013-01-01
Knowledge integration includes knowledge management, synthesis, and translation processes. It aims to maximize the use of collected scientific information and accelerate translation of discoveries into individual and population health benefits. Accumulated evidence in cancer epidemiology constitutes a large share of the 2.7 million articles on cancer in PubMed. We examine the landscape of knowledge integration in cancer epidemiology. Past approaches have mostly used retrospective efforts of knowledge management and traditional systematic reviews and meta-analyses. Systematic searches identify 2,332 meta-analyses, about half of which are on genetics and epigenetics. Meta-analyses represent 1:89-1:1162 of published articles in various cancer subfields. Recently, there are more collaborative meta-analyses with individual-level data, including those with prospective collection of measurements [e.g., genotypes in genome-wide association studies (GWAS)]; this may help increase the reliability of inferences in the field. However, most meta-analyses are still done retrospectively with published information. There is also a flurry of candidate gene meta-analyses with spuriously prevalent "positive" results. Prospective design of large research agendas, registration of datasets, and public availability of data and analyses may improve our ability to identify knowledge gaps, maximize and accelerate translational progress or-at a minimum-recognize dead ends in a more timely fashion.
Supporting shared hypothesis testing in the biomedical domain.
Agibetov, Asan; Jiménez-Ruiz, Ernesto; Ondrésik, Marta; Solimando, Alessandro; Banerjee, Imon; Guerrini, Giovanna; Catalano, Chiara E; Oliveira, Joaquim M; Patanè, Giuseppe; Reis, Rui L; Spagnuolo, Michela
2018-02-08
Pathogenesis of inflammatory diseases can be tracked by studying the causality relationships among the factors contributing to its development. We could, for instance, hypothesize on the connections of the pathogenesis outcomes to the observed conditions. And to prove such causal hypotheses we would need to have the full understanding of the causal relationships, and we would have to provide all the necessary evidences to support our claims. In practice, however, we might not possess all the background knowledge on the causality relationships, and we might be unable to collect all the evidence to prove our hypotheses. In this work we propose a methodology for the translation of biological knowledge on causality relationships of biological processes and their effects on conditions to a computational framework for hypothesis testing. The methodology consists of two main points: hypothesis graph construction from the formalization of the background knowledge on causality relationships, and confidence measurement in a causality hypothesis as a normalized weighted path computation in the hypothesis graph. In this framework, we can simulate collection of evidences and assess confidence in a causality hypothesis by measuring it proportionally to the amount of available knowledge and collected evidences. We evaluate our methodology on a hypothesis graph that represents both contributing factors which may cause cartilage degradation and the factors which might be caused by the cartilage degradation during osteoarthritis. Hypothesis graph construction has proven to be robust to the addition of potentially contradictory information on the simultaneously positive and negative effects. The obtained confidence measures for the specific causality hypotheses have been validated by our domain experts, and, correspond closely to their subjective assessments of confidences in investigated hypotheses. Overall, our methodology for a shared hypothesis testing framework exhibits important properties that researchers will find useful in literature review for their experimental studies, planning and prioritizing evidence collection acquisition procedures, and testing their hypotheses with different depths of knowledge on causal dependencies of biological processes and their effects on the observed conditions.
Automating Guidelines for Clinical Decision Support: Knowledge Engineering and Implementation.
Tso, Geoffrey J; Tu, Samson W; Oshiro, Connie; Martins, Susana; Ashcraft, Michael; Yuen, Kaeli W; Wang, Dan; Robinson, Amy; Heidenreich, Paul A; Goldstein, Mary K
2016-01-01
As utilization of clinical decision support (CDS) increases, it is important to continue the development and refinement of methods to accurately translate the intention of clinical practice guidelines (CPG) into a computable form. In this study, we validate and extend the 13 steps that Shiffman et al. 5 identified for translating CPG knowledge for use in CDS. During an implementation project of ATHENA-CDS, we encoded complex CPG recommendations for five common chronic conditions for integration into an existing clinical dashboard. Major decisions made during the implementation process were recorded and categorized according to the 13 steps. During the implementation period, we categorized 119 decisions and identified 8 new categories required to complete the project. We provide details on an updated model that outlines all of the steps used to translate CPG knowledge into a CDS integrated with existing health information technology.
Jones, P H; Shakdher, S; Singh, P
2017-04-01
Salient findings and interpretations from the canimpact clinical cancer research study are visually represented in two synthesis maps for the purpose of communicating an integrated presentation of the study to clinical cancer researchers and policymakers. Synthesis maps integrate evidence and expertise into a visual narrative for knowledge translation and communication. A clinical system synthesis map represents the current Canadian primary care and cancer practice systems, proposed as a visual knowledge translation from the mixed-methods canimpact study to inform Canadian clinical research, policy, and practice discourses. Two synthesis maps, drawn together from multiple canimpact investigations and sources, were required to articulate critical differences between the clinical system and patient perspectives. The synthesis map of Canada-wide clinical cancer systems illustrates the relationships between primary care and the full cancer continuum. A patient-centred map was developed to represent the cancer (and primary care) journeys as experienced by breast and colorectal cancer patients.
2017-01-01
Background Palliative care is nowadays essential in nursing care, due to the increasing number of patients who require attention in final stages of their life. Nurses need to acquire specific knowledge and abilities to provide quality palliative care. Palliative Care Quiz for Nurses is a questionnaire that evaluates their basic knowledge about palliative care. The Palliative Care Quiz for Nurses (PCQN) is useful to evaluate basic knowledge about palliative care, but its adaptation into the Spanish language and the analysis of its effectiveness and utility for Spanish culture is lacking. Purpose To report the adaptation into the Spanish language and the psychometric analysis of the Palliative Care Quiz for Nurses. Method The Palliative Care Quiz for Nurses-Spanish Version (PCQN-SV) was obtained from a process including translation, back-translation, comparison with versions in other languages, revision by experts, and pilot study. Content validity and reliability of questionnaire were analyzed. Difficulty and discrimination indexes of each item were also calculated according to Item Response Theory (IRT). Findings Adequate internal consistency was found (S-CVI = 0.83); Cronbach's alpha coefficient of 0.67 and KR-20 test result of 0,72 reflected the reliability of PCQN-SV. The questionnaire had a global difficulty index of 0,55, with six items which could be considered as difficult or very difficult, and five items with could be considered easy or very easy. The discrimination indexes of the 20 items, show us that eight items are good or very good while six items are bad to discriminate between good and bad respondents. Discussion Although in shows internal consistency, reliability and difficulty indexes similar to those obtained by versions of PCQN in other languages, a reformulation of the items with lowest content validity or discrimination indexes and those showing difficulties with their comprehension is an aspect to take into account in order to improve the PCQN-SV. Conclusion The PCQN-SV is a useful Spanish language instrument for measuring Spanish nurses’ knowledge in palliative care and it is adequate to establish international comparisons. PMID:28545037
Measuring organizational readiness for knowledge translation in chronic care
2011-01-01
Background Knowledge translation (KT) is an imperative in order to implement research-based and contextualized practices that can answer the numerous challenges of complex health problems. The Chronic Care Model (CCM) provides a conceptual framework to guide the implementation process in chronic care. Yet, organizations aiming to improve chronic care require an adequate level of organizational readiness (OR) for KT. Available instruments on organizational readiness for change (ORC) have shown limited validity, and are not tailored or adapted to specific phases of the knowledge-to-action (KTA) process. We aim to develop an evidence-based, comprehensive, and valid instrument to measure OR for KT in healthcare. The OR for KT instrument will be based on core concepts retrieved from existing literature and validated by a Delphi study. We will specifically test the instrument in chronic care that is of an increasing importance for the health system. Methods Phase one: We will conduct a systematic review of the theories and instruments assessing ORC in healthcare. The retained theoretical information will be synthesized in a conceptual map. A bibliography and database of ORC instruments will be prepared after appraisal of their psychometric properties according to the standards for educational and psychological testing. An online Delphi study will be carried out among decision makers and knowledge users across Canada to assess the importance of these concepts and measures at different steps in the KTA process in chronic care. Phase two: A final OR for KT instrument will be developed and validated both in French and in English and tested in chronic disease management to measure OR for KT regarding the adoption of comprehensive, patient-centered, and system-based CCMs. Discussion This study provides a comprehensive synthesis of current knowledge on explanatory models and instruments assessing OR for KT. Moreover, this project aims to create more consensus on the theoretical underpinnings and the instrumentation of OR for KT in chronic care. The final product--a comprehensive and valid OR for KT instrument--will provide the chronic care settings with an instrument to assess their readiness to implement evidence-based chronic care. PMID:21752264
Mobile-based blended learning for capacity building of health providers in rural Afghanistan.
Tirmizi, Syeda Nateela; Khoja, Shariq; Patten, Scott; Yousafzai, Abdul Wahab; Scott, Richard E; Durrani, Hammad; Khoja, Wafa; Husyin, Nida
2017-01-01
Mobile-based blended learning initiative was launched in November 2014 in Badakshan province of Afghanistan by Tech4Life Enterprises, Aga Khan Health Service, Afghanistan (AKHS, A), and the University of Calgary, Canada. The goal of this initiative was to improve knowledge of health providers related to four major mental health problems, namely depression, psychosis, post-traumatic stress disorder (PTSD) and drug abuse. This paper presents the results of quasi-experimental study conducted in 4 intervention districts in Badakshan for improvement in the knowledge among health providers about depression. The results were compared with three control districts for the change in knowledge scores. Sixty-two health providers completed pre and post module questionnaires from case district, while 31 health providers did so from the control sites. Significant change was noticed in the case districts, where overall knowledge scores changed from 45% in pre-intervention test to 63% in post-intervention test. Overall background knowledge of pre to post module test scores changed from 30% to 40%, knowledge of symptoms showed correct responses raised from 25% to 44%, knowledge related to causes of depression from overall districts showed change from 22% to 51%, and treatment knowledge of depression improved from 29% to 35%. Average gain in scores among cases was 16.06, compared to 6.8 in controls. The study confirms that a blended Learning approach with multiple learning techniques for health providers in Badakshan, Afghanistan, enhanced their knowledge and offers an effective solution to overcome challenges in continuing education. Further research is needed to confirm that the gains in knowledge reported here translate into better practice and improved mental health.
Mota-Anaya, Evelin; Yumpo-Cárdenas, Daniel; Alva-Bravo, Edmundo; Wright-Nunes, Julie; Mayta-Tristán, Percy
2016-08-08
Chronic kidney disease (CKD) affects 50 million people globally. Several studies show the importance of implementing interventions that enhance patients knowledge about their disease. In 2011 the Kidney Disease Knowledge Survey (KiKS) was developed: a questionnaire that assesses the specific knowledge about chronic kidney disease in pre-dialysis patients. To translate to Spanish, culturally adapt and validate the Kidney Disease Knowledge Survey questionnaire in a population of patients with pre-dialysis chronic kidney disease. We carried out a Spanish translation and cross-cultural adaptation of the Kidney Disease Knowledge Survey questionnaire. Subsequently, we determined its validity and reliability. We determined the validity through construct validity; and reliability by evaluating its internal consistency and its intra-observer reliability (test-retest). We found a good internal consistency (Kuder-Richardson = 0.85). The intra-observer reliability was measured by the intra-class correlation coefficient that yielded a value of 0.78 (95% CI: 0.5-1.0). This value indicated a good reproducibility; also, the mean difference of -1.1 test-retest SD 6.0 (p = 0.369) confirms this finding. The translated Spanish version of the Kidney Disease Knowledge Survey is acceptable and equivalent to the original version; it also has a good reliability, validity and reproducibility. Therefore, it can be used in a population of patients with pre-dialysis chronic kidney disease.
Protocol for a qualitative study of knowledge translation in a participatory research project
Lillehagen, Ida; Vøllestad, Nina; Heggen, Kristin; Engebretsen, Eivind
2013-01-01
Introduction In this article, we present a methodological design for qualitative investigation of knowledge translation (KT) between participants in a participatory research project. In spite of a vast expansion of conceptual models and frameworks for conducting KT between research and practice, few models emphasise how KTs come about. Better understanding of the actions and activities involved in a KT process is important for promoting diffusion of knowledge and improving patient care. The purpose of this article is to describe a methodological design for investigating how KTs come about in participatory research. Methods and analysis The article presents an ethnographic study which investigates meetings between participants in a participatory research project. The participants are researchers and primary healthcare clinicians. Data are collected through observation, interviews and document studies. The material is analysed using the analytical concepts of knowledge objects, knowledge forms and knowledge positions. These concepts represent an analytical framework enabling us to observe knowledge and how it is translated between participants. The main expected outcome of our study is to develop a typology of KT practices relevant to participatory research. Ethics and dissemination The project has been evaluated and approved by the Norwegian Social Science Data Services. Informed consent was obtained for all participants. The findings from this study will be disseminated through peer-reviewed publications and national and international conference presentations. PMID:23959758
Waheedi, Mohammad; Awad, Abdelmoneim; Hatoum, Hind T; Enlund, Hannes
2017-02-01
Background The Middle East region has one the highest prevalence rates of diabetes in the world. Little is known about the determinants of adherence and the role of knowledge in diabetes self-management within these populations. Objective To investigate the relationship between patients knowledge of diabetes therapeutic targets with adherence to self-care measures in a sample of patients with type 2 diabetes in Kuwait. Setting Primary care chronic care clinics within the Ministry of Health of Kuwait. Methods A cross sectional survey was carried out with 238 patients from six clinics. A multistage stratified clustered sampling method was used to first randomly select the clinics and the patients. Self-reported adherence to three behaviours: medication taking, diet and physical activity. Results Respondents were able to correctly report a mean (SD) of 1.6 (1.3) out of 5 of the pre-specified treatment targets. Optimal adherence to physical activity, diet and medications was reported in 25, 33 and 47 % of the study cohort, respectively. A structural equation model analysis showed better knowledge of therapeutic goals and own current levels translated into better adherence to medications, diet and physical activity. Conclusion Knowledge of therapeutic goals and own recent levels is associated with adherence to medications, diet, or physical activity in this Kuwaiti cohort of patients with diabetes. Low adherence to self-care management and poor overall knowledge of diabetes is a big challenge to successful diabetes care in Kuwait.
Lapaige, Véronique
2010-01-01
The development of a dynamic leadership coalition between practitioners and researchers/scientists – which is known in Canada as integrated knowledge translation (KT) – can play a major role in bridging the know-do gap in the health care and public health sectors. In public health, and especially in globally oriented public health, integrated KT is a dynamic, interactive (collaborative), and nonlinear phenomenon that goes beyond a reductionist vision of knowledge translation, to attain inter-, multi-, and even transdisciplinary status. Intimately embedded in its socioenvironmental context and closely connected with the complex interventions of multiple actors, the nonlinear process of integrated KT is based on a double principle: (1) the principle of transcendence of frontiers (sectorial, disciplinary, geographic, cultural, and cognitive), and (2) the principle of integration of knowledge beyond these frontiers. However, even though many authors agree on the overriding importance of integrated KT, there is as yet little understanding of the causal framework of integrated KT. Here, one can ask two general questions. Firstly, what “determines” integrated KT? Secondly, even if one wanted to apply a “transfrontier knowledge translation” vision, how should one go about doing so? For example, what would be the nature and qualities of a representative research program that applied a “transfrontier collaboration” approach? This paper focuses on the determinants of integrated KT within the burgeoning field of knowledge translation research (KT research). The paper is based on the results of a concurrent mixed method design which dealt with the complexity of building and sustaining effective coalitions and partnerships in the health care and public health sectors. The aims of this paper are: (1) to present an “integrated KT” conceptual framework which is global-context-sensitive, and (2) to promote the incorporation of a new “transfrontier knowledge translation” approach/vision designed primary for globally oriented public health researchers and health scientists. PMID:21197354
2013-01-01
Integrative understanding of preclinical and clinical data is imperative to enable informed decisions and reduce the attrition rate during drug development. The volume and variety of data generated during drug development have increased tremendously. A new information model and visualization tool was developed to effectively utilize all available data and current knowledge. The Knowledge Plot integrates preclinical, clinical, efficacy and safety data by adding two concepts: knowledge from the different disciplines and protein binding. Internal and public available data were gathered and processed to allow flexible and interactive visualizations. The exposure was expressed as the unbound concentration of the compound and the treatment effect was normalized and scaled by including expert opinion on what a biologically meaningful treatment effect would be. The Knowledge Plot has been applied both retrospectively and prospectively in project teams in a number of different therapeutic areas, resulting in closer collaboration between multiple disciplines discussing both preclinical and clinical data. The Plot allows head to head comparisons of compounds and was used to support Candidate Drug selections and differentiation from comparators and competitors, back translation of clinical data, understanding the predictability of preclinical models and assays, reviewing drift in primary endpoints over the years, and evaluate or benchmark compounds in due diligence comparing multiple attributes. The Knowledge Plot concept allows flexible integration and visualization of relevant data for interpretation in order to enable scientific and informed decision-making in various stages of drug development. The concept can be used for communication, decision-making, knowledge management, and as a forward and back translational tool, that will result in an improved understanding of the competitive edge for a particular project or disease area portfolio. In addition, it also builds up a knowledge and translational continuum, which in turn will reduce the attrition rate and costs of clinical development by identifying poor candidates early. PMID:24098919
ERIC Educational Resources Information Center
Zheng, Yanping
2009-01-01
In the thesis a coherent text is defined as a continuity of senses of the outcome of combining concepts and relations into a network composed of knowledge space centered around main topics. And the author maintains that in order to obtain the coherence of a target language text from a source text during the process of translation, a translator can…
Positive emotion in knowledge creation.
Hodgins, Michael; Dadich, Ann
2017-04-10
Purpose Despite the importance of evidence-based practice, the translation of knowledge into quality healthcare continues to be stymied by an array of micro, meso and macro factors. The purpose of this paper is to suggest a need to consider different - if not unconventional approaches - like the role of positive emotion, and how it might be used to promote and sustain knowledge translation (KT). Design/methodology/approach By reviewing and coalescing two distinct theories - the broaden-and-build theory of positive emotions and the organisational knowledge creation theory - this paper presents a case for the role of positive emotion in KT. Findings Theories pertaining to positive emotion and organisational knowledge creation have much to offer KT in healthcare. Three conceptual "entry points" might be particularly helpful to integrate the two domains - namely, understanding the relationship between knowledge and positive emotions; positive emotions related to Nonaka's concept of knowledge creation; and the mutual enrichment contained in the parallel "upward spiralling" of both theories. Research limitations/implications This is a conceptual paper and as such is limited in its applicability and scope. Future work should empirically explore these conceptual findings, delving into positive emotion and KT. Originality/value This is the first paper to bring together two seemingly disparate theories to address an intractable issue - the translation of knowledge into quality healthcare. This represents an important point of departure from current KT discourse, much of which continues to superimpose artefacts like clinical practice guidelines onto complex healthcare context.
Chau, Elaine M T; Manns, Braden J; Garg, Amit X; Sood, Manish M; Kim, S Joseph; Naimark, David; Nesrallah, Gihad E; Soroka, Steven D; Beaulieu, Monica; Dixon, Stephanie; Alam, Ahsan; Tangri, Navdeep
2016-01-01
Early initiation of chronic dialysis (starting dialysis with higher vs lower kidney function) has risen rapidly in the past 2 decades in Canada and internationally, despite absence of established health benefits and higher costs. In 2014, a Canadian guideline on the timing of dialysis initiation, recommending an intent-to-defer approach, was published. The objective of this study is to evaluate the efficacy and safety of a knowledge translation intervention to promote the intent-to-defer approach in clinical practice. This study is a multicenter, 2-arm parallel, cluster randomized trial. The study involves 55 advanced chronic kidney disease clinics across Canada. Patients older than 18 years who are managed by nephrologists for more than 3 months, and initiate dialysis in the follow-up period are included in the study. Outcomes will be measured at the patient-level and enumerated within a cluster. Data on characteristics of each dialysis start will be determined by linkages with the Canadian Organ Replacement Register. Primary outcomes include the proportion of patients who start dialysis early with an estimated glomerular filtration rate greater than 10.5 mL/min/1.73 m 2 and start dialysis in hospital as inpatients or in an emergency room setting. Secondary outcomes include the rate of change in early dialysis starts; rates of hospitalizations, deaths, and cost of predialysis care (wherever available); quarterly proportion of new starts; and acceptability of the knowledge translation materials. We randomized 55 multidisciplinary chronic disease clinics (clusters) in Canada to receive either an active knowledge translation intervention or no intervention for the uptake of the guideline on the timing of dialysis initiation. The active knowledge translation intervention consists of audit and feedback as well as patient- and provider-directed educational tools delivered at a comprehensive in-person medical detailing visit. Control clinics are only exposed to guideline release without active dissemination. We hypothesize that the clinics randomized to the intervention group will have a lower proportion of early dialysis starts. Limitations include passive dissemination of the guideline through publication, and lead-time and survivor bias, which favors delayed dialysis initiation. If successful, this active knowledge translation intervention will reduce early dialysis starts, lead to health and economic benefits, and provide a successful framework for evaluating and disseminating future guidelines. ClinicalTrials.gov, NCT02183987.
Translating Knowledge in Rehabilitation: Systematic Review
Roop, Sanjesh C.; Pohar, Sheri L.; Albrecht, Lauren; Scott, Shannon D.
2015-01-01
Background Clinicians are faced with using the current best evidence to make treatment decisions, yet synthesis of knowledge translation (KT) strategies that influence professional practice behaviors in rehabilitation disciplines remains largely unknown. Purpose The purposes of this study were: (1) to examine the state of science for KT strategies used in the rehabilitation professions (physical therapy, occupational therapy, speech-language pathology), (2) to identify the methodological approaches utilized in studies exploring KT strategies, and (3) to report the extent that KT interventions are described. Data Sources Eight electronic databases (MEDLINE, CINAHL, ERIC, PASCAL, EMBASE, IPA, Scopus, and CENTRAL) were searched from January 1985 to May 2013 using language (English) restriction. Study Selection Eligibility criteria specified articles evaluating interventions or strategies with a primary purpose of translating research or enhancing research uptake into clinical practice. Data Extraction Two reviewers independently screened the titles and abstracts, reviewed full-text articles, performed data extraction, and performed quality assessment. The published descriptions of the KT interventions were compared with the Workgroup for Intervention Development and Evaluation Research's (WIDER) Recommendations to Improve the Reporting of the Content of Behaviour Change Interventions. Data Synthesis Of a total of 2,793 articles located and titles and abstracts screened, 26 studies were included in the systematic review. Eighteen articles reported interventions that used a multicomponent KT strategy. Education-related components were the predominant KT intervention regardless of whether it was a single or multicomponent intervention. Few studies used reminders or audit and feedback intervention (n=3). Only one study's primary outcome measure was an economic evaluation. No clear delineation of the effect on KT strategies was seen. Limitations Diverse studies were included; however, the heterogeneity of the studies was not conducive to pooling the data. Conclusions The modest-to-low methodological quality assessed in the studies underscores the gaps in KT strategies used in rehabilitation and highlights the need for rigorously designed studies that are well reported. PMID:24903114
2014-01-01
Background Evidence-based standards for management of the seriously sick child have existed for decades, yet their translation in clinical practice is a challenge. The context and organization of institutions are known determinants of successful translation, however, research using adequate methodologies to explain the dynamic nature of these determinants in the quality-of-care improvement process is rarely performed. Methods We conducted mixed methods research in a tertiary hospital in a low-income country to explore the uptake of locally adapted paediatric guidelines. The quantitative component was an uncontrolled before and after intervention study that included an exploration of the intervention dose-effect relationship. The qualitative component was an ethnographic research based on the theoretical perspective of participatory action research. Interpretive integration was employed to derive meta-inferences that provided a more complete picture of the overall study results that reflect the complexity and the multifaceted ontology of the phenomenon studied. Results The improvement in health workers’ performance in relation to the intensity of the intervention was not linear and was characterized by improved and occasionally declining performance. Possible root causes of this performance variability included challenges in keeping knowledge and clinical skills updated, inadequate commitment of the staff to continued improvement, limited exposure to positive professional role models, poor teamwork, failure to maintain professional integrity and mal-adaptation to institutional pressures. Conclusion Implementation of best-practices is a complex process that is largely unpredictable, attributed to the complexity of contextual factors operating predominantly at professional and organizational levels. There is no simple solution to implementation of best-practices. Tackling root causes of inadequate knowledge translation in this tertiary care setting will require long-term planning, with emphasis on promotion of professional ethics and values and establishing an organizational framework that enhances positive aspects of professionalism. This study has significant implications for the quality of training in medical institutions and the development of hospital leadership. PMID:24613001
Adapting Knowledge Translation Strategies for Rare Rheumatic Diseases.
