English, French, Spanish, Italian, Portuguese? Code Choice and Austrian Export
ERIC Educational Resources Information Center
Lavric, Eva; Back, Bernhard
2009-01-01
This article deals with how "export oriented Austrian companies effect code choice in their business relationships with customers from Romance language speaking countries". The focus lies on the most widespread Romance languages, therefore on French, Spanish, Italian and Portuguese speaking customers.The question of code choice in export…
ERIC Educational Resources Information Center
Viakinnou-Brinson, Lucie; Herron, Carol; Cole, Steven P.; Haight, Carrie
2012-01-01
Grammar instruction is at the center of the target language (TL) and code-switching debate. Discussion revolves around whether grammar should be taught in the TL or using the TL and the native language (L1). This study investigated the effects of French-only grammar instruction and French/English grammar instruction on elementary-level students'…
Listeners feel the beat: entrainment to English and French speech rhythms.
Lidji, Pascale; Palmer, Caroline; Peretz, Isabelle; Morningstar, Michele
2011-12-01
Can listeners entrain to speech rhythms? Monolingual speakers of English and French and balanced English-French bilinguals tapped along with the beat they perceived in sentences spoken in a stress-timed language, English, and a syllable-timed language, French. All groups of participants tapped more regularly to English than to French utterances. Tapping performance was also influenced by the participants' native language: English-speaking participants and bilinguals tapped more regularly and at higher metrical levels than did French-speaking participants, suggesting that long-term linguistic experience with a stress-timed language can differentiate speakers' entrainment to speech rhythm.
ERIC Educational Resources Information Center
Gilbert, Glenn G., Ed.
This book contains studies of seven non-English languages spoken in Texas, Oklahoma and Louisiana, as well as a final chapter based on data obtained from Swedish-English bilinguals in Massachusetts, Illinois, and Minnesota. The individual studies are: Lurline H. Coltharp, "Invitation to the Dance: Spanish in the El Paso Underworld"; Janet B.…
Hansen, J H; Nandkumar, S
1995-01-01
The formulation of reliable signal processing algorithms for speech coding and synthesis require the selection of a prior criterion of performance. Though coding efficiency (bits/second) or computational requirements can be used, a final performance measure must always include speech quality. In this paper, three objective speech quality measures are considered with respect to quality assessment for American English, noisy American English, and noise-free versions of seven languages. The purpose is to determine whether objective quality measures can be used to quantify changes in quality for a given voice coding method, with a known subjective performance level, as background noise or language conditions are changed. The speech coding algorithm chosen is regular-pulse excitation with long-term prediction (RPE-LTP), which has been chosen as the standard voice compression algorithm for the European Digital Mobile Radio system. Three areas are considered for objective quality assessment which include: (i) vocoder performance for American English in a noise-free environment, (ii) speech quality variation for three additive background noise sources, and (iii) noise-free performance for seven languages which include English, Japanese, Finnish, German, Hindi, Spanish, and French. It is suggested that although existing objective quality measures will never replace subjective testing, they can be a useful means of assessing changes in performance, identifying areas for improvement in algorithm design, and augmenting subjective quality tests for voice coding/compression algorithms in noise-free, noisy, and/or non-English applications.
On Translating French Occurring in English into Spanish.
ERIC Educational Resources Information Center
Sebastian, Robert N.
1989-01-01
Explores problems encountered during attempts to translate French expressions occurring in English (such as concierge) into Spanish, particularly when the English interpretation of the expression is different from the standard French usage. Spanish translations are provided for about 200 French terms and expressions commonly used in English. (61…
English versus French: Language Rivalry in Tunisia.
ERIC Educational Resources Information Center
Battenburg, John
1997-01-01
Examines the competition between English and French in Tunisian educational institutions and programs. Scrutinizes two periods in postprotectorate Tunisia: the introduction of English and the spread of English. Findings indicate that the decline in French linguistic influence may be accompanied by a future decrease in French political and economic…
English-French Bilingual Education in the Early Grades: The Elgin Study through Grade Four
ERIC Educational Resources Information Center
Barik, Henri C.; Swain, Merrill
1976-01-01
This paper presents the results of an evaluation of a bilingual education program for English-speaking pupils, grades 1-4, in Ontario. It is a partial French immersion program, with instruction in French or English half of each day. Evaluative tests are described, and English and French language skills examined. (CHK)
Discrimination of English and French Orthographic Patterns by Biliterate Children
ERIC Educational Resources Information Center
Jared, Debra; Cormier, Pierre; Levy, Betty Ann; Wade-Woolley, Lesly
2013-01-01
We investigated whether young English-French biliterate children can distinguish between English and French orthographic patterns. Children in French immersion programs were asked to play a dictionary game when they were in Grade 2 and again when they were in Grade 3. They were shown pseudowords that contained either an English spelling pattern or…
D'Angelo, Nadia; Hipfner-Boucher, Kathleen; Chen, Xi
2017-07-01
The present study investigated the contribution of morphological and cognate awareness to the development of English and French vocabulary knowledge among young minority and majority language children who were enrolled in a French immersion program. Participating children (n = 75) were assessed in English and French on measures of morphological awareness, cognate awareness, and vocabulary knowledge from Grades 1 to 3. Hierarchical linear modeling was used to investigate linear trends in English and French vocabulary growth for minority and majority language children and to identify metalinguistic contributions to Grade 1 and Grade 3 English and French vocabulary performance and rate of growth. Results demonstrated a similar pattern of prediction for both groups of children. English and French morphological awareness and French-English cognate awareness significantly predicted concurrent and longitudinal vocabulary development after controlling for nonverbal reasoning, phonological awareness, and word identification. The contributions of morphological awareness to English vocabulary and cognate awareness to French vocabulary strengthened between Grades 1 and 2. These findings highlight the emerging importance of morphological and cognate awareness in children's vocabulary development and suggest that these metalinguistic factors can serve to broaden the vocabulary repertoire of children who enter school with limited language proficiency. (PsycINFO Database Record (c) 2017 APA, all rights reserved).
Discrimination of English and French orthographic patterns by biliterate children.
Jared, Debra; Cormier, Pierre; Levy, Betty Ann; Wade-Woolley, Lesly
2013-04-01
We investigated whether young English-French biliterate children can distinguish between English and French orthographic patterns. Children in French immersion programs were asked to play a dictionary game when they were in Grade 2 and again when they were in Grade 3. They were shown pseudowords that contained either an English spelling pattern or a French spelling pattern, and they were asked to decide whether each pseudoword should go in an English dictionary or a French dictionary if it became a real word. Comparison groups of monolingual English children, monolingual French children, and English-French bilingual university students were also tested on the task. French immersion students in both grades were above chance in discriminating between the two types of pseudowords but were well below adult performance on the task. Measures obtained in kindergarten showed that early print knowledge had some ability to predict later ability to discriminate between the orthographic patterns of the two languages. Further analyses indicated that exposure to print in each language in Grades 1 to 3 was strongly related to discrimination performance. The findings are interpreted as being consistent with the statistical learning hypothesis. Copyright © 2012 Elsevier Inc. All rights reserved.
Learning to Read in English and French: Emergent Readers in French Immersion
ERIC Educational Resources Information Center
Chung, Sheila Cira; Koh, Poh Wee; Deacon, S. Hélène; Chen, Xi
2017-01-01
This longitudinal study investigated the predictors of word reading in English and French for 69 children in early total French immersion from first through third grade. The influence of phonological awareness, orthographic processing, and vocabulary in English and French on the achievement and growth of word reading in the 2 languages were…
[A study on English loan words in French plastic surgery].
Hansson, E; Tegelberg, E
2014-10-01
The French language is less and less used as an international scientific language and many French researchers publish their work in English. Nowadays, Annales de Chirurgie Plastique Esthétique is the only international plastic surgical journal published completely in French. The use of English loan words in French plastic surgery has never been studied. The aim of this study was to describe the frequency and types of English loan words in French plastic surgery. A corpus consisting of all the articles in a number of Annales de Chirurgie Plastique Esthethique, chosen by default, was created. The frequency of English loan words was calculated and the types of words were analysed. The corpus contains 367 (0.8%) English loan words. Most of them are non-integrated loan words and calques. The majority of the plastic surgical loan words describe surgical techniques. The French plastic surgical language seems to be influenced by English. The usage of loan words does not always follow the recommendations and the usage is sometimes ambiguous. Copyright © 2014 Elsevier Masson SAS. All rights reserved.