Cellucci, Tania; Lee, Shirley; Webster, Fiona
2016-08-01
Rare rheumatic diseases present unique challenges to knowledge translation (KT) researchers. There is often an urgent need to transfer knowledge from research findings into clinical practice to facilitate earlier diagnosis and better outcomes. However, existing KT frameworks have not addressed the specific considerations surrounding rare diseases for which gold standard evidence is not available. Several widely adopted models provide guidance for processes and problems associated with KT. However, they do not address issues surrounding creation or synthesis of knowledge for rare diseases. Additional problems relate to lack of awareness or experience in intended knowledge users, low motivation, and potential barriers to changing practice or policy. Strategies to address the challenges of KT for rare rheumatic diseases include considering different levels of evidence available, linking knowledge creation and transfer directly, incorporating patient and physician advocacy efforts to generate awareness of conditions, and selecting strategies to address barriers to practice or policy change.
Cross-cultural Adaptation of the Oral Anticoagulation Knowledge Test to the Brazilian Portuguese.
Praxedes, Marcus Fernando da Silva; Abreu, Mauro Henrique Nogueira Guimarães; Ribeiro, Daniel Dias; Marcolino, Milena Soriano; Paiva, Saul Martins de; Martins, Maria Auxiliadora Parreiras
2017-05-01
Patients' knowledge about oral anticoagulant therapy may favor the achievement of therapeutic results and the prevention of adverse pharmacotherapy-related events. Brazil lacks validated instruments for assessing the patient's knowledge about treatment with warfarin. This study aimed to perform the cross-cultural adaptation of the Oral Anticoagulation Knowledge (OAK) Test instrument from English into Portuguese. This is a methodological study developed in an anticoagulation clinic of a public university hospital. The study included initial translation, synthesis of translations, back-translation, review by the experts committee and pre-testing with 30 individuals. We obtained semantic equivalence through the analysis of the referential and general meaning of each item. The conceptual equivalence of the items sought to demonstrate the relevance and acceptability of the instrument. The process of cross-cultural adaptation produced the final version of the OAK Test in Brazilian Portuguese entitled "Teste de Conhecimento sobre Anticoagulação Oral". There was a suitable semantic and conceptual equivalence between the adapted version and the original version, as well as an excellent acceptability of this instrument.
Taylor, Georgette
2014-02-01
This article contributes to a growing body of research on the dissemination, dispersion or diffusion of scientific knowledge via pedagogical networks. By examining students' handwritten lecture notes, I compare the eighteenth-century chemistry lectures given by William Cullen (1710-1790) at Glasgow and Edinburgh Universities with those of his one-time student George Fordyce (1736-1802), in London, at first privately and then as part of the medical education of physicians at St. Thomas's Hospital. Part I examines the broad structure of Cullen's and Fordyce's courses, comparing both course content and pedagogical approaches to ask how far knowledge flowed directly 'downstream,' and the extent to which it was transformed, translated or transmuted in the process of transmission. Part II (forthcoming) will approach the affinity theories of Cullen and Fordyce in greater depth, revealing the dynamics of knowledge transfer. The results shed light on the transmission of knowledge and skills between master and student, and reflect on whether Fordyce can be better described as Cullen's pedagogical progeny, or less straightforwardly as a tactical translator.
González-Ferrer, Arturo; ten Teije, Annette; Fdez-Olivares, Juan; Milian, Krystyna
2013-02-01
This paper describes a methodology which enables computer-aided support for the planning, visualization and execution of personalized patient treatments in a specific healthcare process, taking into account complex temporal constraints and the allocation of institutional resources. To this end, a translation from a time-annotated computer-interpretable guideline (CIG) model of a clinical protocol into a temporal hierarchical task network (HTN) planning domain is presented. The proposed method uses a knowledge-driven reasoning process to translate knowledge previously described in a CIG into a corresponding HTN Planning and Scheduling domain, taking advantage of HTNs known ability to (i) dynamically cope with temporal and resource constraints, and (ii) automatically generate customized plans. The proposed method, focusing on the representation of temporal knowledge and based on the identification of workflow and temporal patterns in a CIG, makes it possible to automatically generate time-annotated and resource-based care pathways tailored to the needs of any possible patient profile. The proposed translation is illustrated through a case study based on a 70 pages long clinical protocol to manage Hodgkin's disease, developed by the Spanish Society of Pediatric Oncology. We show that an HTN planning domain can be generated from the corresponding specification of the protocol in the Asbru language, providing a running example of this translation. Furthermore, the correctness of the translation is checked and also the management of ten different types of temporal patterns represented in the protocol. By interpreting the automatically generated domain with a state-of-art HTN planner, a time-annotated care pathway is automatically obtained, customized for the patient's and institutional needs. The generated care pathway can then be used by clinicians to plan and manage the patients long-term care. The described methodology makes it possible to automatically generate patient-tailored care pathways, leveraging an incremental knowledge-driven engineering process that starts from the expert knowledge of medical professionals. The presented approach makes the most of the strengths inherent in both CIG languages and HTN planning and scheduling techniques: for the former, knowledge acquisition and representation of the original clinical protocol, and for the latter, knowledge reasoning capabilities and an ability to deal with complex temporal and resource constraints. Moreover, the proposed approach provides immediate access to technologies such as business process management (BPM) tools, which are increasingly being used to support healthcare processes. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.
Scotland's Knowledge Network: translating knowledge into action to improve quality of care.
Wales, A; Graham, S; Rooney, K; Crawford, A
2012-11-01
The Knowledge Network (www.knowledge.scot.nhs.uk) is Scotland's online knowledge service for health and social care. It is designed to support practitioners to apply knowledge in frontline delivery of care, helping to translate knowledge into better health-care outcomes through safe, effective, person-centred care. The Knowledge Network helps to combine the worlds of evidence-based practice and quality improvement by providing access to knowledge about the effectiveness of clinical interventions ('know-what') and knowledge about how to implement this knowledge to support individual patients in working health-care environments ('know-how'). An 'evidence and guidance' search enables clinicians to quickly access quality-assured evidence and best practice, while point of care and mobile solutions provide knowledge in actionable formats to embed in clinical workflow. This research-based knowledge is complemented by social networking services and improvement tools which support the capture and exchange of knowledge from experience, facilitating practice change and systems improvement. In these cases, the Knowledge Network supports key components of the knowledge-to-action cycle--acquiring, creating, sharing and disseminating knowledge to improve performance and innovate. It provides a vehicle for implementing the recommendations of the national Knowledge into Action review, which outlines a new national approach to embedding knowledge in frontline practice and systems improvement.
Knowledge Theories Can Inform Evaluation Practice: What Can a Complexity Lens Add?
ERIC Educational Resources Information Center
Hawe, Penelope; Bond, Lyndal; Butler, Helen
2009-01-01
Programs and policies invariably contain new knowledge. Theories about knowledge utilization, diffusion, implementation, transfer, and knowledge translation theories illuminate some mechanisms of change processes. But more often than not, when it comes to understanding patterns about change processes, "the foreground" is privileged more…
Saleem, Taimur; Ishaque, Sidra; Habib, Nida; Hussain, Syedda Saadia; Jawed, Areeba; Khan, Aamir Ali; Ahmad, Muhammad Imran; Iftikhar, Mian Omer; Mughal, Hamza Pervez; Jehan, Imtiaz
2009-01-01
Background To determine the knowledge, attitudes and practices regarding organ donation in a selected adult population in Pakistan. Methods Convenience sampling was used to generate a sample of 440; 408 interviews were successfully completed and used for analysis. Data collection was carried out via a face to face interview based on a pre-tested questionnaire in selected public areas of Karachi, Pakistan. Data was analyzed using SPSS v.15 and associations were tested using the Pearson's Chi square test. Multiple logistic regression was used to find independent predictors of knowledge status and motivation of organ donation. Results Knowledge about organ donation was significantly associated with education (p = 0.000) and socioeconomic status (p = 0.038). 70/198 (35.3%) people expressed a high motivation to donate. Allowance of organ donation in religion was significantly associated with the motivation to donate (p = 0.000). Multiple logistic regression analysis revealed that higher level of education and higher socioeconomic status were significant (p < 0.05) independent predictors of knowledge status of organ donation. For motivation, multiple logistic regression revealed that higher socioeconomic status, adequate knowledge score and belief that organ donation is allowed in religion were significant (p < 0.05) independent predictors. Television emerged as the major source of information. Only 3.5% had themselves donated an organ; with only one person being an actual kidney donor. Conclusion Better knowledge may ultimately translate into the act of donation. Effective measures should be taken to educate people with relevant information with the involvement of media, doctors and religious scholars. PMID:19534793
ERIC Educational Resources Information Center
Boynton, Bruce R.; Elster, Eric
2012-01-01
Translational research, the process of applying the discoveries of basic science to clinical practice, is drawing increasing attention from funding agencies and policy makers. Translational research can be thought of as an attempt to bridge the gap between our knowledge of the world and our ability to intervene in that world. Seen in this light,…
Peisah, Carmelle; Bhatia, Sangita; Macnab, Jenna; Brodaty, Henry
2016-07-01
Financial abuse is the most common form of elder abuse. Capacity Australia, established to promote education regarding capacity and abuse prevention across health, legal and financial sectors, was awarded a grant by the Dementia Collaborative Research Centre to educate the banking sector on financial abuse and dementia. We aimed to develop a knowledge translation tool for bank staff on this issue. The banking sector across Australia was engaged and consulted to develop a tailored education tool based on Australian Banking Association's Guidelines on Financial Abuse Prevention, supplemented by information related to dementia, financial capacity and supported decision-making. The tool was tested on 69 banking staff across Australia from two major banks. An online education tool using adaptive learning was developed, comprising a pretest of 15 multiple choice questions, followed by a learning module tailored to the individual's performance on the pretest, and a post-test to assess knowledge translation. A significant increase in scores was demonstrated when baseline scores were compared with post-course scores (mean difference in scores = 3.5; SD = 1.94; t = 15.1; df = 68; p < 0.001). The tool took approximately 10-20 min to complete depending on the knowledge of participant and continuity of completion. The Australian banking industry was amenable to assist in the development of a tailored education tool on dementia, abuse and financial capacity. This online e-tool provides an effective medium for knowledge translation. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
Dadich, Ann; Doloswala, Navin
2018-05-10
Despite the relative abundance of frameworks and models to guide implementation science, the explicit use of theory is limited. Bringing together two seemingly disparate fields of research, this article asks, what can organisational theory offer implementation science? This is examined by applying a theoretical lens that incorporates agency, institutional, and situated change theories to understand the implementation of healthcare knowledge into practice. Interviews were conducted with 20 general practitioners (GPs) before and after using a resource to facilitate evidence-based sexual healthcare. Research material was analysed using two approaches - researcher-driven thematic coding and lexical analysis, which was relatively less researcher-driven. The theoretical lens elucidated the complex pathways of knowledge translation. More specifically, agency theory revealed tensions between the GP as agent and their organisations and patients as principals. Institutional theory highlighted the importance of GP-embeddedness within their chosen specialty of general practice; their medical profession; and the practice in which they worked. Situated change theory exposed the role of localised adaptations over time - a metamorphosis. This study has theoretical, methodological, and practical implications. Theoretically, it is the first to examine knowledge translation using a lens premised on agency, institutional, and situated change theories. Methodologically, the study highlights the complementary value of researcher-driven and researcher-guided analysis of qualitative research material. Practically, this study signposts opportunities to facilitate knowledge translation - more specifically, it suggests that efforts to shape clinician practices should accommodate the interrelated influence of the agent and the institution, and recognise that change can be ever so subtle.
Gallagher, Donna M; Hirschhorn, Lisa R; Lorenz, Laura S; Piya, Priyatam
2017-01-01
Ensuring knowledgeable, skilled HIV providers is challenged by rapid advances in the field, diversity of patients and providers, and the need to retain experienced providers while training new providers. These challenges highlight the need for education strategies, including training and clinical consultation to support translation of new knowledge to practice. New England AIDS Education and Training Center (NEAETC) provides a range of educational modalities including academic peer detailing and distance support to HIV providers in six states. We describe the interprofessional perspectives of HIV providers who participated in this regional program to understand success and areas for strengthening pedagogical modality, content, and impact on clinical practice. This 2013 to 2014 mixed-methods study analyzed quantitative programmatic data to understand changes in training participants and modalities and used semistructured interviews with 30 HIV providers and coded for preidentified and emerging themes. Since 2010, NEAETC evolved modalities to a greater focus on active learning (case discussion, clinical consultation), decreasing didactic training by half (18-9%). This shift was designed to move from knowledge transfer to translation, and qualitative findings supported the value of active learning approaches. Providers valued interactive trainings and presentation of cases supporting knowledge translation. On-site training encouraged peer networking and sharing of lessons learned. Diversity in learning priorities across providers and sites validated NEAETC's approach of tailoring topics to local needs and encouraging regional networking. Tailored approaches resulted in improved provider-reported capacity, peer learning, and support. Future evaluations should explore the impact of this multipronged approach on supporting a community of practice and empowerment of provider teams.
Building and Activating Students' Background Knowledge: It's What They Already Know That Counts
ERIC Educational Resources Information Center
Fisher, Douglas; Frey, Nancy; Lapp, Diane
2012-01-01
Students enter the middle grades with varying amounts of background knowledge. Teachers must assess student background knowledge for gaps or misconceptions and then provide instruction to build on that base. This article discusses effective strategies for assessing and developing students' background knowledge so they can become independent…
iSTAR: The International STudy on Astronomy Reasoning
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Tatge, Coty B.; Slater, Timothy F.; Slater, Stephanie J.
2015-08-01
This paper reports the first steps taken in the International STudy on Astronomy Reasoning (iSTAR). The iSTAR Project is an attempt to look beyond traditional wisdom and practices in astronomy education, to discover the ways in which cognitive abilities and human culture interact to impact individuals’ understanding of and relationship to astronomy content knowledge. In contrast to many international studies that seek to rank nations by student performance on standardized tests, the iSTAR Project seeks to find ways that culture may unexpectedly enhance performance in astronomy. Using the Test of Astronomy Standards (TOAST) as a reasonable, initial proxy for the content knowledge a well educated person might know in astronomy, the iSTAR team then defined culture as a construct with five components: practices, traditional knowledge, historical and genealogical relationships, place-based knowledge, and language. Given the complexity of this construct, Stage 1 of the project focuses on the cultural component of language, and assumed that prior to the collection of data from students, the process of translating the TOAST could provide valuable expert-based information on the impact of language on astronomy knowledge. As such, the work began with a study of the translation process. For each of the languages used in the testing phase of the iSTAR protocol, a succession of translators and analysts were engaged, including two educated, non-astronomer native speakers, a native speaking astronomer, and a native speaking linguistics expert. Multiple translations were analyzed in order to make relevant meaning of differences in the translations, and provide commentary on the ways in which metaphor, idiom, cultural history are embedded in the language, providing potential advantages in the learning of astronomy. The first test languages were German, Hawaiian, and American Sign Language, and initial findings suggest that each of these languages provide specific advantages, related to a reduction in astronomy vocabulary, and encoded directionality related to the cardinal directions and the celestial sphere.
Yost, Jennifer; Mackintosh, Jeannie; Read, Kristin; Dobbins, Maureen
2016-01-01
The National Collaborating Centre for Methods and Tools (NCCMT) has developed several resources to support evidence-informed decision-making – the process of distilling and disseminating best available evidence from research, context, and experience – and knowledge translation, applying best evidence in practice. One such resource, the Registry of Methods and Tools, is a free online database of 195 methods and tools to support knowledge translation. Building on the identification of webinars as a strategy to improve the dissemination of information, NCCMT launched the Spotlight on Knowledge Translation Methods and Tools webinar series in 2012 to promote awareness and use of the Registry. To inform continued implementation of this webinar series, NCCMT conducted an evaluation of the series’ potential to improve awareness and use of the methods/tools within the Registry, as well as identify areas for improvement and “what worked.” For this evaluation, the following data were analyzed: electronic follow-up surveys administered immediately following each webinar; an additional electronic survey administered 6 months after two webinars; and Google Analytics for each webinar. As of November 2015, there have been 22 webinars conducted, reaching 2048 people in multiple sectors across Canada and around the world. Evaluation results indicate that the webinars increase awareness about the Registry and stimulate use of the methods/tools. Although webinar attendees were significantly less likely to have used the methods/tools 6 months after webinars, this may be attributed to the lack of an identified opportunity in their work to use the method/tool. Despite technological challenges and requests for further examples of how the methods/tools have been used, there is overwhelming positive feedback that the format, presenters, content, and interaction across webinars “worked.” This evaluation supports that webinars are a valuable strategy for increasing awareness and stimulating use of resources for evidence-informed decision-making and knowledge translation in public health practice. PMID:27148518
Murtagh, Madeleine J.; Burges Watson, Duika L.; Jenkings, K. Neil; Lie, Mabel L. S.; Mackintosh, Joan E.; Ford, Gary A.; Thomson, Richard G.
2012-01-01
Stroke is a leading cause of disability. Early treatment of acute ischaemic stroke with rtPA reduces the risk of longer term dependency but carries an increased risk of causing immediate bleeding complications. To understand the challenges of knowledge translation and decision making about treatment with rtPA in hyperacute stroke and hence to inform development of appropriate decision support we interviewed patients, their family and health professionals. The emergency setting and the symptomatic effects of hyper-acute stroke shaped the form, content and manner of knowledge translation to support decision making. Decision making about rtPA in hyperacute stroke presented three conundrums for patients, family and clinicians. 1) How to allow time for reflection in a severely time-limited setting. 2) How to facilitate knowledge translation regarding important treatment risks and benefits when patient and family capacity is blunted by the effects and shock of stroke. 3) How to ensure patient and family views are taken into account when the situation produces reliance on the expertise of clinicians. Strategies adopted to meet these conundrums were fourfold: face to face communication; shaping decisions; incremental provision of information; and communication tailored to the individual patient. Relational forms of interaction were understood to engender trust and allay anxiety. Shaping decisions with patients was understood as an expression of confidence by clinicians that helped alleviate anxiety and offered hope and reassurance to patients and their family experiencing the shock of the stroke event. Neutral presentations of information and treatment options promoted uncertainty and contributed to anxiety. ‘Drip feeding’ information created moments for reflection: clinicians literally made time. Tailoring information to the particular patient and family situation allowed clinicians to account for social and emotional contexts. The principal responses to the challenges of decision making about rtPA in hyperacute stroke were relational decision support and situationally-sensitive knowledge translation. PMID:22675477
Murtagh, Madeleine J; Burges Watson, Duika L; Jenkings, K Neil; Lie, Mabel L S; Mackintosh, Joan E; Ford, Gary A; Thomson, Richard G
2012-01-01
Stroke is a leading cause of disability. Early treatment of acute ischaemic stroke with rtPA reduces the risk of longer term dependency but carries an increased risk of causing immediate bleeding complications. To understand the challenges of knowledge translation and decision making about treatment with rtPA in hyperacute stroke and hence to inform development of appropriate decision support we interviewed patients, their family and health professionals. The emergency setting and the symptomatic effects of hyper-acute stroke shaped the form, content and manner of knowledge translation to support decision making. Decision making about rtPA in hyperacute stroke presented three conundrums for patients, family and clinicians. 1) How to allow time for reflection in a severely time-limited setting. 2) How to facilitate knowledge translation regarding important treatment risks and benefits when patient and family capacity is blunted by the effects and shock of stroke. 3) How to ensure patient and family views are taken into account when the situation produces reliance on the expertise of clinicians. Strategies adopted to meet these conundrums were fourfold: face to face communication; shaping decisions; incremental provision of information; and communication tailored to the individual patient. Relational forms of interaction were understood to engender trust and allay anxiety. Shaping decisions with patients was understood as an expression of confidence by clinicians that helped alleviate anxiety and offered hope and reassurance to patients and their family experiencing the shock of the stroke event. Neutral presentations of information and treatment options promoted uncertainty and contributed to anxiety. 'Drip feeding' information created moments for reflection: clinicians literally made time. Tailoring information to the particular patient and family situation allowed clinicians to account for social and emotional contexts. The principal responses to the challenges of decision making about rtPA in hyperacute stroke were relational decision support and situationally-sensitive knowledge translation.
2013-01-01
Background While the majority of studies have focused on the association between sex hormones and dementia, emerging evidence supports the role of other hormone signals in increasing dementia risk. However, due to the lack of an integrated view on mechanistic interactions of hormone signaling pathways associated with dementia, molecular mechanisms through which hormones contribute to the increased risk of dementia has remained unclear and capacity of translating hormone signals to potential therapeutic and diagnostic applications in relation to dementia has been undervalued. Methods Using an integrative knowledge- and data-driven approach, a global hormone interaction network in the context of dementia was constructed, which was further filtered down to a model of convergent hormone signaling pathways. This model was evaluated for its biological and clinical relevance through pathway recovery test, evidence-based analysis, and biomarker-guided analysis. Translational validation of the model was performed using the proposed novel mechanism discovery approach based on ‘serendipitous off-target effects’. Results Our results reveal the existence of a well-connected hormone interaction network underlying dementia. Seven hormone signaling pathways converge at the core of the hormone interaction network, which are shown to be mechanistically linked to the risk of dementia. Amongst these pathways, estrogen signaling pathway takes the major part in the model and insulin signaling pathway is analyzed for its association to learning and memory functions. Validation of the model through serendipitous off-target effects suggests that hormone signaling pathways substantially contribute to the pathogenesis of dementia. Conclusions The integrated network model of hormone interactions underlying dementia may serve as an initial translational platform for identifying potential therapeutic targets and candidate biomarkers for dementia-spectrum disorders such as Alzheimer’s disease. PMID:23885764
Healthcare reform: implications for knowledge translation in primary care
2013-01-01
Background The primary care sector represents the linchpin of many health systems. However, the translation of evidence-based practices into patient care can be difficult, particularly during healthcare reform. This can have significant implications for patients, their communities, and the public purse. This is aptly demonstrated in the area of sexual health. The aim of this paper is to determine what works to facilitate evidence-based sexual healthcare within the primary care sector. Methods 431 clinicians (214 general practitioners and 217 practice nurses) in New South Wales, Australia, were surveyed about their awareness, their use, the perceived impact, and the factors that hindered the use of six resources to promote sexual healthcare. Descriptive statistics were calculated from the responses to the closed survey items, while responses to open-ended item were thematically analyzed. Results All six resources were reported to improve the delivery of evidence-based sexual healthcare. Two resources – both double-sided A4-placards – had the greatest reach and use. Barriers that hindered resource-use included limited time, limited perceived need, and limited access to, or familiarity with the resources. Furthermore, the reorganization of the primary care sector and the removal of particular medical benefits scheme items may have hampered clinician capacity to translate evidence-based practices into patient care. Conclusions Findings reveal: (1) the translation of evidence-based practices into patient care is viable despite reform; (2) the potential value of a multi-modal approach; (3) the dissemination of relatively inexpensive resources might influence clinical practices; and (4) reforms to governance and/or funding arrangements may widen the void between evidence-based practices and patient care. PMID:24274773
Translation, the Knowledge Economy, and Crossing Boundaries in Contemporary Education
ERIC Educational Resources Information Center
Chen, Yun-Shiuan
2016-01-01
Significant developments in the global economy and information technology have been accompanied by a transformation in the nature and process of knowledge production and dissemination. Concepts such as the knowledge economy or creative economy have been formulated to accommodate the new and complex developments in knowledge, creativity, economy,…
Applying a Knowledge Management Taxonomy to Secondary Schools
ERIC Educational Resources Information Center
Thambi, Melinda; O'Toole, Paddy
2012-01-01
The purpose of this article is to examine the relevance of a corporate-based taxonomy of knowledge management to secondary schooling. Do the principles of knowledge management from the corporate world translate to the world of education; specifically, secondary schooling? This article examines categories of knowledge management articulated in…
Spanning Knowledge Barriers in E-Learning Content Design
ERIC Educational Resources Information Center
Chu, Tsai-Hsin; Lee, Yi; Lee, Yen-Hsien
2013-01-01
E-learning content development can be regarded as an example of knowledge delivery process because the developers have to receive knowledge transferred from subject-matter experts (SMEs), to translate the received knowledge with appropriate instructional design, and to transform the project outcomes to fulfill learner's learning needs. As…
Sea Stories: A Collaborative Tool for Articulating Tactical Knowledge.
ERIC Educational Resources Information Center
Radtke, Paul H.; Frey, Paul R.