ERIC Educational Resources Information Center
D'Angelo, Nadia; Hipfner-Boucher, Kathleen; Chen, Xi
2017-01-01
The present study investigated the contribution of morphological and cognate awareness to the development of English and French vocabulary knowledge among young minority and majority language children who were enrolled in a French immersion program. Participating children (n = 75) were assessed in English and French on measures of morphological…
ERIC Educational Resources Information Center
Mady, Callie
2017-01-01
This study compares the English and French proficiencies of three groups of early French immersion participants at the Grade 6 level: Canadian-born English-speaking, Canadian-born multilingual, and immigrant multilingual students. In addition to English and French multi-skills tests, the participants completed a questionnaire designed to gather…
Constructing Language: Evidence from a French-English Bilingual Child
ERIC Educational Resources Information Center
Macrory, Gee
2007-01-01
This paper presents evidence from a French-English bilingual child between the ages of two years three months and three years five months, growing up bilingually from birth, with a French mother and English father in an English speaking environment. In focussing upon questions in the child's two languages, and charting in some detail the emergence…
ERIC Educational Resources Information Center
Pasquarella, Adrian; Deacon, Helene; Chen, Becky X.; Commissaire, Eva; Au-Yeung, Karen
2014-01-01
This study examined the within-language and cross-language relationships between orthographic processing and word reading in French and English across Grades 1 and 2. Seventy-three children in French Immersion completed measures of orthographic processing and word reading in French and English in Grade 1 and Grade 2, as well as a series of control…
ERIC Educational Resources Information Center
Au-Yeung, Karen; Hipfner-Boucher, Kathleen; Chen, Xi; Pasquarella, Adrian; D'Angelo, Nadia; Deacon, S. Hélène
2015-01-01
In this article, we report two studies that compared the development of English and French language and literacy skills in French immersion students identified as native English speakers (EL1s) and English learners (ELs). In study 1, 81 EL1s and 147 ELs were tested in the fall and spring terms of grade 1. The EL1s and ELs had similar outcomes and…
French Dictionaries. Series: Specialised Bibliographies.
ERIC Educational Resources Information Center
Klaar, R. M.
This is a list of French monolingual, French-English and English-French dictionaries available in December 1975. Dictionaries of etymology, phonetics, place names, proper names, and slang are included, as well as dictionaries for children and dictionaries of Belgian, Canadian, and Swiss French. Most other specialized dictionaries, encyclopedias,…
ERIC Educational Resources Information Center
Doherty, Gillian
Partners in Quality is a research and development project sponsored by the Canadian Child Care Federation and its affiliates to explore how child care providers, parents, and other partners can work together to support and improve quality in child care. This booklet, in both English and French, supplements a series to support child care providers…
Delisle, Vanessa C.; Kwakkenbos, Linda; Hudson, Marie; Baron, Murray; Thombs, Brett D.
2014-01-01
Objectives Center for Epidemiologic Studies Depression (CES-D) Scale scores in English- and French-speaking Canadian systemic sclerosis (SSc) patients are commonly pooled in analyses, but no studies have evaluated the metric equivalence of the English and French CES-D. The study objective was to examine the metric equivalence of the CES-D in English- and French-speaking SSc patients. Methods The CES-D was completed by 1007 English-speaking and 248 French-speaking patients from the Canadian Scleroderma Research Group Registry. Confirmatory factor analysis (CFA) was used to assess the factor structure in both samples. The Multiple-Indicator Multiple-Cause (MIMIC) model was utilized to assess differential item functioning (DIF). Results A two-factor model (Positive and Negative affect) showed excellent fit in both samples. Statistically significant, but small-magnitude, DIF was found for 3 of 20 CES-D items, including items 3 (Blues), 10 (Fearful), and 11 (Sleep). Prior to accounting for DIF, French-speaking patients had 0.08 of a standard deviation (SD) lower latent scores for the Positive factor (95% confidence interval [CI]−0.25 to 0.08) and 0.09 SD higher scores (95% CI−0.07 to 0.24) for the Negative factor than English-speaking patients. After DIF correction, there was no change on the Positive factor and a non-significant increase of 0.04 SD on the Negative factor for French-speaking patients (difference = 0.13 SD, 95% CI−0.03 to 0.28). Conclusions The English and French versions of the CES-D, despite minor DIF on several items, are substantively equivalent and can be used in studies that combine data from English- and French-speaking Canadian SSc patients. PMID:25036894
Illustrated glossary of process equipment. Chinese/English/French edition
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Paruit, B.