Having subject matter experts (SMEs) identify the skills and knowledge to be taught is among the more difficult and time-consuming steps in the training development process. A procedure has been developed for identifying specific tactical decision-making knowledge requirements and translating SME knowledge into appropriate multimedia…
Chinese English Learners' Strategic Competence.
Wang, Dianjian; Lai, Hongling; Leslie, Michael
2015-12-01
The present study aims to investigate Chinese English learners' ability to use communication strategies (CSs). The subjects are put in a relatively real English referential communication setting and the analyses of the research data show that Chinese English learners, when encountering problems in foreign language (FL) communication, are characterized by the frequent use of substitution, approximation, circumlocution, literal translation, exemplification, word-coinage, repetition, and the infrequent use of cultural-knowledge and paralinguistic CSs. The rare use of paralinguistic strategies is found to be typical of Chinese English learners. The high frequency of literal translation, one first language (L1)-based strategy in our study sample, suggests that FL learners' use of L1-based CSs may depend more upon the developmental stage of their target language than the typology distance between L1 and the target language. The frequency of repetition reveals one fact that the Chinese English learners lack variety and flexibility in their use of CSs. Based on these findings, it was indicated that learners' use of CSs is influenced by a variety of factors, among which the development stage of their interlanguage and their cultural background are identified as two important factors. Some implications are finally suggested for the English foreign language teaching practice in China.
The tissue microarray OWL schema: An open-source tool for sharing tissue microarray data
Kang, Hyunseok P.; Borromeo, Charles D.; Berman, Jules J.; Becich, Michael J.
2010-01-01
Background: Tissue microarrays (TMAs) are enormously useful tools for translational research, but incompatibilities in database systems between various researchers and institutions prevent the efficient sharing of data that could help realize their full potential. Resource Description Framework (RDF) provides a flexible method to represent knowledge in triples, which take the form Subject-Predicate-Object. All data resources are described using Uniform Resource Identifiers (URIs), which are global in scope. We present an OWL (Web Ontology Language) schema that expands upon the TMA data exchange specification to address this issue and assist in data sharing and integration. Methods: A minimal OWL schema was designed containing only concepts specific to TMA experiments. More general data elements were incorporated from predefined ontologies such as the NCI thesaurus. URIs were assigned using the Linked Data format. Results: We present examples of files utilizing the schema and conversion of XML data (similar to the TMA DES) to OWL. Conclusion: By utilizing predefined ontologies and global unique identifiers, this OWL schema provides a solution to the limitations of XML, which represents concepts defined in a localized setting. This will help increase the utilization of tissue resources, facilitating collaborative translational research efforts. PMID:20805954
Knowledge into action - supporting the implementation of evidence into practice in Scotland.
Davies, Sandra; Herbert, Paul; Wales, Ann; Ritchie, Karen; Wilson, Suzanne; Dobie, Laura; Thain, Annette
2017-03-01
The knowledge into action model for NHS Scotland provides a framework for librarians and health care staff to support getting evidence into practice. Central to this model is the development of a network of knowledge brokers to facilitate identification, use, creation and sharing of knowledge. To translate the concepts described in the model into tangible activities with the intention of supporting better use of evidence in health care and subsequently improving patient outcomes. Four areas of activity were addressed by small working groups comprising knowledge services staff in local and national boards. The areas of activity were as follows: defining existing and required capabilities and developing learning opportunities for the knowledge broker network; establishing national search and summarising services; developing actionable knowledge tools; and supporting person-to-person knowledge sharing. This work presents the development of practical tools and support to translate a conceptual model for getting knowledge into action into a series of activities and outputs to support better use of evidence in health care and subsequently improved patient outcomes. © 2017 Health Libraries Group.
A Systematic Look at Environmental Modulation and Its Impact in Brain Development.
Sale, Alessandro
2018-01-01
Several experimental procedures are currently used to investigate the impact of the environment on brain plasticity under physiological and pathological conditions. The available methodologies are aimed at obtaining global or specific reductions or intensifications of the stimuli, with initial standardization in animal models being paralleled by translational applications to humans. More procedures can be combined together or applied in series to obtain powerful experimental paradigms, and the choice of a given setting should take into account the specific genetic background, age, and phenotypic vulnerabilities of the target subjects. Sophisticated use of environmental manipulations can increase our knowledge of the mechanisms underlying experience-dependent plasticity, opening the way for new therapies for neurodevelopmental disorders, dysfunctions of plasticity, and brain aging. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.
ERIC Educational Resources Information Center
Harrington, Denis; Kearney, Arthur
2011-01-01
Purpose: This paper aims to consider the extent to which business school transition has created new opportunities in management development, knowledge transfer and knowledge creation. Design/methodology/approach: The paper is a critical review of knowledge exchange in a business school context with a particular focus on the "translation or…
ERIC Educational Resources Information Center
Haroun, Ramzi F.; Ng, Dicky; Abdelfattah, Faisal A.; AlSalouli, Misfer S.
2016-01-01
This study examines gender differences of teachers on their mathematical knowledge for teaching in the context of single-sex classrooms in Saudi Arabia. A translated version of the Mathematical Knowledge for Teaching (MKT) instrument (Learning Mathematics for Teaching [LMT], 2008) in Number and Operation Content Knowledge (CK) and Knowledge of…
Tanna, Gemini V; Sood, Manish M; Schiff, Jeffrey; Schwartz, Daniel; Naimark, David M
2011-01-01
As the volume of medical literature increases exponentially, maintaining current clinical practice is becoming more difficult. Multiple, Internet-based journal clubs and alert services have recently emerged. The purpose of this study is to determine whether the use of the e-mail alert service, Nephrology Now, increases knowledge translation regarding current nephrology literature. Nephrology Now is a nonprofit, monthly e-mail alert service that highlights clinically relevant articles in nephrology. In 2007-2008, the authors randomized 1,683 subscribers into two different groups receiving select intervention articles, and then they used an online survey to assess both groups on their familiarity with the articles and their acquisition of knowledge. Of the randomized subscribers, 803 (47.7%) completed surveys, and the two groups had a similar number of responses (401 and 402, respectively). The authors noted no differences in baseline characteristics between the two groups. Familiarity increased as a result of the Nephrology Now alerts (0.23 ± 0.087 units on a familiarity scale; 95% confidence interval [CI]: 0.06-0.41; P = .007) especially in physicians (multivariate odds ratio 1.83; P = .0002). No detectable improvement in knowledge occurred (0.03 ± 0.083 units on a knowledge scale; 95% CI: -0.13 to 0.20; P = .687). An e-mail alert service of new literature improved a component of knowledge translation--familiarity--but not knowledge acquisition in a large, randomized, international population.
[The role of Hunayn, physician and translator].
Habbi, J
1994-01-01
Hunayn ibn Ishāq is one of the most important translators of scientific and medical texts in the 'abbāsid era. He played a fundamental role in the transmission of Greek medical science to the Arab world, because of his deep knowledge of the Syriac, Arabic and Persian languages. He translated about 300 texts, especially medical ones, and he founded a school in which many disciples were instructed in the art of translation, like his son Ishāq and his nephew Hubays. Hunayn composed a lexicon of scientific terminology, using a new method of translation which represents his great innovation.
A visual interface for generic message translation
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Blattner, M.M.; Kou, L.T.; Carlson, J.W.
1988-06-21
This paper is concerned with the translation of data structures we call messages. Messages are an example of a type of data structure encountered in generic data translation. Our objective is to provide a system that the nonprogrammer can use to specify the nature of translations from one type to another. For this reason we selected a visual interface that uses interaction techniques that do not require a knowledge of programming or command languages. The translator must accomplish two tasks: create a mapping between fields in different message types that specifies which fields have similar semantic content, and reformat ormore » translate data specifications within those fields. The translations are accomplished with appropriate, but different, visual metaphors. 14 refs., 4 figs.« less
Benmarhnia, Tarik; Huang, Jonathan Y.; Jones, Catherine M.
2017-01-01
Background: Calls for evidence-informed public health policy, with implicit promises of greater program effectiveness, have intensified recently. The methods to produce such policies are not self-evident, requiring a conciliation of values and norms between policy-makers and evidence producers. In particular, the translation of uncertainty from empirical research findings, particularly issues of statistical variability and generalizability, is a persistent challenge because of the incremental nature of research and the iterative cycle of advancing knowledge and implementation. This paper aims to assess how the concept of uncertainty is considered and acknowledged in World Health Organization (WHO) policy recommendations and guidelines. Methods: We selected four WHO policy statements published between 2008-2013 regarding maternal and child nutrient supplementation, infant feeding, heat action plans, and malaria control to represent topics with a spectrum of available evidence bases. Each of these four statements was analyzed using a novel framework to assess the treatment of statistical variability and generalizability. Results: WHO currently provides substantial guidance on addressing statistical variability through GRADE (Grading of Recommendations Assessment, Development, and Evaluation) ratings for precision and consistency in their guideline documents. Accordingly, our analysis showed that policy-informing questions were addressed by systematic reviews and representations of statistical variability (eg, with numeric confidence intervals). In contrast, the presentation of contextual or "background" evidence regarding etiology or disease burden showed little consideration for this variability. Moreover, generalizability or "indirectness" was uniformly neglected, with little explicit consideration of study settings or subgroups. Conclusion: In this paper, we found that non-uniform treatment of statistical variability and generalizability factors that may contribute to uncertainty regarding recommendations were neglected, including the state of evidence informing background questions (prevalence, mechanisms, or burden or distributions of health problems) and little assessment of generalizability, alternate interventions, and additional outcomes not captured by systematic review. These other factors often form a basis for providing policy recommendations, particularly in the absence of a strong evidence base for intervention effects. Consequently, they should also be subject to stringent and systematic evaluation criteria. We suggest that more effort is needed to systematically acknowledge (1) when evidence is missing, conflicting, or equivocal, (2) what normative considerations were also employed, and (3) how additional evidence may be accrued. PMID:29179291
Bridging Research and Environmental Regulatory Processes: The Role of Knowledge Brokers
Pennell, Kelly G.; Thompson, Marcella; Rice, James W.; Senier, Laura; Brown, Phil; Suuberg, Eric
2013-01-01
Federal funding agencies increasingly require research investigators to ensure that federally-sponsored research demonstrates broader societal impact. Specifically, the National Institutes of Environmental Health Sciences (NIEHS) Superfund Research Program (SRP) requires research centers to include research translation and community engagement cores to achieve broader impacts, with special emphasis on improving environmental health policies through better scientific understanding. This paper draws on theoretical insights from the social sciences to show how incorporating knowledge brokers in research centers can facilitate translation of scientific expertise to influence regulatory processes and thus promote public health. Knowledge brokers connect academic researchers with decision-makers, to facilitate the translation of research findings into policies and programs. In this article, we describe the stages of the regulatory process and highlight the role of the knowledge broker and scientific expert at each stage. We illustrate the cooperation of knowledge brokers, scientific experts and policymakers using a case from the Brown University (Brown) SRP. We show how the Brown SRP incorporated knowledge brokers to engage scientific experts with regulatory officials around the emerging public health problem of vapor intrusion. In the Brown SRP, the knowledge broker brought regulatory officials into the research process, to help scientific experts understand the critical nature of this emerging public health threat, and helped scientific experts develop a research agenda that would inform the development of timely measures to protect public health. Our experience shows that knowledge brokers can enhance the impact of environmental research on public health by connecting policy decision-makers with scientific experts at critical points throughout the regulatory process. PMID:24083557
Community Intelligence in Knowledge Curation: An Application to Managing Scientific Nomenclature
Zou, Dong; Li, Ang; Liu, Guocheng; Chen, Fei; Wu, Jiayan; Xiao, Jingfa; Wang, Xumin; Yu, Jun; Zhang, Zhang
2013-01-01
Harnessing community intelligence in knowledge curation bears significant promise in dealing with communication and education in the flood of scientific knowledge. As knowledge is accumulated at ever-faster rates, scientific nomenclature, a particular kind of knowledge, is concurrently generated in all kinds of fields. Since nomenclature is a system of terms used to name things in a particular discipline, accurate translation of scientific nomenclature in different languages is of critical importance, not only for communications and collaborations with English-speaking people, but also for knowledge dissemination among people in the non-English-speaking world, particularly young students and researchers. However, it lacks of accuracy and standardization when translating scientific nomenclature from English to other languages, especially for those languages that do not belong to the same language family as English. To address this issue, here we propose for the first time the application of community intelligence in scientific nomenclature management, namely, harnessing collective intelligence for translation of scientific nomenclature from English to other languages. As community intelligence applied to knowledge curation is primarily aided by wiki and Chinese is the native language for about one-fifth of the world’s population, we put the proposed application into practice, by developing a wiki-based English-to-Chinese Scientific Nomenclature Dictionary (ESND; http://esnd.big.ac.cn). ESND is a wiki-based, publicly editable and open-content platform, exploiting the whole power of the scientific community in collectively and collaboratively managing scientific nomenclature. Based on community curation, ESND is capable of achieving accurate, standard, and comprehensive scientific nomenclature, demonstrating a valuable application of community intelligence in knowledge curation. PMID:23451119
Community intelligence in knowledge curation: an application to managing scientific nomenclature.
Dai, Lin; Xu, Chao; Tian, Ming; Sang, Jian; Zou, Dong; Li, Ang; Liu, Guocheng; Chen, Fei; Wu, Jiayan; Xiao, Jingfa; Wang, Xumin; Yu, Jun; Zhang, Zhang
2013-01-01
Harnessing community intelligence in knowledge curation bears significant promise in dealing with communication and education in the flood of scientific knowledge. As knowledge is accumulated at ever-faster rates, scientific nomenclature, a particular kind of knowledge, is concurrently generated in all kinds of fields. Since nomenclature is a system of terms used to name things in a particular discipline, accurate translation of scientific nomenclature in different languages is of critical importance, not only for communications and collaborations with English-speaking people, but also for knowledge dissemination among people in the non-English-speaking world, particularly young students and researchers. However, it lacks of accuracy and standardization when translating scientific nomenclature from English to other languages, especially for those languages that do not belong to the same language family as English. To address this issue, here we propose for the first time the application of community intelligence in scientific nomenclature management, namely, harnessing collective intelligence for translation of scientific nomenclature from English to other languages. As community intelligence applied to knowledge curation is primarily aided by wiki and Chinese is the native language for about one-fifth of the world's population, we put the proposed application into practice, by developing a wiki-based English-to-Chinese Scientific Nomenclature Dictionary (ESND; http://esnd.big.ac.cn). ESND is a wiki-based, publicly editable and open-content platform, exploiting the whole power of the scientific community in collectively and collaboratively managing scientific nomenclature. Based on community curation, ESND is capable of achieving accurate, standard, and comprehensive scientific nomenclature, demonstrating a valuable application of community intelligence in knowledge curation.
Chau, Tom; Moghimi, Saba; Popovic, Milos R
2013-01-01
Rehabilitation engineering is concerned with technology innovations and technology-mediated treatments for the improvement of quality of care and quality of life of individuals with disability. Unlike many other fields of health research, the knowledge translation (KT) cycle of rehabilitation engineering research and development (R&D) is often considered incomplete until a technology product or technology-facilitated therapy is available to target clientele. As such, the KT journey of rehabilitation engineering R&D is extremely challenging, necessarily involving knowledge exchange among numerous players across multiple sectors. In this article, we draw on recent literature about the knowledge trichotomy in technology-based rehabilitation R&D and propose a knowledge ecosystem to frame the rehabilitation engineering KT process from need to product. Identifying the principal process of the ecosystem as one of knowledge flow, we elucidate the roles of repository and networked knowledge, identify key consumers and producers in a trinity of communities of practice, and draw on knowledge management literature to describe different knowledge flows. The article concludes with instantiations of this knowledge ecosystem for 2 local rehabilitation engineering research-development-commercialization endeavors. Copyright © 2013 American Congress of Rehabilitation Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Incremental principal component pursuit for video background modeling
Rodriquez-Valderrama, Paul A.; Wohlberg, Brendt
2017-03-14
An incremental Principal Component Pursuit (PCP) algorithm for video background modeling that is able to process one frame at a time while adapting to changes in background, with a computational complexity that allows for real-time processing, having a low memory footprint and is robust to translational and rotational jitter.
Beyond Incentives for Involvement to Compensation for Consultants
Black, Kristin Z.; Hardy, Christina Yongue; De Marco, Molly; Ammerman, Alice S.; Corbie-Smith, Giselle; Council, Barbara; Ellis, Danny; Eng, Eugenia; Harris, Barbara; Jackson, Melvin; Jean-Baptiste, Jimmy; Kearney, William; Legerton, Mac; Parker, Donald; Wynn, Mysha; Lightfoot, Alexandra
2013-01-01
Background: Community-based participatory research (CBPR) strives for equitable collaboration among community and academic partners throughout the research process. To build the capacity of academia to function as effective research partners with communities, the North Carolina Translational and Clinical Sciences Institute (NC TraCS), home of the University of North Carolina at Chapel Hill (UNC-CH)’s Clinical and Translational Sciences Award (CTSA), developed a community engagement consulting model. This new model harnesses the expertise of community partners with CBPR experience and compensates them equitably to provide technical assistance to community–academic research partnerships. Objectives: This paper describes approaches to valuing community expertise, the importance of equitable compensation for community partners, the impact on the community partners, opportunities for institutional change, and the constraints faced in model implementation. Methods: Community Experts (CEs) are independent contractor consultants. CEs were interviewed to evaluate their satisfaction with their engagement and compensation for their work. Lessons Learned: (1) CEs have knowledge, power, and credibility to push for systems change. (2) Changes were needed within the university to facilitate successful consultation to community–academic partnerships. (3) Sustaining the CE role requires staff support, continued compensation, increased opportunities for engagement, and careful consideration of position demands. (4) The role provides benefits beyond financial compensation. (5) Opportunities to gather deepened relationships within the partnership and built collective knowledge that strengthened the project. Conclusions: Leveraging CE expertise and compensating them for their role benefits both university and community. Creating a place for community expertise within academia is an important step toward equitably including the community in research. PMID:24056508
Salmerón Rubio, Joaquín; Iglésias-Ferreira, Paula; García Delgado, Pilar; Mateus-Santos, Henrique; Martínez-Martínez, Fernando
2013-12-01
The scope of this work is to conduct the cross-cultural adaptation from Spanish to European Portuguese of a questionnaire to measure the degree of "Patient Knowledge about their Medications" (CPM-ES-ES). A method based on six steps was applied: 1. Translation into Portuguese, 2. Elaboration of the first consensus version in Portuguese; 3.Back-translation into Spanish; 4. Elaboration of the second consensus version (cultural equivalency); 5. Conducting the pre-test; 6. Evaluation of the overall results. A cross-culturally adapted questionnaire in European Portuguese that measures the degree of "Patient Knowledge about their Medications" is proposed. The pre-test confirmation obtained 100% agreement with the corrected version of the second consensus version after pre-testing. The methodology selected made it possible to cross-culturally adapt the Spanish version of the CPM-ES-ES questionnaire to the Portuguese version. Further studies should demonstrate the equivalence of the psychometric properties of the cross-cultural translation into Portuguese with the original version.
Closing the gap between knowledge and clinical application: challenges for genomic translation.
Burke, Wylie; Korngiebel, Diane M
2015-01-01
Despite early predictions and rapid progress in research, the introduction of personal genomics into clinical practice has been slow. Several factors contribute to this translational gap between knowledge and clinical application. The evidence available to support genetic test use is often limited, and implementation of new testing programs can be challenging. In addition, the heterogeneity of genomic risk information points to the need for strategies to select and deliver the information most appropriate for particular clinical needs. Accomplishing these tasks also requires recognition that some expectations for personal genomics are unrealistic, notably expectations concerning the clinical utility of genomic risk assessment for common complex diseases. Efforts are needed to improve the body of evidence addressing clinical outcomes for genomics, apply implementation science to personal genomics, and develop realistic goals for genomic risk assessment. In addition, translational research should emphasize the broader benefits of genomic knowledge, including applications of genomic research that provide clinical benefit outside the context of personal genomic risk.
Damiano, Diane L; Leonard, Rebecca
2015-01-01
The knowledge translation (KT) lecture at the Combined Sections Meeting 2014 was a personal perspective from a researcher who had been a therapist and a longtime clinician, now a PhD candidate. To better integrate research and clinical care, KT is a seamless rather than separate process. Knowledge translation can be enhanced by improved receptivity to evidence, and increasing use of research designs that encourage and even require clinician involvement, from single-subject designs to large-scale pragmatic trials. Clinical practice databases and hiring therapists to provide intervention in research efforts also serve to integrate research and clinical care. Limitations of applying mean group research results to an individual patient were also discussed and suggest an important unanswered topic for future research. We all need to assume responsibility for the researcher-clinician partnership, making our jobs more joyful and fulfilling, and hopefully the biggest beneficiaries will be our current and future patients.
Hanson, Marta; Pomata, Gianna
2017-03-01
This essay deals with the medical recipe as an epistemic genre that played an important role in the cross-cultural transmission of knowledge. The article first compares the development of the recipe as a textual form in Chinese and European premodern medical cultures. It then focuses on the use of recipes in the transmission of Chinese pharmacology to Europe in the second half of the seventeenth century. The main sources examined are the Chinese medicinal formulas translated—presumably—by the Jesuit Michael Boym and published in Specimen Medicinae Sinicae (1682), a text that introduced Chinese pulse medicine to Europe. The article examines how the translator rendered the Chinese formulas into Latin for a European audience. Arguably, the translation was facilitated by the fact that the recipe as a distinct epistemic genre had developed, with strong parallels, in both Europe and China. Building on these parallels, the translator used the recipe as a shared textual format that would allow the transfer of knowledge between the two medical cultures.
ERIC Educational Resources Information Center
Peters-Burton, Erin E.
2013-01-01
To fully incorporate nature of science knowledge into classrooms, teachers must be both proficient in their own nature of science knowledge, but also skillful in translating their knowledge into a learning environment which assesses student knowledge. Twenty-eight inservice teachers enrolled in a graduate course which in part required a clinical…
ERIC Educational Resources Information Center
Bedford, Denise A. D.
2015-01-01
The knowledge life cycle is applied to two core capabilities of library and information science (LIS) education--teaching, and research and development. The knowledge claim validation, invalidation and integration steps of the knowledge life cycle are translated to learning, unlearning and relearning processes. Mixed methods are used to determine…
Lost in Translation? Comparative Education Research and the Production of Academic Knowledge
ERIC Educational Resources Information Center
Mazenod, Anna
2018-01-01
The worth of academic knowledge tends to be tested against global metrics of citations and articles published in high-ranking English language academic journals. This paper examines academic knowledge production in three local fields of research with different national languages (English, Finnish and French). It focuses on knowledge production on…
Arar, Nedal; Knight, Sara J; Modell, Stephen M; Issa, Amalia M
2011-03-01
The main mission of the Genomic Applications in Practice and Prevention Network™ is to advance collaborative efforts involving partners from across the public health sector to realize the promise of genomics in healthcare and disease prevention. We introduce a new framework that supports the Genomic Applications in Practice and Prevention Network mission and leverages the characteristics of the complex adaptive systems approach. We call this framework the Genome-based Knowledge Management in Cycles model (G-KNOMIC). G-KNOMIC proposes that the collaborative work of multidisciplinary teams utilizing genome-based applications will enhance translating evidence-based genomic findings by creating ongoing knowledge management cycles. Each cycle consists of knowledge synthesis, knowledge evaluation, knowledge implementation and knowledge utilization. Our framework acknowledges that all the elements in the knowledge translation process are interconnected and continuously changing. It also recognizes the importance of feedback loops, and the ability of teams to self-organize within a dynamic system. We demonstrate how this framework can be used to improve the adoption of genomic technologies into practice using two case studies of genomic uptake.
Effective knowledge management in translational medicine.
Szalma, Sándor; Koka, Venkata; Khasanova, Tatiana; Perakslis, Eric D
2010-07-19
The growing consensus that most valuable data source for biomedical discoveries is derived from human samples is clearly reflected in the growing number of translational medicine and translational sciences departments across pharma as well as academic and government supported initiatives such as Clinical and Translational Science Awards (CTSA) in the US and the Seventh Framework Programme (FP7) of EU with emphasis on translating research for human health. The pharmaceutical companies of Johnson and Johnson have established translational and biomarker departments and implemented an effective knowledge management framework including building a data warehouse and the associated data mining applications. The implemented resource is built from open source systems such as i2b2 and GenePattern. The system has been deployed across multiple therapeutic areas within the pharmaceutical companies of Johnson and Johnsons and being used actively to integrate and mine internal and public data to support drug discovery and development decisions such as indication selection and trial design in a translational medicine setting. Our results show that the established system allows scientist to quickly re-validate hypotheses or generate new ones with the use of an intuitive graphical interface. The implemented resource can serve as the basis of precompetitive sharing and mining of studies involving samples from human subjects thus enhancing our understanding of human biology and pathophysiology and ultimately leading to more effective treatment of diseases which represent unmet medical needs.
Moffitt, Pertice; Dickinson, Raissa
2016-01-01
Background Breastfeeding is an ideal method of infant feeding affecting lifelong health, and yet the uptake of breastfeeding in some Indigenous communities in Canada's north is low. Objective The aims of this project were to determine the rate and determinants of exclusive breastfeeding in a remote community in the Northwest Territories and to create knowledge translation tools to enhance breastfeeding locally. Methods The study methodology followed three steps. Firstly, a series of retrospective chart audits were conducted from hospital birth records of Tł [Formula: see text] chǫ women (n=198) who gave birth during the period of 1 January 2010 to 31 December 2012. A second follow-up chart audit determined the rate of exclusive breastfeeding and was conducted in the local Community Health Centre. Chart audit data included the following factors related to breastfeeding: age of mother, parity, birthweight and Apgar scores. Secondly, semi-structured interviews with a purposive sample of Tł [Formula: see text] chǫ mothers (n=8) and one Elder were conducted to identify breastfeeding practices, beliefs and the most appropriate medium to use to deliver health messages in Tł [Formula: see text] chǫ. Third, based on the information obtained in Step 2, two knowledge translation tools were developed in collaboration with a local community Advisory Committee. Results The rate of exclusive breastfeeding initiation in the Tł [Formula: see text] chǫ region is less than 30%. Physiological and demographic factors related to breastfeeding were identified. Thematic analysis revealed two overarching themes from the data, namely, "the pull to formula" (lifestyle preferences, drug and alcohol use, supplementation practices and limited role models) and "the pull to breast feeding" (traditional feeding method, spiritual practice and increased bonding with infant). Conclusion There are a myriad of influences on breastfeeding for women living in remote locations. Ultimately, society informs the choice of infant feeding for the new mother, since mothers' feeding choices are based on contextual realities and circumstances in their lives that are out of their control. As health care providers, it is imperative that we recognize the realities of women's lives and the overlapping social determinants of health that may limit a mother's ability or choice to breastfeed. Further health promotion efforts, grounded in community-based research and a social determinants framework, are needed to improve prenatal and postnatal care of Indigenous women and children in Canada.
Moffitt, Pertice; Dickinson, Raissa
2016-01-01
Background Breastfeeding is an ideal method of infant feeding affecting lifelong health, and yet the uptake of breastfeeding in some Indigenous communities in Canada's north is low. Objective The aims of this project were to determine the rate and determinants of exclusive breastfeeding in a remote community in the Northwest Territories and to create knowledge translation tools to enhance breastfeeding locally. Methods The study methodology followed three steps. Firstly, a series of retrospective chart audits were conducted from hospital birth records of Tłı̨chǫ women (n=198) who gave birth during the period of 1 January 2010 to 31 December 2012. A second follow-up chart audit determined the rate of exclusive breastfeeding and was conducted in the local Community Health Centre. Chart audit data included the following factors related to breastfeeding: age of mother, parity, birthweight and Apgar scores. Secondly, semi-structured interviews with a purposive sample of Tłı̨chǫ mothers (n=8) and one Elder were conducted to identify breastfeeding practices, beliefs and the most appropriate medium to use to deliver health messages in Tłı̨chǫ. Third, based on the information obtained in Step 2, two knowledge translation tools were developed in collaboration with a local community Advisory Committee. Results The rate of exclusive breastfeeding initiation in the Tłı̨chǫ region is less than 30%. Physiological and demographic factors related to breastfeeding were identified. Thematic analysis revealed two overarching themes from the data, namely, “the pull to formula” (lifestyle preferences, drug and alcohol use, supplementation practices and limited role models) and “the pull to breast feeding” (traditional feeding method, spiritual practice and increased bonding with infant). Conclusion There are a myriad of influences on breastfeeding for women living in remote locations. Ultimately, society informs the choice of infant feeding for the new mother, since mothers’ feeding choices are based on contextual realities and circumstances in their lives that are out of their control. As health care providers, it is imperative that we recognize the realities of women's lives and the overlapping social determinants of health that may limit a mother's ability or choice to breastfeed. Further health promotion efforts, grounded in community-based research and a social determinants framework, are needed to improve prenatal and postnatal care of Indigenous women and children in Canada. PMID:27938644
Knowledge Translation: Moving Proteomics Science to Innovation in Society.
Holmes, Christina; McDonald, Fiona; Jones, Mavis; Graham, Janice
2016-06-01
Proteomics is one of the pivotal next-generation biotechnologies in the current "postgenomics" era. Little is known about the ways in which innovative proteomics science is navigating the complex socio-political space between laboratory and society. It cannot be assumed that the trajectory between proteomics laboratory and society is linear and unidirectional. Concerned about public accountability and hopes for knowledge-based innovations, funding agencies and citizens increasingly expect that emerging science and technologies, such as proteomics, are effectively translated and disseminated as innovation in society. Here, we describe translation strategies promoted in the knowledge translation (KT) and science communication literatures and examine the use of these strategies within the field of proteomics. Drawing on data generated from qualitative interviews with proteomics scientists and ethnographic observation of international proteomics conferences over a 5-year period, we found that proteomics science incorporates a variety of KT strategies to reach knowledge users outside the field. To attain the full benefit of KT, however, proteomics scientists must challenge their own normative assumptions and approaches to innovation dissemination-beyond the current paradigm relying primarily on publication for one's scientific peers within one's field-and embrace the value of broader (interdisciplinary) KT strategies in promoting the uptake of their research. Notably, the Human Proteome Organization (HUPO) is paying increasing attention to a broader range of KT strategies, including targeted dissemination, integrated KT, and public outreach. We suggest that increasing the variety of KT strategies employed by proteomics scientists is timely and would serve well the omics system sciences community.
Optimizing Diagnostic Imaging in the Emergency Department
Mills, Angela M.; Raja, Ali S.; Marin, Jennifer R.
2015-01-01
While emergency diagnostic imaging use has increased significantly, there is a lack of evidence for corresponding improvements in patient outcomes. Optimizing emergency department (ED) diagnostic imaging has the potential to improve the quality, safety, and outcomes of ED patients, but to date, there have not been any coordinated efforts to further our evidence-based knowledge in this area. The objective of this article is to discuss six aspects of diagnostic imaging in order to provide background information on the underlying framework for the 2015 Academic Emergency Medicine consensus conference, “Diagnostic Imaging in the Emergency Department: A Research Agenda to Optimize Utilization.” The consensus conference aims to generate a high priority research agenda for emergency diagnostic imaging that will inform the design of future investigations. The six components herein will serve as the group topics for the conference: 1) patient-centered outcomes research; 2) clinical decision rules; 3) training, education, and competency; 4) knowledge translation and barriers to image optimization; 5) use of administrative data; and 6) comparative effectiveness research: alternatives to traditional CT use. PMID:25731864
Optimizing diagnostic imaging in the emergency department.
Mills, Angela M; Raja, Ali S; Marin, Jennifer R
2015-05-01
While emergency diagnostic imaging use has increased significantly, there is a lack of evidence for corresponding improvements in patient outcomes. Optimizing emergency department (ED) diagnostic imaging has the potential to improve the quality, safety, and outcomes of ED patients, but to date, there have not been any coordinated efforts to further our evidence-based knowledge in this area. The objective of this article is to discuss six aspects of diagnostic imaging to provide background information on the underlying framework for the 2015 Academic Emergency Medicine consensus conference, "Diagnostic Imaging in the Emergency Department: A Research Agenda to Optimize Utilization." The consensus conference aims to generate a high priority research agenda for emergency diagnostic imaging that will inform the design of future investigations. The six components herein will serve as the group topics for the conference: 1) patient-centered outcomes research; 2) clinical decision rules; 3) training, education, and competency; 4) knowledge translation and barriers to image optimization; 5) use of administrative data; and 6) comparative effectiveness research: alternatives to traditional CT use. © 2015 by the Society for Academic Emergency Medicine.
Gany, Francesca M; Gill, Pavan P; Ahmed, Ayaz; Acharya, Sudha; Leng, Jennifer
2017-01-01
Background South Asian (SA) taxi drivers potentially possess a double epidemiologic risk for cardiovascular disease (CVD) due to their ethnicity and occupation. This study investigates SA taxi drivers’ knowledge, attitudes, beliefs about general health, CVD and approaches to reduce CVD risk. Method Five focus groups were conducted with 31 SA taxi drivers in the participants’ primary language (Bengali, Hindi, Urdu or Punjabi). Audio-recordings of the sessions were transcribed, translated and entered into ATLAS.ti 6.2 for coding and analysis. Results SA drivers in an urban setting perceive themselves to be at high risk for CVD because of high work-related stress, physical inactivity, poor diet and poor health care access. Participants attributed their occupation to increasing risk for heart disease; none believed that being SA increased their risk. Discussion Interventions to lower CVD risk among SA taxi drivers should be multi-level and involve the individual drivers and the taxi industry. PMID:22843321
Salvador-Carulla, Luis; Cloninger, C Robert; Thornicroft, Amalia; Mezzich, Juan E.
2015-01-01
Declarations are relevant tools to frame new areas in health care, to raise awareness and to facilitate knowledge-to-action. The International College on Person Centered Medicine (ICPCM) is seeking to extend the impact of the ICPCM Conference Series by producing a declaration on every main topic. The aim of this paper is to describe the development of the 2013 Geneva Declaration on Person-centered Health Research and to provide additional information on the research priority areas identified during this iterative process. There is a need for more PCM research and for the incorporation of the PCM approach into general health research. Main areas of research focus include: Conceptual, terminological, and ontological issues; research to enhance the empirical evidence of PCM main components such as PCM informed clinical communication; PCM-based diagnostic models; person-centered care and interventions; and people-centered care, research on training and curriculum development. Dissemination and implementation of PCM knowledge-base is integral to Person-centered Health Research and shall engage currently available scientific and translational dissemination tools such journals, events and eHealth. PMID:26146541
Fusheini, Adam; Marnoch, Gordon; Gray, Ann Marie
2017-01-01
Background: Ghana’s National Health Insurance Scheme (NHIS), established by an Act of Parliament (Act 650), in 2003 and since replaced by Act 852 of 2012 remains, in African terms, unprecedented in terms of growth and coverage. As a result, the scheme has received praise for its associated legal reforms, clinical audit mechanisms and for serving as a hub for knowledge sharing and learning within the context of South-South cooperation. The scheme continues to shape national health insurance thinking in Africa. While the success, especially in coverage and financial access has been highlighted by many authors, insufficient attention has been paid to critical and context-specific factors. This paper seeks to fill that gap. Methods: Based on an empirical qualitative case study of stakeholders’ views on challenges and success factors in four mutual schemes (district offices) located in two regions of Ghana, the study uses the concept of policy translation to assess whether the Ghana scheme could provide useful lessons to other African and developing countries in their quest to implement social/NHISs. Results: In the study, interviewees referred to both ‘hard and soft’ elements as driving the "success" of the Ghana scheme. The main ‘hard elements’ include bureaucratic and legal enforcement capacities; IT; financing; governance, administration and management; regulating membership of the scheme; and service provision and coverage capabilities. The ‘soft’ elements identified relate to: the background/context of the health insurance scheme; innovative ways of funding the NHIS, the hybrid nature of the Ghana scheme; political will, commitment by government, stakeholders and public cooperation; social structure of Ghana (solidarity); and ownership and participation. Conclusion: Other developing countries can expect to translate rather than re-assemble a national health insurance programme in an incomplete and highly modified form over a period of years, amounting to a process best conceived as germination as opposed to emulation. The Ghana experience illustrates that in adopting health financing systems that function well, countries need to customise systems (policy customisation) to suit their socio-economic, political and administrative settings. Home-grown health financing systems that resonate with social values will also need to be found in the process of translation PMID:28812815
Knowledge into action for child survival.
Claeson, M; Gillespie, D; Mshinda, H; Troedsson, H; Victora, C G
2003-07-26
The child survival revolution of the 1980s contributed to steady decreases in child mortality in some populations, but much remains to be done. More than 10 million children will die this year, almost all of whom are poor. Two-thirds of these deaths could have been prevented if effective child survival interventions had reached all children and mothers who needed them. Translation of current knowledge into effective action for child survival will require leadership, strong health systems, targeted human and financial resources, and modified health system to ensure that poor children and mothers benefit. A group of concerned scientists and policy-makers issues a call to action to leaders, governments, and citizens to translate knowledge into action for child survival.
Henderson, Joanna; Brownlie, Elizabeth; Rosenkranz, Susan; Chaim, Gloria; Beitchman, Joseph
2013-11-01
We describe our stakeholder engagement process for grant application development that occurred as part of our integrated knowledge translation plan and make recommendations for researchers. In phase 1, a stakeholder consultation group was developed. In phase 2, surveys regarding knowledge gathering, research agenda, and research collaboration preferences were sent to 333 cross-sectoral youth-serving organizations in Ontario, including family and consumer organizations. In phase 1, 28 stakeholders from six sectors participated in the consultation group and provided input on multiple aspects of the proposal. Through this process, 19 stakeholders adopted formal roles within the project. In phase 2, 206 surveys were received (response rate = 62%). Survey responses supported the grant focus (concurrent youth mental health and substance use problems). Respondents also prioritized project goals and provided specific feedback on research and knowledge translation. Finally, although some stakeholders chose greater involvement, most survey respondents indicated a preference for a moderate level of participation in research rather than full team membership. Despite short timelines and feasibility challenges, stakeholders can be meaningfully engaged in and contribute to the grant proposal development process. Consideration is needed for the practical challenges that stakeholder organizations face in supporting and participating in research.
Faithful interpreters? Translation theory and practice at the early Royal Society
Henderson, Felicity
2013-01-01
The early Fellows of the Royal Society received letters, papers and printed books written in several European vernaculars. In many cases a translation was needed to make these texts accessible. Translators, though, had to negotiate the Society's corporate views on language and prose style, and also prevailing contemporary theories of literary translation set out by popular poets such as John Dryden and Abraham Cowley. This article examines the translation practices of early Fellows of the Royal Society, showing that translations formed part of a set of knowledge-making processes at meetings. It also discusses the statements about translation theory found in the prefaces to printed volumes produced by or for Royal Society Fellows, arguing that although translators were aware of the requirement for a faithful translation, in fact they often modified their source texts to make them more useful for an English audience.
Ahmed, Sara; Ware, Patrick; Visca, Regina; Bareil, Celine; Chouinard, Maud-Christine; Desforges, Johanne; Finlayson, Roderick; Fortin, Martin; Gauthier, Josée; Grimard, Dominique; Guay, Maryse; Hudon, Catherine; Lalonde, Lyne; Lévesque, Lise; Michaud, Cecile; Provost, Sylvie; Sutton, Tim; Tousignant, Pierre; Travers, Stella; Ware, Mark; Gogovor, Amede
2015-10-15
Seven chronic disease prevention and management programs were implemented across Quebec with funding support from a provincial-private industry funding initiative. Given the complexity of implementing integrated primary care chronic disease management programs, a knowledge transfer meeting was held to share experiences across programs and synthesize common challenges and success factors for implementation. The knowledge translation meeting was held in February 2014 in Montreal, Canada. Seventy-five participants consisting of 15 clinicians, 14 researchers, 31 knowledge users, and 15 representatives from the funding agencies were broken up into groups of 10 or 11 and conducted a strengths, weaknesses, opportunities, and threats analysis on either the implementation or the evaluation of these chronic disease management programs. Results were reported back to the larger group during a plenary and recorded. Audiotapes were transcribed and summarized using pragmatic thematic analysis. Strengths to leverage for the implementation of the seven programs include: (1) synergy between clinical and research teams; (2) stakeholders working together; (3) motivation of clinicians; and (4) the fact that the programs are evidence-based. Weaknesses to address include: (1) insufficient resources; (2) organizational change within the clinical sites; (3) lack of referrals from primary care physicians; and (4) lack of access to programs. Strengths to leverage for the evaluation of these programs include: (1) engagement of stakeholders and (2) sharing of knowledge between clinical sites. Weaknesses to address include: (1) lack of referrals; (2) difficulties with data collection; and (3) difficulties in identifying indicators and control groups. Opportunities for both themes include: (1) fostering new and existing partnerships and stakeholder relations; (2) seizing funding opportunities; (3) knowledge transfer; (4) supporting the transformation of professional roles; (5) expand the use of health information technology; and (6) conduct cost evaluations. Fifteen recommendations related to mobilisation of primary care physicians, support for the transformation of professional roles, and strategies aimed at facilitating the implementation and evaluation of chronic disease management programs were formulated based on the discussions at this knowledge translation event. The results from this knowledge translation day will help inform the sustainability of these seven chronic disease management programs in Quebec and the implementation and evaluation of similar programs elsewhere.
Knowledge Brokering in Children's Rehabilitation Organizations: Perspectives from Administrators
ERIC Educational Resources Information Center
Cameron, Dianne; Russell, Dianne J.; Rivard, Lisa; Darrah, Johanna; Palisano, Robert
2011-01-01
Introduction: Administrators must balance the demands of delivering therapy services with the need to provide staff with educational opportunities promoting evidence-based practice. Increasingly, the use of multifaceted, interactive knowledge translation strategies, such as knowledge brokering, is suggested as an effective way to encourage…
Licskai, Christopher; Sands, Todd; Ong, Michael; Paolatto, Lisa; Nicoletti, Ivan
2012-10-01
Quality problem International guidelines establish evidence-based standards for asthma care; however, recommendations are often not implemented and many patients do not meet control targets. Initial assessment Regional pilot data demonstrated a knowledge-to-practice gap. Choice of solutions We engineered health system change in a multi-step approach described by the Canadian Institutes of Health Research knowledge translation framework. Implementation Knowledge translation occurred at multiple levels: patient, practice and local health system. A regional administrative infrastructure and inter-disciplinary care teams were developed. The key project deliverable was a guideline-based interdisciplinary asthma management program. Six community organizations, 33 primary care physicians and 519 patients participated. The program operating cost was $290/patient. Evaluation Six guideline-based care elements were implemented, including spirometry measurement, asthma controller therapy, a written self-management action plan and general asthma education, including the inhaler device technique, role of medications and environmental control strategies in 93, 95, 86, 100, 97 and 87% of patients, respectively. Of the total patients 66% were adults, 61% were female, the mean age was 35.7 (SD = ± 24.2) years. At baseline 42% had two or more symptoms beyond acceptable limits vs. 17% (P< 0.001) post-intervention; 71% reported urgent/emergent healthcare visits at baseline (2.94 visits/year) vs. 45% (1.45 visits/year) (P< 0.001); 39% reported absenteeism (5.0 days/year) vs. 19% (3.0 days/year) (P< 0.001). The mean follow-up interval was 22 (SD = ± 7) months. Lessons learned A knowledge-translation framework can guide multi-level organizational change, facilitate asthma guideline implementation, and improve health outcomes in community primary care practices. Program costs are similar to those of diabetes programs. Program savings offset costs in a ratio of 2.1:1.
Licskai, Christopher; Sands, Todd; Ong, Michael; Paolatto, Lisa; Nicoletti, Ivan
2012-01-01
Quality problem International guidelines establish evidence-based standards for asthma care; however, recommendations are often not implemented and many patients do not meet control targets. Initial assessment Regional pilot data demonstrated a knowledge-to-practice gap. Choice of solutions We engineered health system change in a multi-step approach described by the Canadian Institutes of Health Research knowledge translation framework. Implementation Knowledge translation occurred at multiple levels: patient, practice and local health system. A regional administrative infrastructure and inter-disciplinary care teams were developed. The key project deliverable was a guideline-based interdisciplinary asthma management program. Six community organizations, 33 primary care physicians and 519 patients participated. The program operating cost was $290/patient. Evaluation Six guideline-based care elements were implemented, including spirometry measurement, asthma controller therapy, a written self-management action plan and general asthma education, including the inhaler device technique, role of medications and environmental control strategies in 93, 95, 86, 100, 97 and 87% of patients, respectively. Of the total patients 66% were adults, 61% were female, the mean age was 35.7 (SD = ±24.2) years. At baseline 42% had two or more symptoms beyond acceptable limits vs. 17% (P< 0.001) post-intervention; 71% reported urgent/emergent healthcare visits at baseline (2.94 visits/year) vs. 45% (1.45 visits/year) (P< 0.001); 39% reported absenteeism (5.0 days/year) vs. 19% (3.0 days/year) (P< 0.001). The mean follow-up interval was 22 (SD = ±7) months. Lessons learned A knowledge-translation framework can guide multi-level organizational change, facilitate asthma guideline implementation, and improve health outcomes in community primary care practices. Program costs are similar to those of diabetes programs. Program savings offset costs in a ratio of 2.1:1 PMID:22893665
Translational Research from an Informatics Perspective
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Bernstam, Elmer; Meric-Bernstam, Funda; Johnson-Throop, Kathy A.; Turley, James P.; Smith, Jack W.
2007-01-01
Clinical and translational research (CTR) is an essential part of a sustainable global health system. Informatics is now recognized as an important en-abler of CTR and informaticians are increasingly called upon to help CTR efforts. The US National Institutes of Health mandated biomedical informatics activity as part of its new national CTR grant initiative, the Clinical and Translational Science Award (CTSA). Traditionally, translational re-search was defined as the translation of laboratory discoveries to patient care (bench to bedside). We argue, however, that there are many other kinds of translational research. Indeed, translational re-search requires the translation of knowledge dis-covered in one domain to another domain and is therefore an information-based activity. In this panel, we will expand upon this view of translational research and present three different examples of translation to illustrate the point: 1) bench to bedside, 2) Earth to space and 3) academia to community. We will conclude with a discussion of our local translational research efforts that draw on each of the three examples.
2017-01-01
Background Translation of knowledge and skills from classroom settings to clinical practice is a major challenge in healthcare training, especially for behavioral interventions. For example, screening, brief intervention, and referral to treatment (SBIRT) is a highly-promoted approach to identifying and treating individuals at risk for alcohol or drug problems, yet effective, routine use of SBIRT has lagged. Objective The objective of this paper is to describe the development, pilot testing, and trial protocol of a mobile app based on the theory of planned behavior (TPB) to promote SBIRT skill translation and application. Methods Intended for use after classroom training occurs, the mobile app has three primary functions designed to increase behavioral intent to deliver SBIRT: (1) review skills (ie, address knowledge and beliefs about SBIRT), (2) apply skills with patients (ie, build confidence and perceived behavioral control), and (3) report performance data (ie, increase accountability and social norms and/or influence). The app includes depression and anxiety screening tools due to high comorbidity with substance use. A randomized controlled trial (RCT) is in progress among health and social service learners (N=200) recruited from 3 universities and 6 different training programs in nursing, social work, internal medicine, psychiatry, and psychology. Participants are randomized to SBIRT classroom instruction alone or classroom instruction plus app access prior to beginning their field placement rotations. TPB-based data are collected via Qualtrics or via the mobile app pre-post and SBIRT utilization, weekly for 10 weeks. Key outcomes include the frequency of and self-reported confidence in delivery of SBIRT. Results Beta testing with advanced practice nursing students (N=22) indicated that the app and its associated assessment tools were acceptable and useful. The system usability scale (SUS) mean was 65.8 (n=19), which indicated that the SBIRT app was acceptable but could benefit from improvement. Indeed, modifications were implemented prior to starting the trial. Enrollment of trial participants began in September 2016. Results are expected by December 2017. Conclusions This report describes the process of TPB-based app development and testing, and the protocol for a RCT to determine the effectiveness of the app in enhancing skill translation. If effective, this approach could improve SBIRT implementation, fidelity, and clinical outcomes. PMID:28420604
Background Knowledge in Learning-Based Relation Extraction
ERIC Educational Resources Information Center
Do, Quang Xuan
2012-01-01
In this thesis, we study the importance of background knowledge in relation extraction systems. We not only demonstrate the benefits of leveraging background knowledge to improve the systems' performance but also propose a principled framework that allows one to effectively incorporate knowledge into statistical machine learning models for…
Baldwin, Julie A; Williamson, Heather J; Eaves, Emery R; Levin, Bruce L; Burton, Donna L; Massey, Oliver T
2017-07-24
While some research training programs have considered the importance of mentoring in inspiring professionals to engage in translational research, most evaluations emphasize outcomes specific to academic productivity as primary measures of training program success. The impact of such training or mentoring programs on stakeholders and local community organizations engaged in translational research efforts has received little attention. The purpose of this evaluation is to explore outcomes other than traditional academic productivity in a translational research graduate certificate program designed to pair graduate students and behavioral health professionals in collaborative service-learning projects. Semi-structured qualitative interviews with scholars, community mentors, and academic mentors were conducted regarding a translational research program to identify programmatic impacts. Interviews were transcribed and coded by the research team to identify salient themes related to programmatic outcomes. Results are framed using the Translational Research Impact Scale which is organized into three overarching domains of potential impact: (1) research-related impacts, (2) translational impacts, and (3) societal impacts. This evaluation demonstrates the program's impact in all three domains of the TRIS evaluation framework. Graduate certificate participants (scholars) reported that gaining experience in applied behavioral health settings added useful skills and expertise to their present careers and increased their interest in pursuing translational research. Scholars also described benefits resulting from networks gained through participation in the program, including valuable ties between the university and community behavioral health organizations. This evaluation of the outcomes of a graduate certificate program providing training in translational research highlights the need for more community-oriented and practice-based measures of success. Encouraging practitioner involvement in translational research is vital to translate knowledge into practice and to enable practice-based needs to inform research and policy. A more flexible approach to measuring programmatic success in research training programs can help bridge the knowledge translation gap.