1984-01-01
Here is a volume of process equipment and terms in standard Mandarin Chinese, English, and French. As with the English/French/Spanish edition, each page illustrates a particular piece of equipment, with captions identifying the key components. Glossaries at the end of each major section include the Romanized pronunciation of the Chinese.
French Immersion Experience and Reading Skill Development in At-Risk Readers
ERIC Educational Resources Information Center
Kruk, Richard S.; Reynolds, Kristin A. A.
2012-01-01
We tracked the developmental influences of exposure to French on developing English phonological awareness, decoding and reading comprehension of English-speaking at-risk readers from Grade 1 to Grade 3. Teacher-nominated at-risk readers were matched with not-at-risk readers in French immersion and English language programs. Exposure to spoken…
ERIC Educational Resources Information Center
So, Connie K.; Best, Catherine T.
2014-01-01
This study examined how native speakers of Australian English and French, nontone languages with different lexical stress properties, perceived Mandarin tones in a sentence environment according to their native sentence intonation categories (i-Categories) in connected speech. Results showed that both English and French speakers categorized…
ERIC Educational Resources Information Center
Abbott, Robert D.; Fayol, Michel; Zorman, Michel; Casalis, Séverine; Nagy, William; Berninger, Virginia W.
2016-01-01
Two longitudinal studies of word reading, spelling, and reading comprehension identified commonalities and differences in morphophonemic orthographies--French (Study 1, n = 1,313) or English (Study 2, n = 114) in early childhood (Grade 2)and middle childhood (Grade 5). For French and English, statistically significant concurrent relationships…
Euphemism as a Core Feature of "Patientese": A Comparative Study between English and French
ERIC Educational Resources Information Center
Faure, Pascaline
2016-01-01
The purpose of this lexicological study is to present a typology of patients' euphemizing lay denominations of medical terms illustrated by examples in English and French. Various textbooks and lexicons dealing with English and French for medical purposes served as corpora. The euphemisms were classified according to the three semantic processes…
Experience with a second language affects the use of fundamental frequency in speech segmentation
Broersma, Mirjam; Cho, Taehong; Kim, Sahyang; Martínez-García, Maria Teresa; Connell, Katrina
2017-01-01
This study investigates whether listeners’ experience with a second language learned later in life affects their use of fundamental frequency (F0) as a cue to word boundaries in the segmentation of an artificial language (AL), particularly when the cues to word boundaries conflict between the first language (L1) and second language (L2). F0 signals phrase-final (and thus word-final) boundaries in French but word-initial boundaries in English. Participants were functionally monolingual French listeners, functionally monolingual English listeners, bilingual L1-English L2-French listeners, and bilingual L1-French L2-English listeners. They completed the AL-segmentation task with F0 signaling word-final boundaries or without prosodic cues to word boundaries (monolingual groups only). After listening to the AL, participants completed a forced-choice word-identification task in which the foils were either non-words or part-words. The results show that the monolingual French listeners, but not the monolingual English listeners, performed better in the presence of F0 cues than in the absence of such cues. Moreover, bilingual status modulated listeners’ use of F0 cues to word-final boundaries, with bilingual French listeners performing less accurately than monolingual French listeners on both word types but with bilingual English listeners performing more accurately than monolingual English listeners on non-words. These findings not only confirm that speech segmentation is modulated by the L1, but also newly demonstrate that listeners’ experience with the L2 (French or English) affects their use of F0 cues in speech segmentation. This suggests that listeners’ use of prosodic cues to word boundaries is adaptive and non-selective, and can change as a function of language experience. PMID:28738093
Abbott, Robert D; Fayol, Michel; Zorman, Michel; Casalis, Séverine; Nagy, William; Berninger, Virginia W
2016-12-01
Two longitudinal studies of word reading, spelling, and reading comprehension identified commonalities and differences in morphophonemic orthographies-French (Study 1, n =1313) or English (Study 2, n =114) in early childhood (grade 2) and middle childhood (grade 5). For French and English, statistically significant concurrent relationships among these literacy skills occurred in grades 2 and 5, and longitudinal relationships for each skill with itself from grade 2 to 5; but concurrent relationships were more sizable and longitudinal relationships more variable for English than French especially for word reading to reading comprehension. Results show that, for both morphophonemic orthographies, assessment and instructional practices should be tailored to early or middle childhood, and early childhood reading comprehension may not be related to middle childhood spelling. Also discussed are findings applying only to English, for which word origin is primarily Anglo-Saxon in early childhood, but increasingly French in middle childhood.