Translational Science: Epistemology and the Investigative Process
Dougherty, Edward R
2009-01-01
The term “translational science” has recently become very popular with its usage appearing to be almost exclusively related to medicine, in particular, the “translation” of biological knowledge into medical practice. Taking the perspective that translational science is somehow different than science and that sound science is grounded in an epistemology developed over millennia, it seems imperative that the meaning of translational science be carefully examined, especially how the scientific epistemology manifests itself in translational science. This paper examines epistemological issues relating mainly to modeling in translational science, with a focus on optimal operator synthesis. It goes on to discuss the implications of epistemology on the nature of collaborations conducive to the translational investigative process. The philosophical concepts are illustrated by considering intervention in gene regulatory networks. PMID:19794882
8 CFR 103.2 - Applications, petitions, and other documents.
Code of Federal Regulations, 2010 CFR
2010-01-01
... to the petition who have direct personal knowledge of the event and circumstances. Secondary evidence... language submitted to USCIS shall be accompanied by a full English language translation which the... competent to translate from the foreign language into English. (4) Submitting copies of documents...
Activation of Background Knowledge for Inference Making: Effects on Reading Comprehension
ERIC Educational Resources Information Center
Elbro, Carsten; Buch-Iversen, Ida
2013-01-01
Failure to "activate" relevant, existing background knowledge may be a cause of poor reading comprehension. This failure may cause particular problems with inferences that depend heavily on prior knowledge. Conversely, teaching how to use background knowledge in the context of gap-filling inferences could improve reading comprehension in…
Disease concepts and treatment by tribal healers of an Amazonian forest culture
Herndon, Christopher N; Uiterloo, Melvin; Uremaru, Amasina; Plotkin, Mark J; Emanuels-Smith, Gwendolyn; Jitan, Jeetendra
2009-01-01
Background The extensive medicinal plant knowledge of Amazonian tribal peoples is widely recognized in the scientific literature and celebrated in popular lore. Despite this broad interest, the ethnomedical systems and knowledge of disease which guide indigenous utilization of botanical diversity for healing remain poorly characterized and understood. No study, to our knowledge, has attempted to directly examine patterns of actual disease recognition and treatment by healers of an Amazonian indigenous culture. Methods The establishment of traditional medicine clinics, operated and directed by elder tribal shamans in two remote Trio villages of the Suriname rainforest, presented a unique investigational opportunity. Quantitative analysis of clinic records from both villages permitted examination of diseases treated over a continuous period of four years. Cross-cultural comparative translations were articulated of recorded disease conditions through ethnographic interviews of elder Trio shamans and a comprehensive atlas of indigenous anatomical nomenclature was developed. Results 20,337 patient visits within the period 2000 to 2004 were analyzed. 75 disease conditions and 127 anatomical terms are presented. Trio concepts of disease and medical practices are broadly examined within the present and historical state of their culture. Conclusion The findings of this investigation support the presence of a comprehensive and highly formalized ethnomedical institution within Trio culture with attendant health policy and conservation implications. PMID:19821968
Vollmar, Horst C; Butzlaff, Martin E; Lefering, Rolf; Rieger, Monika A
2007-01-01
Background Thus far important findings regarding the dementia syndrome have been implemented into patients' medical care only inadequately. A professional training accounting for both, general practitioners' (GP) needs and learning preferences as well as care-relevant aspects could be a major step towards improving medical care. In the WIDA-study, entitled "Knowledge translation on dementia in general practice" two different training concepts are developed, implemented and evaluated. Both concepts are building on an evidence-based, GP-related dementia guideline and communicate the guideline's essential insights. Methods/Design Both development and implementation emphasize a procedure that is well-accepted in practice and, thus, can achieve a high degree of external validity. This is particularly guaranteed through the preparation of training material and the fact that general practitioners' quality circles (QC) are addressed. The evaluation of the two training concepts is carried out by comparing two groups of GPs to which several quality circles have been randomly assigned. The primary outcome is the GPs' knowledge gain. Secondary outcomes are designed to indicate the training's potential effects on the GPs' practical actions. In the first training concept (study arm A) GPs participate in a structured case discussion prepared for by internet-based learning material ("blended-learning" approach). The second training concept (study arm B) relies on frontal medical training in the form of a slide presentation and follow-up discussion ("classical" approach). Discussion This paper presents the outline of a cluster-randomized trial which has been peer reviewed and support by a national funding organization – Federal Ministry of Education and Research (BMBF) – and is approved by an ethics commission. The data collection has started in August 2006 and the results will be published independently of the study's outcome. Trial Registration Current Controlled Trials [ISRCTN36550981] PMID:17587452
2012-01-01
Background Intellectual disability (ID) is a devastating and frequent condition, affecting 2-3% of the population worldwide. Early recognition of treatable underlying conditions drastically improves health outcomes and decreases burdens to patients, families and society. Our systematic literature review identified 81 such inborn errors of metabolism, which present with ID as a prominent feature and are amenable to causal therapy. The WebAPP translates this knowledge of rare diseases into a diagnostic tool and information portal. Methods & results Freely available as a WebAPP via http://www.treatable-id.org and end 2012 via the APP store, this diagnostic tool is designed for all specialists evaluating children with global delay / ID and laboratory scientists. Information on the 81 diseases is presented in different ways with search functions: 15 biochemical categories, neurologic and non-neurologic signs & symptoms, diagnostic investigations (metabolic screening tests in blood and urine identify 65% of all IEM), therapies & effects on primary (IQ/developmental quotient) and secondary outcomes, and available evidence For each rare condition a ‘disease page’ serves as an information portal with online access to specific genetics, biochemistry, phenotype, diagnostic tests and therapeutic options. As new knowledge and evidence is gained from expert input and PubMed searches this tool will be continually updated. The WebAPP is an integral part of a protocol prioritizing treatability in the work-up of every child with global delay / ID. A 3-year funded study will enable an evaluation of its effectiveness. Conclusions For rare diseases, a field for which financial and scientific resources are particularly scarce, knowledge translation challenges are abundant. With this WebAPP technology is capitalized to raise awareness for rare treatable diseases and their common presenting clinical feature of ID, with the potential to improve health outcomes. This innovative digital tool is designed to motivate health care providers to search actively for treatable causes of ID, and support an evidence-based approach to rare metabolic diseases. In our current –omics world with continuous information flow, the effective synthesis of data into accessible, clinical knowledge has become ever more essential to bridge the gap between research and care. PMID:22824307
Social Media, Health Policy, and Knowledge Translation.
Roland, Damian
2018-01-01
Social media has been cited as a methodology for reducing the knowledge translation gap, creating communities of practice, and reducing traditional hierarchical divisions. Social movements have also embraced social media as a means of spreading their aims and reaching wide audiences. However, its impact on health policy is seldom considered. The author examines the complexity of clinicians' use of social media to influence policy and how policy and government groups may use social media to help their own objectives. Crown Copyright © 2017. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
da Silva, Natália Chantal Magalhães; de Souza Oliveira, Ana Railka; de Carvalho, Emília Campos
2015-12-01
To identify the knowledge produced from the outcomes of the Nursing Outcomes Classification (NOC). A literature review using the integrative databases: Latin American and Caribbean Health Sciences (LILACS), US National Library of Medicine (PubMed), Cumulative Index to Nursing & Allied Health Literature (CINAHL) and Scopus Info Site (SCOPUS), during the months of August and September 2014. The review consisted of 21 articles that addressed different issues: Translation and Cultural adaptation (4.77%); Applicability in clinical practice (33.33%); and, Validation (63.90%). Analysis of these articles showed that the knowledge produced from the Nursing Outcomes Classification includes translation and cultural adaptation, evaluation of applicability and validation of its items. Considering the continuous evolution of this classification, periodic reviews should be carried out to identify the knowledge, use and effects of the NOC.
Weaver, Charlotte A; Warren, Judith J; Delaney, Connie
2005-12-01
The rise of evidence-base practice (EBP) as a standard for care delivery is rapidly emerging as a global phenomenon that is transcending political, economic and geographic boundaries. Evidence-based nursing (EBN) addresses the growing body of nursing knowledge supported by different levels of evidence for best practices in nursing care. Across all health care, including nursing, we face the challenge of how to most effectively close the gap between what is known and what is practiced. There is extensive literature on the barriers and difficulties of translating research findings into practical application. While the literature refers to this challenge as the "Bench to Bedside" lag, this paper presents three collaborative strategies that aim to minimize this gap. The Bedside strategy proposes to use the data generated from care delivery and captured in the massive data repositories of electronic health record (EHR) systems as empirical evidence that can be analysed to discover and then inform best practice. In the Classroom strategy, we present a description for how evidence-based nursing knowledge is taught in a baccalaureate nursing program. And finally, the Bench strategy describes applied informatics in converting paper-based EBN protocols into the workflow of clinical information systems. Protocols are translated into reference and executable knowledge with the goal of placing the latest scientific knowledge at the fingertips of front line clinicians. In all three strategies, information technology (IT) is presented as the underlying tool that makes this rapid translation of nursing knowledge into practice and education feasible.
ERIC Educational Resources Information Center
Ng, Dicky
2011-01-01
This study examines Indonesian primary teachers' mathematical knowledge for teaching geometry and what factors contribute to this knowledge. A translated and adapted version of the Learning Mathematics for Teaching measures and the Indonesian Educational Survey were used to gather information on teachers' knowledge for teaching geometry and their…
Using the Knowledge to Action Process Model to Incite Clinical Change
ERIC Educational Resources Information Center
Petzold, Anita; Korner-Bitensky, Nicol; Menon, Anita
2010-01-01
Introduction: Knowledge translation (KT) has only recently emerged in the field of rehabilitation with attention on creating effective KT interventions to increase clinicians' knowledge and use of evidence-based practice (EBP). The uptake of EBP is a complex process that can be facilitated by the use of the Knowledge to Action Process model. This…
Oborn, Eivor; Barrett, Michael; Prince, Karl; Racko, Girts
2013-09-05
Translating knowledge from research into clinical practice has emerged as a practice of increasing importance. This has led to the creation of new organizational entities designed to bridge knowledge between research and practice. Within the UK, the Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRC) have been introduced to ensure that emphasis is placed in ensuring research is more effectively translated and implemented in clinical practice. Knowledge translation (KT) can be accomplished in various ways and is affected by the structures, activities, and coordination practices of organizations. We draw on concepts in the innovation literature--namely exploration, exploitation, and ambidexterity--to examine these structures and activities as well as the ensuing tensions between research and implementation. Using a qualitative research approach, the study was based on 106 semi-structured, in-depth interviews with the directors, theme leads and managers, key professionals involved in research and implementation in nine CLAHRCs. Data was also collected from intensive focus group workshops. In this article we develop five archetypes for organizing KT. The results show how the various CLAHRC entities work through partnerships to create explorative research and deliver exploitative implementation. The different archetypes highlight a range of structures that can achieve ambidextrous balance as they organize activity and coordinate practice on a continuum of exploration and exploitation. This work suggests that KT entities aim to reach their goals through a balance between exploration and exploitation in the support of generating new research and ensuring knowledge implementation. We highlight different organizational archetypes that support various ways to maintain ambidexterity, where both exploration and exploitation are supported in an attempt to narrow the knowledge gaps. The KT entity archetypes offer insights on strategies in structuring collaboration to facilitate an effective balance of exploration and exploitation learning in the KT process.
Widger, Kimberley; Wolfe, Joanne; Friedrichsdorf, Stefan; Pole, Jason D; Brennenstuhl, Sarah; Liben, Stephen; Greenberg, Mark; Bouffet, Eric; Siden, Harold; Husain, Amna; Whitlock, James A; Leyden, Myra; Rapoport, Adam
2018-05-21
Lack of pediatric palliative care (PPC) training impedes successful integration of PPC principles into pediatric oncology. We examined the impact of an enhanced implementation of the Education in Palliative and End-of-Life Care for Pediatrics (EPEC ® -Pediatrics) curriculum on the following: (1) knowledge dissemination; (2) health professionals' knowledge; (3) practice change; and (4) quality of PPC. An integrated knowledge translation approach was used with pre-/posttest evaluation of care quality. Setting/Subjects/Measurements: Regional Teams of 3-6 health professionals based at 15 pediatric oncology programs in Canada became EPEC-Pediatrics Trainers who taught the curriculum to health professionals (learners) and implemented quality improvement (QI) projects. Trainers recorded the number of learners at each education session and progress on QI goals. Learners completed knowledge surveys. Care quality was assessed through surveys with a cross-sectional sample of children with cancer and their parents about symptoms, quality of life, and care quality plus reviews of deceased patients' health records. Seventy-two Trainers taught 3475 learners; the majority (96.7%) agreed that their PPC knowledge improved. In addition, 10/15 sites achieved practice change QI goals. The only improvements in care quality were an increased number of days from referral to PPC teams until death by a factor of 1.54 (95% confidence interval [CI] = 1.17-2.03) and from first documentation of advance care planning until death by a factor of 1.50 (95% CI = 1.06-2.11), after adjusting for background variables. While improvements in care quality were only seen in two areas, our approach was highly effective in achieving knowledge dissemination, knowledge improvement, and practice change goals.
Teachers' literacy-related knowledge and self-perceptions in relation to preparation and experience.
Spear-Swerling, Louise; Brucker, Pamela Owen; Alfano, Michael P
2005-12-01
After rating their own literacy-related knowledge in three areas (knowledge about reading/reading development, phonemic awareness/phonics, and morpheme awareness/structural analysis), graduate teacher-education students completed five tasks intended to measure their actual disciplinary knowledge in these areas. Teachers with high levels of prior background (i.e., course preparation and experience) rated themselves as significantly more knowledgeable than did low-background teachers in all areas; high-background participants also significantly outperformed low-background participants on all tasks. However, even high-background teachers scored well below ceiling on the tasks. Regression analyses indicated that teachers' self-perceptions and knowledge were positively influenced by both level of preparation and teaching experience, although the influences on teachers' knowledge differed by task. Teachers had some accurate perceptions of their own knowledge, especially in the area of phonics. Results suggest that differentiating levels of preparation may be useful in studying teacher knowledge, and also support the notion of a substantial gap between research on reading and teacher preparation in reading.
Galland, Marc; Huguet, Romain; Arc, Erwann; Cueff, Gwendal; Job, Dominique; Rajjou, Loïc
2014-01-01
During seed germination, the transition from a quiescent metabolic state in a dry mature seed to a proliferative metabolic state in a vigorous seedling is crucial for plant propagation as well as for optimizing crop yield. This work provides a detailed description of the dynamics of protein synthesis during the time course of germination, demonstrating that mRNA translation is both sequential and selective during this process. The complete inhibition of the germination process in the presence of the translation inhibitor cycloheximide established that mRNA translation is critical for Arabidopsis seed germination. However, the dynamics of protein turnover and the selectivity of protein synthesis (mRNA translation) during Arabidopsis seed germination have not been addressed yet. Based on our detailed knowledge of the Arabidopsis seed proteome, we have deepened our understanding of seed mRNA translation during germination by combining two-dimensional gel-based proteomics with dynamic radiolabeled proteomics using a radiolabeled amino acid precursor, namely [(35)S]-methionine, in order to highlight de novo protein synthesis, stability, and turnover. Our data confirm that during early imbibition, the Arabidopsis translatome keeps reflecting an embryonic maturation program until a certain developmental checkpoint. Furthermore, by dividing the seed germination time lapse into discrete time windows, we highlight precise and specific patterns of protein synthesis. These data refine and deepen our knowledge of the three classical phases of seed germination based on seed water uptake during imbibition and reveal that selective mRNA translation is a key feature of seed germination. Beyond the quantitative control of translational activity, both the selectivity of mRNA translation and protein turnover appear as specific regulatory systems, critical for timing the molecular events leading to successful germination and seedling establishment.
Steuten, Lotte M
2016-05-01
Knowledge translation is at the epicenter of 21st century life sciences and integrative biology. Several innovative institutional designs have been formulated to cultivate knowledge translation. One of these organizational innovations has been the Center for Translational Molecular Medicine (CTMM), a multi-million public-private partnership in the Netherlands. The CTMM aims to accelerate molecular diagnostics and imaging technologies to forecast disease susceptibilities in healthy populations and early diagnosis and personalized treatment of patients. This research evaluated CTMM's impact on scientific, translational, clinical, and economic dimensions. A pragmatic, operationally-defined process indicators approach was used. Data were gathered from CTMM administrations, through a CTMM-wide survey (n = 167) and group interviews. We found that the CTMM focused on disease areas with high human, clinical, and economic burden to society (i.e., oncology, cardiovascular, neurologic, infection, and immunity diseases). CTMM displayed a robust scientific impact that rests 15%-80% above international reference values regarding publication volume and impact. Technology translation to the clinic was accelerated, with >50% of projects progressing from pre-clinical development to clinical testing within 5 years. Furthermore, CTMM has generated nearly 1500 Full Time Equivalent (FTE) of translational R&D capacity. Its positive impact on translational, (future) clinical, and economic aspects is recognized across all surveyed stakeholders. As organizational innovation is increasingly considered critical to forge linkages between life sciences discoveries and innovation-in-society, lessons learned from this study may inform other institutions with similar objectives such as the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) Program of the National Institutes of Health (NIH) in the United States.
Galland, Marc; Huguet, Romain; Arc, Erwann; Cueff, Gwendal; Job, Dominique; Rajjou, Loïc
2014-01-01
During seed germination, the transition from a quiescent metabolic state in a dry mature seed to a proliferative metabolic state in a vigorous seedling is crucial for plant propagation as well as for optimizing crop yield. This work provides a detailed description of the dynamics of protein synthesis during the time course of germination, demonstrating that mRNA translation is both sequential and selective during this process. The complete inhibition of the germination process in the presence of the translation inhibitor cycloheximide established that mRNA translation is critical for Arabidopsis seed germination. However, the dynamics of protein turnover and the selectivity of protein synthesis (mRNA translation) during Arabidopsis seed germination have not been addressed yet. Based on our detailed knowledge of the Arabidopsis seed proteome, we have deepened our understanding of seed mRNA translation during germination by combining two-dimensional gel-based proteomics with dynamic radiolabeled proteomics using a radiolabeled amino acid precursor, namely [35S]-methionine, in order to highlight de novo protein synthesis, stability, and turnover. Our data confirm that during early imbibition, the Arabidopsis translatome keeps reflecting an embryonic maturation program until a certain developmental checkpoint. Furthermore, by dividing the seed germination time lapse into discrete time windows, we highlight precise and specific patterns of protein synthesis. These data refine and deepen our knowledge of the three classical phases of seed germination based on seed water uptake during imbibition and reveal that selective mRNA translation is a key feature of seed germination. Beyond the quantitative control of translational activity, both the selectivity of mRNA translation and protein turnover appear as specific regulatory systems, critical for timing the molecular events leading to successful germination and seedling establishment. PMID:24198433
Lau, Dennis H; Volders, Paul G A; Kohl, Peter; Prinzen, Frits W; Zaza, Antonio; Kääb, Stefan; Oto, Ali; Schotten, Ulrich
2015-05-01
Cardiac electrophysiology has evolved into an important subspecialty in cardiovascular medicine. This is in part due to the significant advances made in our understanding and treatment of heart rhythm disorders following more than a century of scientific discoveries and research. More recently, the rapid development of technology in cellular electrophysiology, molecular biology, genetics, computer modelling, and imaging have led to the exponential growth of knowledge in basic cardiac electrophysiology. The paradigm of evidence-based medicine has led to a more comprehensive decision-making process and most likely to improved outcomes in many patients. However, implementing relevant basic research knowledge in a system of evidence-based medicine appears to be challenging. Furthermore, the current economic climate and the restricted nature of research funding call for improved efficiency of translation from basic discoveries to healthcare delivery. Here, we aim to (i) appraise the broad challenges of translational research in cardiac electrophysiology, (ii) highlight the need for improved strategies in the training of translational electrophysiologists, and (iii) discuss steps towards building a favourable translational research environment and culture. Published on behalf of the European Society of Cardiology. All rights reserved. © The Author 2015. For permissions please email: journals.permissions@oup.com.
The Multidisciplinary Imperative in Higher Education. Research & Occasional Paper Series. CSHE.11.10
ERIC Educational Resources Information Center
King, C. Judson
2010-01-01
Disciplines codify related knowledge and have developed powerful approaches that enable both solutions to a wide variety of problems and efficient further extension of knowledge. Individual disciplines have translated into individual departments within universities. Academic departments tend to turn inward, deepening the knowledge within the…
Sun, Xing-guo
2015-07-01
Under background of reductionism in the modern science, physiology and medicine are stepwise refined into system, organ, disease, cell and gene etc. Although clinical medicine, only service in whole human object, obviously brought tremendous progress, it also appeared obvious defects and limits at the same time. Professionalized and specialized medicine not only needs to be integrated from basics to clinical fields, but also from prevention, health management, clinical treatment and functional rehabilitation medicine. People are indivisible organic whole. Professionalization, translation and integration must be combined. In order to provide the best quality and optimized medical service for the Chinese people and to lead in the world, we have to strengthen professional and technical knowledge, and have to establish the holistic integrative medical philosophy for physiology and medicine too.
An integrated Diet Monitoring Solution for nutrigenomic research.
Conti, Costanza; Rossi, Elena; Marceglia, Sara; Tauro, Vittorio; Rizzi, Federica; Lazzaroni, Monica; Barlassina, Cristina; Soldati, Laura; Cusi, Daniele
2015-01-01
The emergence of evidence pointing at diet as key risk factor for chronic diseases and at gene-diet interactions as key elements in the interplay between an individual genetic background and his/her lifestyle, pave the way for studies in nutrigenomics. Such studies need an integrated solution to collect, monitor and analyse a large set of data. In the frame of ATHENA, a European Commission FP7 project, we developed an integrated platform, called Dietary Monitoring Solution enabling the collection of phenotypic, genetic and lifestyle information, linked to a mHealth application tool. The data collection solution allows maintaining anonymized information and supports a number of features making it particularly suited for multicentre studies. The mHealth application was designed to translate the knowledge generated from research into a personalised prevention programme and to support the patient adherence to the programme.
Dainty, Katie N; Scales, Damon C; Brooks, Steve C; Needham, Dale M; Dorian, Paul; Ferguson, Niall; Rubenfeld, Gordon; Wax, Randy; Zwarenstein, Merrick; Thorpe, Kevin; Morrison, Laurie J
2011-01-14
Advances in resuscitation science have dramatically improved survival rates following cardiac arrest. However, about 60% of adults that regain spontaneous circulation die before leaving the hospital. Recently it has been shown that inducing hypothermia in cardiac arrest survivors immediately following their arrival in hospital can dramatically improve both overall survival and neurological outcomes. Despite the strong evidence for its efficacy and the apparent simplicity of this intervention, recent surveys show that therapeutic hypothermia is delivered inconsistently, incompletely, and often with delay. This study will evaluate a multi-faceted knowledge translation strategy designed to increase the utilization rate of induced hypothermia in survivors of cardiac arrest across a network of 37 hospitals in Southwestern Ontario, Canada. The study is designed as a stepped wedge randomized trial lasting two years. Individual hospitals will be randomly assigned to four different wedges that will receive the active knowledge translation strategy according to a sequential rollout over a number of time periods. By the end of the study, all hospitals will have received the intervention. The primary aim is to measure the effectiveness of a multifaceted knowledge translation plan involving education, reminders, and audit-feedback for improving the use of induced hypothermia in survivors of cardiac arrest presenting to the emergency department. The primary outcome is the proportion of eligible OHCA patients that are cooled to a body temperature of 32 to 34°C within six hours of arrival in the hospital. Secondary outcomes will include process of care measures and clinical outcomes. Inducing hypothermia in cardiac arrest survivors immediately following their arrival to hospital has been shown to dramatically improve both overall survival and neurological outcomes. However, this lifesaving treatment is frequently not applied in practice. If this trial is positive, our results will have broad implications by showing that a knowledge translation strategy shared across a collaborative network of hospitals can increase the number of patients that receive this lifesaving intervention in a timely manner. ClinicalTrials.gov Trial Identifier: NCT00683683.
ERIC Educational Resources Information Center
Drago-Severson, Eleanor; Maslin-Ostrowski, Patricia
2018-01-01
Background/Context: Worldwide, principals face enormous challenges while translating policies and mandates for which they are accountable into their mission and practice. While some of these school-level challenges are technical, many are adaptive (Heifetz), requiring leaders and those in their care to grow their cognitive and affective…
ERIC Educational Resources Information Center
Dwyer-White, Molly; Choate, Celeste; Markel, Dorene S
2015-01-01
Background: Increasingly clinical and health research awareness is a priority for health and medical research communities. Translational research, including the prevention and treatment of conditions, relies upon proper funding as well as public participation in research studies. This requires executing more effective communication strategies to…
Translating Evidence Into Practice via Social Media: A Mixed-Methods Study.
Maloney, Stephen; Tunnecliff, Jacqueline; Morgan, Prue; Gaida, Jamie E; Clearihan, Lyn; Sadasivan, Sivalal; Davies, David; Ganesh, Shankar; Mohanty, Patitapaban; Weiner, John; Reynolds, John; Ilic, Dragan
2015-10-26
Approximately 80% of research evidence relevant to clinical practice never reaches the clinicians delivering patient care. A key barrier for the translation of evidence into practice is the limited time and skills clinicians have to find and appraise emerging evidence. Social media may provide a bridge between health researchers and health service providers. The aim of this study was to determine the efficacy of social media as an educational medium to effectively translate emerging research evidence into clinical practice. The study used a mixed-methods approach. Evidence-based practice points were delivered via social media platforms. The primary outcomes of attitude, knowledge, and behavior change were assessed using a preintervention/postintervention evaluation, with qualitative data gathered to contextualize the findings. Data were obtained from 317 clinicians from multiple health disciplines, predominantly from the United Kingdom, Australia, the United States, India, and Malaysia. The participants reported an overall improvement in attitudes toward social media for professional development (P<.001). The knowledge evaluation demonstrated a significant increase in knowledge after the training (P<.001). The majority of respondents (136/194, 70.1%) indicated that the education they had received via social media had changed the way they practice, or intended to practice. Similarly, a large proportion of respondents (135/193, 69.9%) indicated that the education they had received via social media had increased their use of research evidence within their clinical practice. Social media may be an effective educational medium for improving knowledge of health professionals, fostering their use of research evidence, and changing their clinical behaviors by translating new research evidence into clinical practice.
Atchan, Marjorie; Davis, Deborah; Foureur, Maralyn
2014-06-01
The Baby Friendly Hospital Initiative is a global, evidence-based, public health initiative. The evidence underpinning the Initiative supports practices promoting the initiation and maintenance of breastfeeding and encourages women's informed infant feeding decisions. In Australia, where the Initiative is known as the Baby Friendly Health Initiative (BFHI) the translation of evidence into practice has not been uniform, as demonstrated by a varying number of maternity facilities in each State and Territory currently accredited as 'baby friendly'. This variance has persisted regardless of BFHI implementation in Australia gaining 'in principle' support at a national and governmental level as well as inclusion in health policy in several states. There are many stakeholders that exert an influence on policy development and health care practices. Identify a theory and model to examine where and how barriers occur in the gap between evidence and practice in the uptake of the BFHI in Australia. Knowledge translation theory and the research to practice pipeline model are used to examine the identified barriers to BFHI implementation and accreditation in Australia. Australian and international studies have identified similar issues that have either enabled implementation of the BFHI or acted as a barrier. Knowledge translation theory and the research to practice pipeline model is of practical value to examine barriers. Recommendations in the form of specific targeted strategies to facilitate knowledge transfer and supportive practices into the Australian health care system and current midwifery practice are included. Crown Copyright © 2014. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.
Prospective Middle School Mathematics Teachers' Preconceptions of Geometric Translations
ERIC Educational Resources Information Center
Yanik, H. Bahadir
2011-01-01
This article reports an analysis of 44 prospective middle school mathematics teachers' pre-existing knowledge of rigid geometric transformations, specifically the geometric translations. The main data source for this study was the participants' responses to the tasks that were presented during semi-structured clinical interviews. The findings of…
Knowledge Representation and Natural-Language Semantics.
1985-08-01
we ’an translate Lewis’s writings on the variet,- of imp lieation into writings on varitti,. necessity. This translation - heme is now almost... definted byv 11ha1 rullev - .! ’.A is guaranteedl to lead to a solution. Consequently, the rules may be applied in any, order witbout - backtracking and
Hershberg, Julie A; Rose, Dorian K; Tilson, Julie K; Brutsch, Bettina; Correa, Anita; Gallichio, Joann; McLeod, Molly; Moore, Craig; Wu, Sam; Duncan, Pamela W; Behrman, Andrea L
2017-01-01
Despite efforts to translate knowledge into clinical practice, barriers often arise in adapting the strict protocols of a randomized, controlled trial (RCT) to the individual patient. The Locomotor Experience Applied Post-Stroke (LEAPS) RCT demonstrated equal effectiveness of 2 intervention protocols for walking recovery poststroke; both protocols were more effective than usual care physical therapy. The purpose of this article was to provide knowledge-translation tools to facilitate implementation of the LEAPS RCT protocols into clinical practice. Participants from 2 of the trial's intervention arms: (1) early Locomotor Training Program (LTP) and (2) Home Exercise Program (HEP) were chosen for case presentation. The two cases illustrate how the protocols are used in synergy with individual patient presentations and clinical expertise. Decision algorithms and guidelines for progression represent the interface between implementation of an RCT standardized intervention protocol and clinical decision-making. In each case, the participant presents with a distinct clinical challenge that the therapist addresses by integrating the participant's unique presentation with the therapist's expertise while maintaining fidelity to the LEAPS protocol. Both participants progressed through an increasingly challenging intervention despite their own unique presentation. Decision algorithms and exercise progression for the LTP and HEP protocols facilitate translation of the RCT protocol to the real world of clinical practice. The two case examples to facilitate translation of the LEAPS RCT into clinical practice by enhancing understanding of the protocols, their progression, and their application to individual participants.Video Abstract available for more insights from the authors (see Supplemental Digital Content 1, available at: http://links.lww.com/JNPT/A147).
Lam, Tram Kim; Chang, Christine Q.; Rogers, Scott D.; Khoury, Muin J.; Schully, Sheri D.
2015-01-01
Concurrently with a workshop sponsored by the National Cancer Institute, we identified key “drivers” for accelerating cancer epidemiology across the translational research continuum in the 21st century: emerging technologies, a multilevel approach, knowledge integration, and team science. To map the evolution of these “drivers” and translational phases (T0–T4) in the past decade, we analyzed cancer epidemiology grants funded by the National Cancer Institute and published literature for 2000, 2005, and 2010. For each year, we evaluated the aims of all new/competing grants and abstracts of randomly selected PubMed articles. Compared with grants based on a single institution, consortium-based grants were more likely to incorporate contemporary technologies (P = 0.012), engage in multilevel analyses (P = 0.010), and incorporate elements of knowledge integration (P = 0.036). Approximately 74% of analyzed grants and publications involved discovery (T0) or characterization (T1) research, suggesting a need for more translational (T2–T4) research. Our evaluation indicated limited research in 1) a multilevel approach that incorporates molecular, individual, social, and environmental determinants and 2) knowledge integration that evaluates the robustness of scientific evidence. Cancer epidemiology is at the cusp of a paradigm shift, and the field will need to accelerate the pace of translating scientific discoveries in order to impart population health benefits. While multi-institutional and technology-driven collaboration is happening, concerted efforts to incorporate other key elements are warranted for the discipline to meet future challenges. PMID:25767265
Knowledge translation at the macro level: legal and ethical considerations.
Larkin, Gregory Luke; Hamann, Cara J; Monico, Edward P; Degutis, Linda; Schuur, Jeremiah; Kantor, Walter; Graffeo, Charles S
2007-11-01
Macro-level legal and ethical issues play a significant role in the successful translation of knowledge into practice. The medicolegal milieu, in particular, can promote clinical inertia and stifle innovation. Embracing new clinical practice guidelines and best practice models has not protected physicians from superfluous torts; in some cases, emerging evidence has been used as the dagger of trial lawyers rather than the scalpel of physicians. Beyond the legal challenges are overarching justice issues that frame the broad goals of knowledge translation (KT) and technology diffusion. Optimal implementation of the latest evidence requires attention to be paid to the context of the candidate community and the key opinion leaders therein, characterized by the "8Ps" (public, patients, press, physicians, policy makers, private sector, payers, and public health). Ethical and equitable KT also accounts for the global burdens and benefits of implementing innovation such that disparities and gaps in health experienced by the least advantaged are prioritized. Researchers and thought leaders must attend to questions of fairness, economics, and legal risk when investigating ways to promote equity-oriented KT.
Peirson, Leslea; Catallo, Cristina; Chera, Sunita
2013-08-01
This paper examines the development of a globally accessible online Registry of Knowledge Translation Methods and Tools to support evidence-informed public health. A search strategy, screening and data extraction tools, and writing template were developed to find, assess, and summarize relevant methods and tools. An interactive website and searchable database were designed to house the registry. Formative evaluation was undertaken to inform refinements. Over 43,000 citations were screened; almost 700 were full-text reviewed, 140 of which were included. By November 2012, 133 summaries were available. Between January 1 and November 30, 2012 over 32,945 visitors from more than 190 countries accessed the registry. Results from 286 surveys and 19 interviews indicated the registry is valued and useful, but would benefit from a more intuitive indexing system and refinements to the summaries. User stories and promotional activities help expand the reach and uptake of knowledge translation methods and tools in public health contexts. The National Collaborating Centre for Methods and Tools' Registry of Methods and Tools is a unique and practical resource for public health decision makers worldwide.
Understanding immunology via engineering design: the role of mathematical prototyping.
Klinke, David J; Wang, Qing
2012-01-01
A major challenge in immunology is how to translate data into knowledge given the inherent complexity and dynamics of human physiology. Both the physiology and engineering communities have rich histories in applying computational approaches to translate data obtained from complex systems into knowledge of system behavior. However, there are some differences in how disciplines approach problems. By referring to mathematical models as mathematical prototypes, we aim to highlight aspects related to the process (i.e., prototyping) rather than the product (i.e., the model). The objective of this paper is to review how two related engineering concepts, specifically prototyping and "fitness for use," can be applied to overcome the pressing challenge in translating data into improved knowledge of basic immunology that can be used to improve therapies for disease. These concepts are illustrated using two immunology-related examples. The prototypes presented focus on the beta cell mass at the onset of type 1 diabetes and the dynamics of dendritic cells in the lung. This paper is intended to illustrate some of the nuances associated with applying mathematical modeling to improve understanding of the dynamics of disease progression in humans.
Cahill, Liana S; Lannin, Natasha A; Mak-Yuen, Yvonne Y K; Turville, Megan L; Carey, Leeanne M
2018-01-23
The treatment of somatosensory loss in the upper limb after stroke has been historically overshadowed by therapy focused on motor recovery. A double-blind randomized controlled trial has demonstrated the effectiveness of SENSe (Study of the Effectiveness of Neurorehabilitation on Sensation) therapy to retrain somatosensory discrimination after stroke. Given the acknowledged prevalence of upper limb sensory loss after stroke and the evidence-practice gap that exists in this area, effort is required to translate the published research to clinical practice. The aim of this study is to determine whether evidence-based knowledge translation strategies change the practice of occupational therapists and physiotherapists in the assessment and treatment of sensory loss of the upper limb after stroke to improve patient outcomes. A pragmatic, before-after study design involving eight (n = 8) Australian health organizations, specifically sub-acute and community rehabilitation facilities. Stroke survivors (n = 144) and occupational therapists and physiotherapists (~10 per site, ~n = 80) will be involved in the study. Stroke survivors will be provided with SENSe therapy or usual care. Occupational therapists and physiotherapists will be provided with a multi-component approach to knowledge translation including i) tailoring of the implementation intervention to site-specific barriers and enablers, ii) interactive group training workshops, iii) establishing and fostering champion therapists and iv) provision of written educational materials and online resources. Outcome measures for occupational therapists and physiotherapists will be pre- and post-implementation questionnaires and audits of medical records. The primary outcome for stroke survivors will be change in upper limb somatosensory function, measured using a standardized composite measure. This study will provide evidence and a template for knowledge translation in clinical, organizational and policy contexts in stroke rehabilitation. Australian New Zealand Clinical Trials Registry (ANZCTR) retrospective registration ACTRN12615000933550 .
Mott, Meghan; Koroshetz, Walter
2015-07-01
The mission of the National Institute of Neurological Disorders and Stroke (NINDS) is to seek fundamental knowledge about the brain and nervous system and to use that knowledge to reduce the burden of neurological disease. NINDS supports early- and late-stage therapy development funding programs to accelerate preclinical discovery and the development of new therapeutic interventions for neurological disorders. The NINDS Office of Translational Research facilitates and funds the movement of discoveries from the laboratory to patients. Its grantees include academics, often with partnerships with the private sector, as well as small businesses, which, by Congressional mandate, receive > 3% of the NINDS budget for small business innovation research. This article provides an overview of NINDS-funded therapy development programs offered by the NINDS Office of Translational Research.
On the brink of extinction: the future of translational physician-scientists in the United States.
Furuya, Hideki; Brenner, Dean; Rosser, Charles J
2017-05-01
Over the past decade, we have seen an unparalleled growth in our knowledge of cancer biology and the translation of this biology into a new generation of therapeutic tools that are changing cancer treatment outcomes. With the continued explosion of new biologic discoveries, we find ourselves with a limited number of trained and engaged translational physician-scientists capable of bridging the chasm between basic science and clinical science. Here, we discuss the current state translational physician-scientists find themselves in and offer solutions to navigate during this difficult time.
Translational Research 2.0: a framework for accelerating collaborative discovery.
Asakiewicz, Chris
2014-05-01
The world wide web has revolutionized the conduct of global, cross-disciplinary research. In the life sciences, interdisciplinary approaches to problem solving and collaboration are becoming increasingly important in facilitating knowledge discovery and integration. Web 2.0 technologies promise to have a profound impact - enabling reproducibility, aiding in discovery, and accelerating and transforming medical and healthcare research across the healthcare ecosystem. However, knowledge integration and discovery require a consistent foundation upon which to operate. A foundation should be capable of addressing some of the critical issues associated with how research is conducted within the ecosystem today and how it should be conducted for the future. This article will discuss a framework for enhancing collaborative knowledge discovery across the medical and healthcare research ecosystem. A framework that could serve as a foundation upon which ecosystem stakeholders can enhance the way data, information and knowledge is created, shared and used to accelerate the translation of knowledge from one area of the ecosystem to another.
Knowledge integration: conceptualizing communications in cancer control systems.
Best, Allan; Hiatt, Robert A; Norman, Cameron D
2008-06-01
This paper was prepared by the National Cancer Institute of Canada (NCIC) Working Group on Translational Research and Knowledge Transfer. The goal was to nurture common ground upon which to build a platform for translating what we know about cancer into what we do in practice and policy. Methods included expert panels, literature review, and concept mapping, to develop a framework that built on earlier cancer control conceptualizations of communications that have guided researchers and end users. The concept of 'knowledge integration' is used to describe the resulting refinement and the nature of evidence necessary for decision-making to at the systems level. Current evidence for knowledge integration in cancer control is presented across the levels of individual, organizational and systems level interventions and across basic, clinical and population science knowledge bases. A systems-oriented approach to integrating evidence into action assists organizations to conduct research and policy and practice. Practitioners can use this framework to understand the challenges of implementing and evaluating cancer control strategies.
Gresh, Ashley; Mena-Carrasco, Fernando; Rauh, Allison; Pfaff, Teresa
2017-09-01
With the growing connectivity among countries and healthcare practitioners, nurses and midwives in low resource settings are connecting digitally to access information through online platforms. Ninety eight percent of adults online report visiting a social network in the past month, and spend almost two hours per day engaged with social media. In an increasingly interconnected world, innovative strategies are needed to translate knowledge into practice. The Global Alliance for Nursing and Midwifery (GANM), part of the Pan American Health Organization (PAHO)/World Health Organization (WHO) Collaborating Center (CC) at the Johns Hopkins University School of Nursing (JHSON) leverages its Knowledge Gateway to facilitate translating knowledge into practice in order to achieve the Sustainable Development Goals (SDGs). This paper explores the concepts of knowledge dissemination, communities of practice, and makes the case for further using the GANM as an exemplary model to build the capacity of nurses and midwives globally. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Payne, Philip R O; Kwok, Alan; Dhaval, Rakesh; Borlawsky, Tara B
2009-03-01
The conduct of large-scale translational studies presents significant challenges related to the storage, management and analysis of integrative data sets. Ideally, the application of methodologies such as conceptual knowledge discovery in databases (CKDD) provides a means for moving beyond intuitive hypothesis discovery and testing in such data sets, and towards the high-throughput generation and evaluation of knowledge-anchored relationships between complex bio-molecular and phenotypic variables. However, the induction of such high-throughput hypotheses is non-trivial, and requires correspondingly high-throughput validation methodologies. In this manuscript, we describe an evaluation of the efficacy of a natural language processing-based approach to validating such hypotheses. As part of this evaluation, we will examine a phenomenon that we have labeled as "Conceptual Dissonance" in which conceptual knowledge derived from two or more sources of comparable scope and granularity cannot be readily integrated or compared using conventional methods and automated tools.
Improving Community-Based Mental Health Care for Children: Translating Knowledge into Action
Haine-Schlagel, Rachel; Brookman-Frazee, Lauren; Baker-Ericzen, Mary; Trask, Emily; Fawley-King, Kya
2013-01-01
There is urgent need for improvement in community-based mental health care for children and families. Multiple studies have documented serious limitations in the effectiveness of “usual care.” Fortunately, many empirically-supported strategies to improve care have been developed, and thus there is now a great deal of knowledge available to address this significant public health problem. The goal of this selective review is to highlight and synthesize that empirically-supported knowledge to stimulate and facilitate the needed translation of knowledge into action. The review provides a sound foundation for constructing improved services by consolidating descriptive data on the status quo in children’s mental health care, as well as evidence for an array of promising strategies to improve (a) Service access and engagement; (b) Delivery of evidence-based practices; and (c) Outcome accountability. A multi-level framework is used to highlight recommended care improvement targets. PMID:23212902
The task of the HIV translator: transforming global AIDS knowledge in an awareness workshop.
Wardlow, Holly
2012-01-01
The globalization of standardized knowledge about HIV and AIDS depends in part on local AIDS awareness educators who receive training from national and international organizations and then, ideally, disseminate what they have learned. In this article I analyze textual and observational data from a five-day introductory AIDS awareness workshop in rural Papua New Guinea. Although the instructor adhered to the handbook provided by the National AIDS Council for much of the information, she departed from it significantly when informing participants about the "root causes" of HIV's spread and in giving them advice about prevention. I explicate where her extratextual knowledge came from as well as its overall message to target audiences. I suggest that textual silences in AIDS awareness handbooks can motivate local HIV translators to embark on a kind of semiosis-the ongoing production of new, hybrid knowledge about HIV.
Internet gaming disorder in children and adolescents: a systematic review.
Paulus, Frank W; Ohmann, Susanne; von Gontard, Alexander; Popow, Christian
2018-04-06
Internet gaming disorder (IGD) is a serious disorder leading to and maintaining pertinent personal and social impairment. IGD has to be considered in view of heterogeneous and incomplete concepts. We therefore reviewed the scientific literature on IGD to provide an overview focusing on definitions, symptoms, prevalence, and aetiology. We systematically reviewed the databases ERIC, PsyARTICLES, PsycINFO, PSYNDEX, and PubMed for the period January 1991 to August 2016, and additionally identified secondary references. The proposed definition in the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, Fifth Edition provides a good starting point for diagnosing IGD but entails some disadvantages. Developing IGD requires several interacting internal factors such as deficient self, mood and reward regulation, problems of decision-making, and external factors such as deficient family background and social skills. In addition, specific game-related factors may promote IGD. Summarizing aetiological knowledge, we suggest an integrated model of IGD elucidating the interplay of internal and external factors. So far, the concept of IGD and the pathways leading to it are not entirely clear. In particular, long-term follow-up studies are missing. IGD should be understood as an endangering disorder with a complex psychosocial background. In representative samples of children and adolescents, on average, 2% are affected by Internet gaming disorder (IGD). The mean prevalences (overall, clinical samples included) reach 5.5%. Definitions are heterogeneous and the relationship with substance-related addictions is inconsistent. Many aetiological factors are related to the development and maintenance of IGD. This review presents an integrated model of IGD, delineating the interplay of these factors. This article's abstract has been translated into Spanish and Portuguese. Follow the links from the abstract to view the translations. © 2018 Mac Keith Press.
Jahn, Ingeborg; Börnhorst, Claudia; Günther, Frauke; Brand, Tilman
2017-02-15
During the last decades, sex and gender biases have been identified in various areas of biomedical and public health research, leading to compromised validity of research findings. As a response, methodological requirements were developed but these are rarely translated into research practice. The aim of this study is to provide good practice examples of sex/gender sensitive health research. We conducted a systematic search of research articles published in JECH between 2006 and 2014. An instrument was constructed to evaluate sex/gender sensitivity in four stages of the research process (background, study design, statistical analysis, discussion). In total, 37 articles covering diverse topics were included. Thereof, 22 were evaluated as good practice example in at least one stage; two articles achieved highest ratings across all stages. Good examples of the background referred to available knowledge on sex/gender differences and sex/gender informed theoretical frameworks. Related to the study design, good examples calculated sample sizes to be able to detect sex/gender differences, selected sex/gender sensitive outcome/exposure indicators, or chose different cut-off values for male and female participants. Good examples of statistical analyses used interaction terms with sex/gender or different shapes of the estimated relationship for men and women. Examples of good discussions interpreted their findings related to social and biological explanatory models or questioned the statistical methods used to detect sex/gender differences. The identified good practice examples may inspire researchers to critically reflect on the relevance of sex/gender issues of their studies and help them to translate methodological recommendations of sex/gender sensitivity into research practice.
Costa, Gislaine Desani da; Souza, Rosely Almeida; Yamashita, Cintia Hitomi; Pinheiro, Juliane Cibelle Ferreira; Alvarenga, Márcia Regina Martins; Oliveira, Maria Amélia de Campos
2015-04-01
To describe the trans-cultural adaptation of the evaluation instrument entitled Atenció Sanitària de Les Demències: la visió de L' Atenció Primarià from Catalan into versions in Portuguese for doctors and nurses. This study evaluates the knowledge and perspectives of these professionals in their treatment of patients diagnosed with dementia in cases of primary care. The adaptation followed internationally accepted rules, which include the following steps: translation, synthesis, back-translation, revision by a committee of specialists, and a test run with 35 practicing doctors and 35 practicing nurses in Brazil's Family Health Strategy (Estratégia Saúde da Família, or ESF in Portuguese). The translation, synthesis, and back-translation steps were performed satisfactorily; only small adjustments were required. The committee of specialists verified the face validity in the version translated into Portuguese, and all of the items that received an agreement score lower than 80% during the initial evaluation were revised. In the test run, the difficulties presented by the health care professionals did not reach 15% of the sample, and therefore, no changes were made. The Portuguese translation of the instrument can be considered semantically, idiomatically, culturally, and conceptually equivalent to the original Catalan version and is, therefore, appropriate for use in Brazil.