Efanov, J I; Shine, J J; Darwich, R; Besner Morin, C; Arsenault, J; Harris, P G; Danino, A M; Izadpanah, A
2018-04-01
Patient-Reported Outcome Measures (PROMs) are important clinical devices for evaluating injuries and surgeries of the hand. However, some of the most widely used questionnaires, such as the MHQ and bMHQ, are currently unavailable in French, which prevents them from being used in the French Canadian province of Quebec as well as in other French-speaking nations. We therefore intend to develop valid and culturally adapted French translations of the afore-mentioned questionnaires. Two independent bilingual translators converted all English questionnaires to French. Two distinct translators then translated the French versions back to English in reverse-blinded fashion. Discrepancies between the original and second English versions were examined by a committee of four bilingual healthcare professionals before final French translations of all documents were produced. Thirty patients bilingual in French and English were then asked to complete the original and French versions of the MHQ and bMHQ. Their answers were compared in order to assess the accuracy of our translation. In light of these findings, revised French versions were produced. French versions of the MHQ and bMHQ questionnaires produced metrological qualities of validity and fidelity with an inter-class correlation superior to 0.90 and a kappa coefficient of 0.81 to 1. Clinical applicability revealed the distribution of scores according to disease process was reproducible between the English and French versions. PROM translation requires a rigorous process in order to achieve strong metrological qualities in both the original and translated versions. We produced French translations of the MHQ and bMHQ by abiding to the Beaton method of cross-cultural adaptation of self-reported measures. Copyright © 2017 SFCM. Published by Elsevier Masson SAS. All rights reserved.
ERIC Educational Resources Information Center
McNaughton, Stephanie; McDonough, Kim
2015-01-01
This exploratory study investigated second language (L2) French speakers' service encounters in the multilingual setting of Montreal, specifically whether switches to English during French service encounters were related to L2 speakers' willingness to communicate or motivation. Over a two-week period, 17 French L2 speakers in Montreal submitted…
Kwakkenbos, Linda; Willems, Linda M; Baron, Murray; Hudson, Marie; Cella, David; van den Ende, Cornelia H M; Thombs, Brett D
2014-01-01
The Functional Assessment of Chronic Illness Therapy-Fatigue (FACIT-F) is commonly used to assess fatigue in rheumatic diseases, and has shown to discriminate better across levels of the fatigue spectrum than other commonly used measures. The aim of this study was to assess the cross-language measurement equivalence of the English, French, and Dutch versions of the FACIT-F in systemic sclerosis (SSc) patients. The FACIT-F was completed by 871 English-speaking Canadian, 238 French-speaking Canadian and 230 Dutch SSc patients. Confirmatory factor analysis was used to assess the factor structure in the three samples. The Multiple-Indicator Multiple-Cause (MIMIC) model was utilized to assess differential item functioning (DIF), comparing English versus French and versus Dutch patient responses separately. A unidimensional factor model showed good fit in all samples. Comparing French versus English patients, statistically significant, but small-magnitude DIF was found for 3 of 13 items. French patients had 0.04 of a standard deviation (SD) lower latent fatigue scores than English patients and there was an increase of only 0.03 SD after accounting for DIF. For the Dutch versus English comparison, 4 items showed small, but statistically significant, DIF. Dutch patients had 0.20 SD lower latent fatigue scores than English patients. After correcting for DIF, there was a reduction of 0.16 SD in this difference. There was statistically significant DIF in several items, but the overall effect on fatigue scores was minimal. English, French and Dutch versions of the FACIT-F can be reasonably treated as having equivalent scoring metrics.