Fishbein, Diana H; Ridenour, Ty A; Stahl, Mindy; Sussman, Steve
2016-03-01
A broad-span, six-stage translational prevention model is presented, extending from the basic sciences-taking a multi-level systems approach, including the neurobiological sciences-through to globalization. The application of a very wide perspective of translation research from basic scientific discovery to international policy change promises to elicit sustainable, population-level reductions in behavioral health disorders. To illustrate the conceptualization and actualization of a program of translational prevention research, we walk through each stage of research to practice and policy using an exemplar, callous-unemotional (CU) traits. Basic science has identified neurobiological, psychophysiological, behavioral, contextual, and experiential differences in this subgroup, and yet, these findings have not been applied to the development of more targeted intervention. As a result, there are currently no programs considered especially effective for CU traits, likely because they do not specifically target underlying mechanisms. To prevent/reduce the prevalence of conduct disorder, it is critical that we transfer existing knowledge to subsequent translational stages, including intervention development, implementation, and scaling. And eventually, once resulting programs have been rigorously evaluated, replicated, and adapted across cultural, ethnic, and gender groups, there is potential to institutionalize them as well as call attention to the special needs of this population. In this paper, we begin to consider what resources and changes in research perspectives are needed to move along this translational spectrum.
The Cultural Interface of Islander and Scientific Knowledge
ERIC Educational Resources Information Center
Nakata, Martin
2010-01-01
The interface between Indigenous knowledge systems and Western scientific knowledge systems is a contested space where the difficult dialogue between us and them is often reduced to a position of taking sides. Storytelling is however a very familiar tradition in Indigenous families where we can and do translate expertly difficult concepts from one…
Neuroscience and Education: Issues and Challenges for Curriculum
ERIC Educational Resources Information Center
Clement, Neville D.; Lovat, Terence
2012-01-01
The burgeoning knowledge of the human brain generated by the proliferation of new brain imaging technology from in recent decades has posed questions about the potential for this new knowledge of neural processing to be translated into "usable knowledge" that teachers can employ in their practical curriculum work. The application of the findings…
PhD Pedagogy and the Changing Knowledge Landscapes of Universities
ERIC Educational Resources Information Center
Adkins, Barbara
2009-01-01
PhD supervision is increasingly embedded in frameworks that link research to issues of knowledge transfer involving the translation of knowledge to domains outside the university where it can be taken up and applied. This tends to require research that goes beyond traditional disciplinary boundaries and raises questions of the nature of knowledge…
Using Complexity and Network Concepts to Inform Healthcare Knowledge Translation
Kitson, Alison; Brook, Alan; Harvey, Gill; Jordan, Zoe; Marshall, Rhianon; O’Shea, Rebekah; Wilson, David
2018-01-01
Many representations of the movement of healthcare knowledge through society exist, and multiple models for the translation of evidence into policy and practice have been articulated. Most are linear or cyclical and very few come close to reflecting the dense and intricate relationships, systems and politics of organizations and the processes required to enact sustainable improvements. We illustrate how using complexity and network concepts can better inform knowledge translation (KT) and argue that changing the way we think and talk about KT could enhance the creation and movement of knowledge throughout those systems needing to develop and utilise it. From our theoretical refinement, we propose that KT is a complex network composed of five interdependent sub-networks, or clusters, of key processes (problem identification [PI], knowledge creation [KC], knowledge synthesis [KS], implementation [I], and evaluation [E]) that interact dynamically in different ways at different times across one or more sectors (community; health; government; education; research for example). We call this the KT Complexity Network, defined as a network that optimises the effective, appropriate and timely creation and movement of knowledge to those who need it in order to improve what they do. Activation within and throughout any one of these processes and systems depends upon the agents promoting the change, successfully working across and between multiple systems and clusters. The case is presented for moving to a way of thinking about KT using complexity and network concepts. This extends the thinking that is developing around integrated KT approaches. There are a number of policy and practice implications that need to be considered in light of this shift in thinking. PMID:29524952
People living with HIV /AIDS (PLWHA) and HIV/AIDS associated oral lesions; a study in Malaysia
2012-01-01
Background The continuous increase in number of people living with HIV/AIDS (PLWHA) represents a serious health and economic burden. HIV positive individuals with oral lesions have significantly lower oral health-related quality of life than HIV positive individuals without oral lesions. The objective of this study was to assess the knowledge, attitude and practices (KAP) within a cohort of HIV/AIDS positive patients towards HIV/AIDS associated oral lesions. Methods Two hundred seventy patients attending a national referral hospital of infectious disease in Malaysia were recruited for the study. The study involved the administration of a validated interview-based questionnaire designed to elicit knowledge, attitude and practices of these patients towards HIV associated oral lesions. The last part of the questionnaire assessed the training provided to the patients in relation to the oral lesions associated with the disease and the effectiveness of this training. Data analysis was carried out using SPSS version 18. Results Thirty seven percent of patients were reported as knowledgeable, while sixty four percent reported to have positive attitude towards the care of oral hygiene. Sixty six percent of the patients reported that they would seek professional care when experiencing oral lesion. Training was reported effective for 93% patients. Conclusions Patients were non-knowledgeable in relation to oral manifestations of the disease and one third of the participating patients showed negative attitudes towards oral health care and reported various measures to manage oral lesions rather than seeking professional care. Developing effective educational methodologies can empower patients with knowledge that may translate to positive attitudes and practices. PMID:23043358
Thackrah, Rosalie D; Thompson, Sandra C
2018-01-01
Study background Increasing cultural safety in health settings is essential to address stark health disparities between Indigenous and non-Indigenous Australians. Respect for cultural knowledge, better communication, and recognition of racism as a determinant of health are required for improved service delivery. How this knowledge is acquired in health professional training and translated to clinical settings is poorly understood. Purpose Impacts of an innovative Indigenous health unit and remote clinical placements on knowledge acquisition and attitude change were explored among midwifery students to inform cultural competency initiatives in health professional training. Methods A multiphased, mixed methods research design used surveys, observations, and interviews. Qualitative analysis was strengthened through triangulation with quantitative data. Results A unit conceived with substantial Indigenous Australian input and which privileged these voices enhanced knowledge and shifted attitudes in a positive direction; however, immediate gains diminished over time. Remote placements had a profound effect on student learning. Exposure to Indigenous Australians in classrooms and communities, and the self-reflection generated, helped dispel stereotypes and challenge assumptions based on limited cultural knowledge and contact. Conclusion Optimization of receptivity to Indigenous Australian content and opportunities for remote placements contributed to students' developing cultural capabilities with implications for all health professional training. Whether this heightened awareness is enough to address institutional racism identified in health service delivery remains unanswered. The focus must include those established health practitioners and administrators who influence organizational culture if real systemic change is to occur. Given appropriate on-going support, graduates can play a vital role in expediting this process.
Visram, S; Goodall, D; Steven, A
2014-06-01
Knowledge translation (KT) is becoming common vocabulary, but as a concept it is not clearly defined. Many related terms exist; these are often used interchangeably and given multiple interpretations. While there is a growing body of literature exploring these concepts, using it to inform public health practice, strategy, research and education is challenging given the range of sources and need for local 'contextual fit'. This study explores how various public health stakeholders make sense of, and experience, KT and related concepts. A qualitative mapping study using a phenomenographic approach. Thirty-four academics, students and practitioners working in public health across the north east of England participated in six focus groups and five one-to-one interviews. Discussions were audio-recorded, transcribed and analysed using a thematic framework approach. The framework drew on findings from reviews of the existing literature, whilst allowing unanticipated issues to emerge. Three main themes were identified from the stakeholder discussions: This study has enabled further development of theoretical understandings of the KT discourses at play in public health, and identified the ways in which these may be bound by discipline and context. Ironically, the findings suggest that terms such as knowledge translation, transfer and exchange are seen as themselves requiring translation, or at least debate and discussion. Copyright © 2014 The Royal Society for Public Health. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.
Liu, Wenbin; Shi, Lizheng; Pong, Raymond W.; Dong, Hengjin; Mao, Yiwei; Tang, Meng; Chen, Yingyao
2018-01-01
Background For health technology assessment (HTA) to be more policy relevant and for health technology-related decision-making to be truly evidence-based, promoting knowledge translation (KT) is of vital importance. Although some research has focused on KT of HTA, there is a dearth of literature on KT determinants and the situation in developing countries and transitional societies remains largely unknown. Objective To investigate the determinants of HTA KT from research to health policy-making from the perspective of researchers in China. Design Cross-sectional study. Methods A structured questionnaire which focused on KT was distributed to HTA researchers in China. KT activity levels in various fields of HTA research were compared, using one-way ANOVA. Principal component analysis was performed to provide a basis to combine similar variables. To investigate the determinants of KT level, multiple linear regression analysis was performed. Results Based on a survey of 382 HTA researchers, it was found that HTA KT wasn’t widespread in China. Furthermore, results showed that no significant differences existed between the various HTA research fields. Factors, such as attitudes of researchers toward HTA and evidence utilization, academic ranks and linkages between researchers and policy-makers, had significant impact on HTA KT (p-values<0.05). Additionally, collaboration between HTA researchers and policy-makers, policy-relevance of HTA research, practicality of HTA outcomes and making HTA reports easier to understand also contributed to predicting KT level. However, academic nature of HTA research was negatively associated with KT level. Conclusion KT from HTA to policy-making was influenced by many factors. Of particular importance were collaborations between researchers and policy-makers, ensuring policy relevance of HTA and making HTA evidence easier to understand by potential users. PMID:29300753
Factors influencing the development of evidence-based practice among nurses: a self-report survey
2012-01-01
Background Health authorities in several countries have decided that the health care services should be evidence-based. Recent research indicates that evidence-based practice may be more successfully implemented if the interventions overcome identified barriers. Aims The present study aimed to examine factors influencing the implementation of evidence-based practice among nurses in a large Norwegian university hospital. Methods Cross-sectional data was collected from 407 nurses during the period November 8 to December 3, 2010, using the Norwegian version of Developing Evidence-based Practice questionnaire (DEBP). The DEBP included data on various sources of information used for support in practice, on potential barriers for evidence-based practice, and on self-reported skills on managing research-based evidence. The DEBP was translated into Norwegian in accordance with standardized guidelines for translation and cultural adaptation. Results Nurses largely used experienced-based knowledge collected from their own observations, colleagues and other collaborators for support in practice. Evidence from research was seldom used. The greatest barriers were lack of time and lack of skills to find and manage research evidence. The nurse’s age, the number of years of nursing practice, and the number of years since obtaining the last health professional degree influenced the use of sources of knowledge and self-reported barriers. Self-reported skills in finding, reviewing and using different sources of evidence were positively associated with the use of research evidence and inversely related to barriers in use of research evidence. Conclusion Skills in evidence-based practice seem to reduce barriers to using research evidence and to increase use of research evidence in clinical practice. PMID:23092366
2013-01-01
Background The first objective of this study was to investigate the public perceptions of private water and alternative sources with respect to safety, quality, testing and treatment in Newfoundland and Labrador (NL), Canada. The second objective was to provide public health practitioners with recommendations for improving knowledge translation (KT) efforts in NL, based on assessments of respondents’ perceived information needs and preferred KT methods. Methods A cross-sectional telephone survey of 618 households with private water supplies was conducted in March-April, 2007. Questions pertained to respondents’ perceptions of their tap water, water concerns, alternative water use, well characteristics, and water testing behaviours. Results Approximately 94% of households were supplied by private wells (50% drilled and 50% dug wells), while 6% obtained water from roadside ponds, rivers or springs (RPRS). While 85% rated their water quality highly, 55% nevertheless had concerns about its overall safety. Approximately 11% of respondents never tested their water, and of the 89% that had, 80% tested at frequencies below provincial recommendations for bacterial testing. More than one-third of respondents reported treating their water in the home, and 78% employed active carbon filtration methods. Respondents wanted more information on testing options and advice on effective treatment methods. Targeted advertising through television, flyers/brochures and/or radio is recommended as a first step to increase awareness. More active KT methods involving key stakeholders may be most effective in improving testing and treatment behaviour. Conclusions The results presented here can assist public health practitioners in tailoring current KT initiatives to influence well owner stewardship behaviour. PMID:24365203
Vest, Bonnie M.; York, Trevor R.M.; Sand, Jessica; Fox, Chester H.; Kahn, Linda S.
2016-01-01
Background Primary care physicians (PCPs) are optimally situated to identify and manage early-stage chronic kidney disease (CKD). Nonetheless, studies have documented suboptimal PCP understanding, awareness, and management of early CKD. The TRANSLATE CKD study is an ongoing national mixed-methods cluster randomized control trial that examines the implementation of evidence-based guidelines for CKD into primary care practice. Methods As part of mixed-methods process evaluation, semi-structured interviews were conducted by phone with 27 providers participating in the study. Interviews were audio-taped and transcribed. Thematic content analysis was used to identify themes. Themes were categorized according to the four domains of Normalization Process Theory (NPT). Results Identified themes illuminated the complex work undertaken in primary care practices to manage CKD. Barriers to guideline implementation were identified in each of the four NPT domains, including: 1) lack of knowledge and understanding around CKD (coherence), 2) difficulties engaging providers and patients in CKD management (cognitive participation), 3) limited time and competing demands (collective action), and 4) challenges obtaining and utilizing data to monitor progress (reflexive monitoring). Conclusions Addressing the barriers to implementation with concrete interventions at the levels at which they occur, informed by NPT, will ultimately improve the quality of CKD patient care. PMID:26355134
Studies in Mathematics, Volume IV. Geometry.
ERIC Educational Resources Information Center
Kutuzov, B. V.
This book is a translation of a Russian text. The translation is exact, and the language used by the author has not been brought up to date. The volume is probably most useful as a source of supplementary materials for high school mathematics. It is also useful for teachers to broaden their mathematical background. Chapters included in the text…
ERIC Educational Resources Information Center
Bianco, Federica; Lecce, Serena
2016-01-01
Background: Translating research findings into practice should be one of the objectives of developmental psychology. Recently, research demonstrated the existence of individual differences in theory of mind (ToM) during middle childhood that are crucial for children's academic and social adjustment. Aims: This study aims to transfer the results of…
Validity and Reliability of the Arabic Token Test for Children
ERIC Educational Resources Information Center
Alkhamra, Rana A.; Al-Jazi, Aya B.
2016-01-01
Background: The Token Test for Children (2nd edition) (TTFC) is a measure for assessing receptive language. In this study we describe the translation process, validity and reliability of the Arabic Token Test for Children (A-TTFC). Aims: The aim of this study is to translate, validate and establish the reliability of the Arabic Token Test for…
Nonintegrable Schrodinger discrete breathers.
Gómez-Gardeñes, J; Floría, L M; Peyrard, M; Bishop, A R
2004-12-01
In an extensive numerical investigation of nonintegrable translational motion of discrete breathers in nonlinear Schrödinger lattices, we have used a regularized Newton algorithm to continue these solutions from the limit of the integrable Ablowitz-Ladik lattice. These solutions are shown to be a superposition of a localized moving core and an excited extended state (background) to which the localized moving pulse is spatially asymptotic. The background is a linear combination of small amplitude nonlinear resonant plane waves and it plays an essential role in the energy balance governing the translational motion of the localized core. Perturbative collective variable theory predictions are critically analyzed in the light of the numerical results.
2014-01-01
Background Modern radiation oncology demands a thorough understanding of gross and cross-sectional anatomy for diagnostic and therapeutic applications. Complex anatomic sites present challenges for learners and are not well-addressed in traditional postgraduate curricula. A multidisciplinary team (MDT) based head-and-neck gross and radiologic anatomy program for radiation oncology trainees was developed, piloted, and empirically assessed for efficacy and learning outcomes. Methods Four site-specific MDT head-and-neck seminars were implemented, each involving a MDT delivering didactic and case-based instruction, supplemented by cadaveric presentations. There was no dedicated contouring instruction. Pre- and post-testing were performed to assess knowledge, and ability to apply knowledge to the clinical setting as defined by accuracy of contouring. Paired analyses of knowledge pretests and posttests were performed by Wilcoxon matched-pair signed-rank test. Results Fifteen post-graduate trainees participated. A statistically significant (p < 0.001) mean absolute improvement of 4.6 points (17.03%) was observed between knowledge pretest and posttest scores. Contouring accuracy was analyzed quantitatively by comparing spatial overlap of participants’ pretest and posttest contours with a gold standard through the dice similarity coefficient. A statistically significant improvement in contouring accuracy was observed for 3 out of 20 anatomical structures. Qualitative and quantitative feedback revealed that participants were more confident at contouring and were enthusiastic towards the seminars. Conclusions MDT seminars were associated with improved knowledge scores and resident satisfaction; however, increased gross and cross-sectional anatomic knowledge did not translate into improvements in contouring accuracy. Further research should evaluate the impact of hands-on contouring sessions in addition to dedicated instructional sessions to develop competencies. PMID:24969509
The Motivation of Problem-Based Teaching and Learning in Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Yingxue, Zheng
2013-01-01
Problem-Based Learning (PBL) has been one of the popular pedagogical strategies these years. PBL is about students connecting disciplinary knowledge to real-world problems--the motivation to solve a problem. To recognize general elements and typological differences of language in translation is the motivation to solve real problems such as…
ERIC Educational Resources Information Center
Ramanathan, Vaidehi
2006-01-01
This article uncovers some problems involved in culling and translating non-western texts--written in other languages, at particular times, for specific audiences, and rooted in particular local milieus--before assembling them into academic arguments in English in the west. Based on my longterm, evolving endeavour regarding English- and…
Community Engagement and Knowledge Translation: Progress and Challenge in Autism Research
ERIC Educational Resources Information Center
Elsabbagh, Mayada; Yusuf, Afiqah; Prasanna, Shreya; Shikako-Thomas, Keiko; Ruff, Crystal A.; Fehlings, Michael G.
2014-01-01
The last decade has seen significant growth in scientific understanding and public awareness of autism. There is still a long road ahead before this awareness can be matched with parallel improvements in evidence-based practice. The process of translating evidence into community care has been hampered by the seeming disconnect between the…
Arnison, Paul G.; Bibb, Mervyn J.; Bierbaum, Gabriele; Bowers, Albert A.; Bugni, Tim S.; Bulaj, Grzegorz; Camarero, Julio A.; Campopiano, Dominic J.; Challis, Gregory L.; Clardy, Jon; Cotter, Paul D.; Craik, David J.; Dawson, Michael; Dittmann, Elke; Donadio, Stefano; Dorrestein, Pieter C.; Entian, Karl-Dieter; Fischbach, Michael A.; Garavelli, John S.; Göransson, Ulf; Gruber, Christian W.; Haft, Daniel H.; Hemscheidt, Thomas K.; Hertweck, Christian; Hill, Colin; Horswill, Alexander R.; Jaspars, Marcel; Kelly, Wendy L.; Klinman, Judith P.; Kuipers, Oscar P.; Link, A. James; Liu, Wen; Marahiel, Mohamed A.; Mitchell, Douglas A.; Moll, Gert N.; Moore, Bradley S.; Müller, Rolf; Nair, Satish K.; Nes, Ingolf F.; Norris, Gillian E.; Olivera, Baldomero M.; Onaka, Hiroyasu; Patchett, Mark L.; Piel, Joern; Reaney, Martin J. T.; Rebuffat, Sylvie; Ross, R. Paul; Sahl, Hans-Georg; Schmidt, Eric W.; Selsted, Michael E.; Severinov, Konstantin; Shen, Ben; Sivonen, Kaarina; Smith, Leif; Stein, Torsten; Süssmuth, Roderich D.; Tagg, John R.; Tang, Gong-Li; Truman, Andrew W.; Vederas, John C.; Walsh, Christopher T.; Walton, Jonathan D.; Wenzel, Silke C.; Willey, Joanne M.; van der Donk, Wilfred A.
2014-01-01
This review presents recommended nomenclature for the biosynthesis of ribosomally synthesized and post-translationally modified peptides (RiPPs), a rapidly growing class of natural products. The current knowledge regarding the biosynthesis of the >20 distinct compound classes is also reviewed, and commonalities are discussed. PMID:23165928
Beyond Theory and Practice: Towards an Ethics of Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Schwimmer, Marina
2017-01-01
In this article, I will discuss the idea of teachers as knowledge translators, not in a pedagogical or didactical sense, but in a "professional" one. A professional practice is supposed to be theoretically informed by academic research. In the name of effectiveness and efficiency, current policies in teaching and higher education…
Translating Economics Textbooks: A Case Study of Epistemicide
ERIC Educational Resources Information Center
Karnedi
2015-01-01
As part of discourse in the social sciences, economics textbooks written in English in which knowledge has been transferred to other languages through translation have brought a certain impact on both the target language and the target culture. In terms of ideology, this article argues about the hegemonic status of the dominant language or culture…
The Katydid system for compiling KEE applications to Ada
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Filman, Robert E.; Bock, Conrad; Feldman, Roy
1990-01-01
Components of a system known as Katydid are developed in an effort to compile knowledge-based systems developed in a multimechanism integrated environment (KEE) to Ada. The Katydid core is an Ada library supporting KEE object functionality, and the other elements include a rule compiler, a LISP-to-Ada translator, and a knowledge-base dumper. Katydid employs translation mechanisms that convert LISP knowledge structures and rules to Ada and utilizes basic prototypes of a run-time KEE object-structure library module for Ada. Preliminary results include the semiautomatic compilation of portions of a simple expert system to run in an Ada environment with the described algorithms. It is suggested that Ada can be employed for AI programming and implementation, and the Katydid system is being developed to include concurrency and synchronization mechanisms.
Ishii, Lisa E
2013-06-01
Unsustainable health care costs coupled with opportunity for improvement in health care outcomes in the United States are stimulating meaningful transformation in the way we deliver care. One approach in this transformation focuses on minimizing unnecessary variation in physician practices, instead focusing on evidence-based medicine in a more uniform manner. Clinical practice guidelines contain evidence-based recommendations, articulate goals of care, and can help to reduce unnecessary variation. While thousands of clinical practice guidelines are in existence, a clinical gap exists between knowledge and clinical performance. With thoughtful guidelines implementation strategies in place, organizations can begin to close the gap and translate best practice knowledge into care. Health systems that have done this effectively have seen improved clinical outcomes, improved patient satisfaction, and lower cost per patient.
Illuminating the processes of knowledge transfer in nursing.
Aita, Marilyn; Richer, Marie-Claire; Héon, Marjolaine
2007-01-01
Over the past 10 years, there has been a propensity to translate research findings and evidence into clinical practice, and concepts such as knowledge transfer, research dissemination, research utilization, and evidence-based practice have been described in the nursing literature. This manuscript shows a selective review of the definitions and utilization of these concepts and offers a perspective on their interrelationships by indicating how knowledge transfer processes are the basis of all the concepts under review. Definitions and utilization of knowledge transfer in the literature have been influenced by educational and social perspectives and indicate two important processes that are rooted in the mechanisms of research dissemination, research utilization, and evidence-based practice. These processes refer to a cognitive and an interpersonal dimension. Knowledge transfer underlies a process involving cognitive resources as well as an interpersonal process where the knowledge is transferred between individuals or groups of individuals. This manuscript can contribute to our understanding of the theoretical foundations linking these concepts and these processes by comparing and contrasting them. It also shows the value and empirical importance of the cognitive and interpersonal processes of knowledge transfer by which research findings and evidence can be successfully translated and implemented into the nursing clinical practice.
Dove, Edward S; Faraj, Samer A; Kolker, Eugene; Ozdemir, Vural
2012-01-01
Translation of pharmacogenomics to public health action is at the epicenter of the life sciences agenda. Post-genomics knowledge is simultaneously co-produced at multiple scales and locales by scientists, crowd-sourcing and biological citizens. The latter are entrepreneurial citizens who are autonomous, self-governing and increasingly conceptualizing themselves in biological terms, ostensibly taking responsibility for their own health, and engaging in patient advocacy and health activism. By studying these heterogeneous 'scientific cultures', we can locate innovative parameters of collective action to move pharmacogenomics to practice (personalized therapeutics). To this end, we reconceptualize knowledge-based innovation as a complex ecosystem comprising 'actors' and 'narrators'. For robust knowledge translation, we require a nested post-genomics technology governance system composed of first-order narrators (for example, social scientists, philosophers, bioethicists) situated at arm's length from innovation actors (for example, pharmacogenomics scientists). Yet, second-order narrators (for example, an independent and possibly crowd-funded think-tank of citizen scholars, marginalized groups and knowledge end-users) are crucial to prevent first-order narrators from gaining excessive power that can be misused in the course of steering innovations. To operate such 'self-calibrating' and nested innovation ecosystems, we introduce the concept of 'wiki-governance' to enable mutual and iterative learning among innovation actors and first- and second-order narrators. '[A] scientific expert is someone who knows more and more about less and less, until finally knowing (almost) everything about (almost) nothing.' [1] 'Ubuntu: I am because you are.' [2].
2012-01-01
Translation of pharmacogenomics to public health action is at the epicenter of the life sciences agenda. Post-genomics knowledge is simultaneously co-produced at multiple scales and locales by scientists, crowd-sourcing and biological citizens. The latter are entrepreneurial citizens who are autonomous, self-governing and increasingly conceptualizing themselves in biological terms, ostensibly taking responsibility for their own health, and engaging in patient advocacy and health activism. By studying these heterogeneous 'scientific cultures', we can locate innovative parameters of collective action to move pharmacogenomics to practice (personalized therapeutics). To this end, we reconceptualize knowledge-based innovation as a complex ecosystem comprising 'actors' and 'narrators'. For robust knowledge translation, we require a nested post-genomics technology governance system composed of first-order narrators (for example, social scientists, philosophers, bioethicists) situated at arm's length from innovation actors (for example, pharmacogenomics scientists). Yet, second-order narrators (for example, an independent and possibly crowd-funded think-tank of citizen scholars, marginalized groups and knowledge end-users) are crucial to prevent first-order narrators from gaining excessive power that can be misused in the course of steering innovations. To operate such 'self-calibrating' and nested innovation ecosystems, we introduce the concept of 'wiki-governance' to enable mutual and iterative learning among innovation actors and first- and second-order narrators. '[A] scientific expert is someone who knows more and more about less and less, until finally knowing (almost) everything about (almost) nothing.' [1] 'Ubuntu: I am because you are.' [2] PMID:23194449
Innovation and design of a web-based pain education interprofessional resource.
Lax, Leila; Watt-Watson, Judy; Lui, Michelle; Dubrowski, Adam; McGillion, Michael; Hunter, Judith; Maclennan, Cameron; Knickle, Kerry; Robb, Anja; Lapeyre, Jaime
2011-01-01
The present article describes educational innovation processes and design of a web-based pain interprofessional resource for prelicensure health science students in universities across Canada. Operationalization of educational theory in design coupled with formative evaluation of design are discussed, along with strategies that support collaborative innovation. Educational design was driven by content, theory and evaluation. Pain misbeliefs and teaching points along the continuum from acute to persistent pain were identified. Knowledge-building theory, situated learning, reflection and novel designs for cognitive scaffolding were then employed. Design research principles were incorporated to inform iterative and ongoing design. An authentic patient case was constructed, situated in interprofessional complex care to highlight learning objectives related to pre-operative, postoperative and treatment up to one year, for a surgical cancer patient. Pain mechanisms, assessment and management framed content creation. Knowledge building scaffolds were used, which included video simulations, embedded resources, concurrent feedback, practice-based reflective exercises and commentaries. Scaffolds were refined to specifically support knowledge translation. Illustrative commentaries were designed to explicate pain misbeliefs and best practices. Architecture of the resource was mapped; a multimedia, interactive prototype was created. This pain education resource was developed primarily for individual use, with extensions for interprofessional collective discourse. Translation of curricular content scripts into representation maps supported the collaborative design process by establishing a common visual language. The web-based prototype will be formatively and summatively evaluated to assess pedagogic design, knowledge-translation scaffolds, pain knowledge gains, relevance, feasibility and fidelity of this educational innovation.
Methods to Succeed in Effective Knowledge Translation in Clinical Practice.
Kitson, Alison L; Harvey, Gillian
2016-05-01
To explore the evidence around facilitation as an intervention for the successful implementation of new knowledge into clinical practice. The revised version of the Promoting Action on Research Implementation in Health Services (PARIHS) framework, called the integrated or i-PARIHS framework, is used as the explanatory framework. This framework posits that evidence is a multidimensional construct embedded within innovation and operationalized by clinicians (individuals and within teams), working across multiple layers of context. Facilitation is the active ingredient that promotes successful implementation. An emerging body of evidence supports facilitation as a mechanism to getting new knowledge into clinical practice. Facilitation roles are divided into beginner, experienced, and expert facilitators. Facilitators can be internal or external to the organization they work in, and their skills and attributes complement other knowledge translation (KT) roles. Complex KT projects require facilitators who are experienced in implementation methods. Facilitation is positioned as the active ingredient to effectively introduce new knowledge into a clinical setting. Levels of facilitation experience are assessed in relation to the complexity of the KT task. Three core facilitation roles are identified, and structured interventions are established taking into account the nature and novelty of the evidence, the receptiveness of the clinicians, and the context or setting where the new evidence is to be introduced. Roles such as novice, experienced, and expert facilitators have important and complementary parts to play in enabling the successful translation of evidence into everyday practice in order to provide effective care for patients. © 2016 Sigma Theta Tau International.
Integrated Knowledge Translation: illustrated with outcome research in mental health.
Preyde, Michele; Carter, Jeff; Penney, Randy; Lazure, Kelly; Vanderkooy, John; Chevalier, Pat
2015-01-01
Through this article the authors present a case summary of the early phases of research conducted with an Integrated Knowledge Translation (iKT) approach utilizing four factors: research question, research approach, feasibility, and outcome. iKT refers to an approach for conducting research in which community partners, referred to as knowledge users, are engaged in the entire research process. In this collaborative approach, knowledge users and researchers jointly devise the entire research agenda beginning with the development of the research question(s), determination of a feasible research design and feasible methods, interpretation of the results, dissemination of the findings, and the translation of knowledge into practice or policy decisions. Engaging clinical or community partners in the research enterprise can enhance the utility of the research results and facilitate its uptake. This collaboration can be a complex arrangement and flexibility may be required to accommodate the various configurations that the collaboration can take. For example, the research question can be jointly determined and refined; however, one person must take the responsibility for orchestrating the project, including preparing the proposal and application to the Research Ethics Board. This collaborative effort also requires the simultaneous navigation of barriers and facilitators to the research enterprise. Navigating these elements becomes part of the conduct of research with the potential for rewarding results, including an enriched work experience for clinical partners and investigators. One practice implication is that iKT may be considered of great utility to service providers due to its field friendly nature.
Translational Research in Alzheimer’s and Prion Diseases
Di Fede, Giuseppe; Giaccone, Giorgio; Salmona, Mario; Tagliavini, Fabrizio
2017-01-01
Translational neuroscience integrates the knowledge derived by basic neuroscience with the development of new diagnostic and therapeutic tools that may be applied to clinical practice in neurological diseases. This information can be used to improve clinical trial designs and outcomes that will accelerate drug development, and to discover novel biomarkers which can be efficiently employed to early recognize neurological disorders and provide information regarding the effects of drugs on the underlying disease biology. Alzheimer’s disease (AD) and prion disease are two classes of neurodegenerative disorders characterized by incomplete knowledge of the molecular mechanisms underlying their occurrence and the lack of valid biomarkers and effective treatments. For these reasons, the design of therapies that prevent or delay the onset, slow the progression, or improve the symptoms associated to these disorders is urgently needed. During the last few decades, translational research provided a framework for advancing development of new diagnostic devices and promising disease-modifying therapies for patients with prion encephalopathies and AD. In this review, we provide present evidence of how supportive can be the translational approach to the study of dementias and show some results of our preclinical studies which have been translated to the clinical application following the ‘bed-to-bench-and-back’ research model. PMID:29172000
Agent-based models in translational systems biology
An, Gary; Mi, Qi; Dutta-Moscato, Joyeeta; Vodovotz, Yoram
2013-01-01
Effective translational methodologies for knowledge representation are needed in order to make strides against the constellation of diseases that affect the world today. These diseases are defined by their mechanistic complexity, redundancy, and nonlinearity. Translational systems biology aims to harness the power of computational simulation to streamline drug/device design, simulate clinical trials, and eventually to predict the effects of drugs on individuals. The ability of agent-based modeling to encompass multiple scales of biological process as well as spatial considerations, coupled with an intuitive modeling paradigm, suggests that this modeling framework is well suited for translational systems biology. This review describes agent-based modeling and gives examples of its translational applications in the context of acute inflammation and wound healing. PMID:20835989
Cultural safety and the challenges of translating critically oriented knowledge in practice.
Browne, Annette J; Varcoe, Colleen; Smye, Victoria; Reimer-Kirkham, Sheryl; Lynam, M Judith; Wong, Sabrina
2009-07-01
Cultural safety is a relatively new concept that has emerged in the New Zealand nursing context and is being taken up in various ways in Canadian health care discourses. Our research team has been exploring the relevance of cultural safety in the Canadian context, most recently in relation to a knowledge-translation study conducted with nurses practising in a large tertiary hospital. We were drawn to using cultural safety because we conceptualized it as being compatible with critical theoretical perspectives that foster a focus on power imbalances and inequitable social relationships in health care; the interrelated problems of culturalism and racialization; and a commitment to social justice as central to the social mandate of nursing. Engaging in this knowledge-translation study has provided new perspectives on the complexities, ambiguities and tensions that need to be considered when using the concept of cultural safety to draw attention to racialization, culturalism, and health and health care inequities. The philosophic analysis discussed in this paper represents an epistemological grounding for the concept of cultural safety that links directly to particular moral ends with social justice implications. Although cultural safety is a concept that we have firmly positioned within the paradigm of critical inquiry, ambiguities associated with the notions of 'culture', 'safety', and 'cultural safety' need to be anticipated and addressed if they are to be effectively used to draw attention to critical social justice issues in practice settings. Using cultural safety in practice settings to draw attention to and prompt critical reflection on politicized knowledge, therefore, brings an added layer of complexity. To address these complexities, we propose that what may be required to effectively use cultural safety in the knowledge-translation process is a 'social justice curriculum for practice' that would foster a philosophical stance of critical inquiry at both the individual and institutional levels.
Doull, Marion; Welch, Vivian; Puil, Lorri; Runnels, Vivien; Coen, Stephanie E; Shea, Beverley; O'Neill, Jennifer; Borkhoff, Cornelia; Tudiver, Sari; Boscoe, Madeline
2014-01-01
There is increasing recognition of sex/gender differences in health and the importance of identifying differential effects of interventions for men and women. Yet, to whom the research evidence does or does not apply, with regard to sex/gender, is often insufficiently answered. This is also true for systematic reviews which synthesize results of primary studies. A lack of analysis and reporting of evidence on sex/gender raises concerns about the applicability of systematic reviews. To bridge this gap, this pilot study aimed to translate knowledge about sex/gender analysis (SGA) into a user-friendly 'briefing note' format and evaluate its potential in aiding the implementation of SGA in systematic reviews. Our Sex/Gender Methods Group used an interactive process to translate knowledge about sex/gender into briefing notes, a concise communication tool used by policy and decision makers. The briefing notes were developed in collaboration with three Cochrane Collaboration review groups (HIV/AIDS, Hypertension, and Musculoskeletal) who were also the target knowledge users of the briefing notes. Briefing note development was informed by existing systematic review checklists, literature on sex/gender, in-person and virtual meetings, and consultation with topic experts. Finally, we held a workshop for potential users to evaluate the notes. Each briefing note provides tailored guidance on considering sex/gender to reviewers who are planning or conducting systematic reviews and includes the rationale for considering sex/gender, with examples specific to each review group's focus. Review authors found that the briefing notes provided welcome guidance on implementing SGA that was clear and concise, but also identified conceptual and implementation challenges. Sex/gender briefing notes are a promising knowledge translation tool. By encouraging sex/gender analysis and equity considerations in systematic reviews, the briefing notes can assist systematic reviewers in ensuring the applicability of research evidence, with the goal of improved health outcomes for diverse populations.
Payne, Philip R.O.; Borlawsky, Tara B.; Rice, Robert; Embi, Peter J.
2010-01-01
With the growing prevalence of large-scale, team science endeavors in the biomedical and life science domains, the impetus to implement platforms capable of supporting asynchronous interaction among multidisciplinary groups of collaborators has increased commensurately. However, there is a paucity of literature describing systematic approaches to identifying the information needs of targeted end-users for such platforms, and the translation of such requirements into practicable software component design criteria. In previous studies, we have reported upon the efficacy of employing conceptual knowledge engineering (CKE) techniques to systematically address both of the preceding challenges in the context of complex biomedical applications. In this manuscript we evaluate the impact of CKE approaches relative to the design of a clinical and translational science collaboration portal, and report upon the preliminary qualitative users satisfaction as reported for the resulting system. PMID:21347146
Mackintosh, Nicola; Sandall, Jane; Collison, Claire; Carter, Wendy; Harris, James
2018-06-01
This project used animated film to translate research findings into accessible health information aimed at enabling women to speak up and secure professional help for serious safety concerns during pregnancy and after birth. We tested as proof of concept our use of the arts both as product (knowledge production) and process (enabling involvement). Emergencies during pregnancy and birth, while unusual, can develop rapidly and unexpectedly, with catastrophic consequences. Women's tacit knowledge of changes in their condition is an important resource to aid early detection, but women can worry about the legitimacy of their concerns and struggle to get these taken seriously by staff. Arts-based knowledge translation. A user group of women who had experienced complications in the perinatal period (n = 34) helped us develop and pilot test the animation. Obstetricians and midwives (15), clinical leads (3) and user group representatives (8) helped with the design and testing. The consultation process, script and storyboard enabled active interaction with the evidence, meaningful engagement with stakeholders and new understandings about securing help for perinatal complications. The method enabled us to address gender stereotypes and social norms about speaking up and embed a social script for women within the animation, to help structure their help seeking. While for some women, there was an emotional burden, the majority were glad to have been part of the animation's development and felt it had enabled their voices to be heard. This project has demonstrated the benefits of arts-science collaborations for meaningful co-production and effective translation of research evidence. © 2017 The Authors. Health Expectations published by John Wiley & Sons Ltd.
Adrien, Alix; Thompson, Laura H; Archibald, Chris P; Sandstrom, Paul A; Munro, Michelle; Emmanuel, Faran; Blanchard, James F
2013-09-01
From 2004 to 2011, a collaborative project was undertaken to enhance the capacity of the Government of Pakistan to implement an effective second-generation surveillance system for HIV/AIDS, known as the HIV/AIDS Surveillance Project (HASP). In four separate rounds, behavioural questionnaires were administered among injection drug users, and female, male and hijra (transgender) sex workers. Dried blood spots were collected for HIV testing. Through interviews with project staff in Pakistan and Canada, we have undertaken a critical review of the role of HASP in generating, using and translating knowledge, with an emphasis on capacity building within both the donor and recipient countries. We also documented ongoing and future opportunities for the translation of knowledge produced through HASP. Knowledge translation activities have included educational workshops and consultations held in places as diverse as Colombia and Cairo, and the implementation of HASP methodologies in Asia, the Middle East and sub-Saharan Africa. HASP methodologies have been incorporated in multiple WHO reports. Importantly, the donor country, Canada, has benefited in significant ways from this partnership. Operational and logistical lessons from HASP have, in turn, improved how surveillance is performed in Canada. Through this project, significant capacity was built among the staff of HASP, non-governmental organisations which were engaged as implementation partners, data coordination units which were established in each province, and in the laboratory. As is to be expected, different organisations have different agendas and priorities, requiring negotiation, at times, to ensure the success of collaborative activities. Overall, there has been considerable interest in and opportunities made for learning about the methodologies and approaches employed by HASP. Generally, the recognition of the strengths of the approaches and methodologies used by HASP has ensured an appetite for opportunities of mutual learning.
Johannitius (809-873 AD), a medieval physician, translator and author.
Dalfardi, Behnam; Daneshfard, Babak; Nezhad, Golnoush Sadat Mahmoudi
2016-08-01
The medieval physician, translator and author Abū Zayd Ḥunayn ibn Isḥāq al-'Ibādī, best known in the West as Johannitius, is considered the best translator of Greek texts, particularly medical writings, into Arabic. He made great inroads in the art of translation in the Islamic world. In addition to his own translations, Johannitius put significant effort into training pupils and passing knowledge about translation to succeeding generations. He was also a great writer, compiling over 100 books on different subjects, especially medical. Among his own works, the illustrious Kitab al-Ashr Maqalat fil-Ayn (Ten Treatises on the Eye) contains the oldest known illustration of the structure of the eye. It served as the primary source for Galen's theory of vision and subsequent use by Western scholars. © The Author(s) 2016.
Quantum neural network based machine translator for Hindi to English.
Narayan, Ravi; Singh, V P; Chakraverty, S
2014-01-01
This paper presents the machine learning based machine translation system for Hindi to English, which learns the semantically correct corpus. The quantum neural based pattern recognizer is used to recognize and learn the pattern of corpus, using the information of part of speech of individual word in the corpus, like a human. The system performs the machine translation using its knowledge gained during the learning by inputting the pair of sentences of Devnagri-Hindi and English. To analyze the effectiveness of the proposed approach, 2600 sentences have been evaluated during simulation and evaluation. The accuracy achieved on BLEU score is 0.7502, on NIST score is 6.5773, on ROUGE-L score is 0.9233, and on METEOR score is 0.5456, which is significantly higher in comparison with Google Translation and Bing Translation for Hindi to English Machine Translation.
Conflicts of interest in translational research
Parks, Malcolm R; Disis, Mary L
2004-01-01
Translational research requires a team approach to scientific inquiry and product development. Translational research teams consist of basic and clinical scientists who can be members of both academic and industrial communities. The conception, pre-clinical testing, and clinical evaluation of a diagnostic or therapeutic approach demands an intense interaction between investigators with diverse backgrounds. As the barriers between industry and academia are removed, issues of potential conflict of interest become more complex. Translational researchers must become aware of the situations which constitute conflict of interest and understand how such conflicts can impact their research programs. Finally, the translational research community must participate in the dialogue ongoing in the public and private sectors and help shape the rules that will govern conflicts that arise during the evolution of their research programs. PMID:15301694
National consultation leads to agrivita research to practice plan for Canada.
Asselin, Johanne; MacLeod, Martha L P; Dosman, James A
2009-01-01
A gap exists between research development and its implementation in agricultural health and safety. In order to fill this gap, the goal of this project was to consult agricultural stakeholders across Canada in order to identify the health and safety priorities in research and knowledge translation, and then to propose an approach to bridge the gap. Between April and August 2007, "A National Stakeholder Consultation on Health and Safety Research and its Effective Translation to the Agricultural Sector" was initiated by the Canadian Centre for Heath and Safety in Agriculture. The experiences and opinions of stakeholders across Canada were gathered through focus groups with over 150 participants in seven Canadian provinces and a survey of 289 individuals across Canada. Stakeholders identified a range of health and safety research priorities. Chemical exposure, stress, and farm safety issues were immediate concerns and issues surrounding labor and trained workers, whereas health problems and environmental issues were long-term concerns. Results identified research and knowledge translation priorities, which provided elements for a proposed program aiming at bridging the gap existing between research development and its translation into practice. A request for a knowledge translation/transfer mechanism, where all agricultural stakeholders from researchers to end users are involved in the process, was identified. Findings from the national consultation were used to develop a business plan entitled "Agrivita Research to Practice Program: A Partnership Plan for Health and Safety and its Effective Transfer to the Agricultural Sector in Canada." The plan provides for a coordinated and integrated approach in Canada, conceptually drawing on the American experience established by The National Institute for Occupational Safety and Health.
Mining the management literature for insights into implementing evidence-based change in healthcare.
Harlos, Karen; Tetroe, Jacqueline; Graham, Ian D; Bird, Madeleine; Robinson, Nicole
2012-08-01
We synthesized the management and health literatures for insights into implementing evidence-based change in healthcare drawn from industry-specific data. Because change principles based on evidence often fail to be translated into organizational practice or policy, we sought studies at the nexus of organizational change and knowledge translation. We reviewed five top management journals to identify an initial pool of 3,091 studies, which yielded a final sample of 100 studies. Data were abstracted, verified by the original authors and revised before entry into a database. We employed a systematic narrative synthesis approach using words and text to distill data and explain relationships. We categorized studies by varying levels of relevance for knowledge translation as (1) primary, direct; (2) intermediate; and (3) secondary, indirect. We also identified recurring categories of change-related organizational factors. The current analysis examines these factors in studies of primary relevance to knowledge translation, which we also coded for intervention readiness to reflect how readily change can be implemented. Preliminary Results centred on five change-related categories: Tailoring the Intervention Message; Institutional Links/Social Networks; Training; Quality of Work Relationships; and Fit to Organization. In particular, networks across institutional and individual levels appeared as prominent pathways for changing healthcare organizations. Power dynamics, positive social relations and team structures also played key roles in implementing change and translating it into practice. We analyzed journals in which first authors of these studies typically publish, and found evidence that management and health sciences remain divided. Bridging these disciplines through research syntheses promises a wealth of evidence and insights, well worth mining in the search for change that works in healthcare transformation. Copyright © 2012 Longwoods Publishing.
Mining the Management Literature for Insights into Implementing Evidence-Based Change in Healthcare
Harlos, Karen; Tetroe, Jacqueline; Graham, Ian D.; Bird, Madeleine; Robinson, Nicole
2012-01-01
Objective: We synthesized the management and health literatures for insights into implementing evidence-based change in healthcare drawn from industry-specific data. Because change principles based on evidence often fail to be translated into organizational practice or policy, we sought studies at the nexus of organizational change and knowledge translation. Methods: We reviewed five top management journals to identify an initial pool of 3,091 studies, which yielded a final sample of 100 studies. Data were abstracted, verified by the original authors and revised before entry into a database. We employed a systematic narrative synthesis approach using words and text to distill data and explain relationships. We categorized studies by varying levels of relevance for knowledge translation as (1) primary, direct; (2) intermediate; and (3) secondary, indirect. We also identified recurring categories of change-related organizational factors. The current analysis examines these factors in studies of primary relevance to knowledge translation, which we also coded for intervention readiness to reflect how readily change can be implemented. Preliminary Results and Conclusions: Results centred on five change-related categories: Tailoring the Intervention Message; Institutional Links/Social Networks; Training; Quality of Work Relationships; and Fit to Organization. In particular, networks across institutional and individual levels appeared as prominent pathways for changing healthcare organizations. Power dynamics, positive social relations and team structures also played key roles in implementing change and translating it into practice. We analyzed journals in which first authors of these studies typically publish, and found evidence that management and health sciences remain divided. Bridging these disciplines through research syntheses promises a wealth of evidence and insights, well worth mining in the search for change that works in healthcare transformation. PMID:23968602
Carr, Eloise Cj; Babione, Julie N; Marshall, Deborah
2017-08-01
To identify the needs and requirements of the end users, to inform the development of a user-interface to translate an existing evidence-based decision support tool into a practical and usable interface for health service planning for osteoarthritis (OA) care. We used a user-centered design (UCD) approach that emphasized the role of the end-users and is well-suited to knowledge translation (KT). The first phase used a needs assessment focus group (n=8) and interviews (n=5) with target users (health care planners) within a provincial health care organization. The second phase used a participatory design approach, with two small group sessions (n=6) to explore workflow, thought processes, and needs of intended users. The needs assessment identified five design recommendations: ensuring the user-interface supports the target user group, allowing for user-directed data explorations, input parameter flexibility, clear presentation, and provision of relevant definitions. The second phase identified workflow insights from a proposed scenario. Graphs, the need for a visual overview of the data, and interactivity were key considerations to aid in meaningful use of the model and knowledge translation. A UCD approach is well suited to identify health care planners' requirements when using a decision support tool to improve health service planning and management of OA. We believe this is one of the first applications to be used in planning for health service delivery. We identified specific design recommendations that will increase user acceptability and uptake of the user-interface and underlying decision support tool in practice. Our approach demonstrated how UCD can be used to enable knowledge translation. Copyright © 2017 Elsevier B.V. All rights reserved.
Formea, Christine M.; Mohamed, Ahmed A.; Hassan, Abdullahi; Osman, Ahmed; Weis, Jennifer A.; Sia, Irene G.; Wieland, Mark L.
2014-01-01
Background Surveys are frequently implemented in community-based participatory research (CBPR), but adaptation and translation of surveys can be logistically and methodologically challenging when working with immigrant and refugee populations. Objective To describe a process of participatory survey adaptation and translation. Methods Within an established CBPR partnership, a survey about diabetes was adapted for health literacy and local relevance and then translated through a process of forward translation, group deliberation, and back translation. Lessons Learned The group deliberation process was the most time-intensive and important component of the process. The process enhanced community ownership of the larger project while maximizing local applicability of the product. Conclusions A participatory process of survey adaptation and translation resulted in significant revisions to approximate semantic, cultural, and conceptual equivalence with the original surveys. This approach is likely to enhance community acceptance of the survey instrument during the implementation phase. PMID:25435559