Kwakkenbos, Linda; Willems, Linda M.; Baron, Murray; Hudson, Marie; Cella, David; van den Ende, Cornelia H. M.; Thombs, Brett D.
2014-01-01
Objective The Functional Assessment of Chronic Illness Therapy- Fatigue (FACIT-F) is commonly used to assess fatigue in rheumatic diseases, and has shown to discriminate better across levels of the fatigue spectrum than other commonly used measures. The aim of this study was to assess the cross-language measurement equivalence of the English, French, and Dutch versions of the FACIT-F in systemic sclerosis (SSc) patients. Methods The FACIT-F was completed by 871 English-speaking Canadian, 238 French-speaking Canadian and 230 Dutch SSc patients. Confirmatory factor analysis was used to assess the factor structure in the three samples. The Multiple-Indicator Multiple-Cause (MIMIC) model was utilized to assess differential item functioning (DIF), comparing English versus French and versus Dutch patient responses separately. Results A unidimensional factor model showed good fit in all samples. Comparing French versus English patients, statistically significant, but small-magnitude DIF was found for 3 of 13 items. French patients had 0.04 of a standard deviation (SD) lower latent fatigue scores than English patients and there was an increase of only 0.03 SD after accounting for DIF. For the Dutch versus English comparison, 4 items showed small, but statistically significant, DIF. Dutch patients had 0.20 SD lower latent fatigue scores than English patients. After correcting for DIF, there was a reduction of 0.16 SD in this difference. Conclusions There was statistically significant DIF in several items, but the overall effect on fatigue scores was minimal. English, French and Dutch versions of the FACIT-F can be reasonably treated as having equivalent scoring metrics. PMID:24638101
ERIC Educational Resources Information Center
Calve, Pierre
1989-01-01
The conciseness and "ease of use" often attributed to North American English relative to French in standard contemporary usage is explained in terms of English morpho-syntactic structure and of the values of the classical norm and rhetoric affecting French. (Author/MSE)
Lexique anglais-francais du microfilm (Glossary of English-French Microfilm Terminology)
ERIC Educational Resources Information Center
Pollett, Ray
1974-01-01
Presents a list of English-French equivalents for terminology dealing with microfilm. Most of the terms listed were taken from technical documents and brochures of the Kodak Company. (Text is in French.) (PP)
Nonverbal Aspects of Verbal Behavior in French Canadian French-English Bilinguals.
ERIC Educational Resources Information Center
Grujic, Zdenda; Libby, William L., Jr.
The present study was designed to investigate whether known intercultural differences in nonverbal behavior extend to specific nonverbal repertoires accompanying, and perhaps facilitating the act of speaking a verbal language. Conversations in the form of structured interviews between 48 French-Canadian, French-English bilinguals (24 males and 24…
Driving in French for American Tourists.
ERIC Educational Resources Information Center
Grosse, Philip
This booklet is intended to assist the English-speaking tourist driving in a French-speaking country to communicate with service station attendants and to read road signs. The booklet is divided into three sections: (1) an English-French listing of parts of the car and useful expressions; (2) common European road signs; and (3) a French-English…
ERIC Educational Resources Information Center
Parkin, Michael
Students' use of French in unsupervised classroom situations and outside the classroom was investigated in immersion center schools (all students are involved in French immersion programs) and dual track schools (French immersion programs co-exist with regular English language programs). A total of 414 students in grades 3 and 4 were observed…
Prevost, Marie; Carrier, Marie-Eve; Chowne, Gabrielle; Zelkowitz, Phyllis; Joseph, Lawrence; Gold, Ian
2014-01-01
The first aim of our study was to validate the French version of the Reading the Mind in the Eyes test, a theory of mind test. The second aim was to test whether cultural differences modulate performance on this test. A total of 109 participants completed the original English version and 97 participants completed the French version. Another group of 30 participants completed the French version twice, one week apart. We report a similar overall distribution of scores in both versions and no differences in the mean scores between them. However, 2 items in the French version did not collect a majority of responses, which differed from the results of the English version. Test-retest showed good stability of the French version. As expected, participants who do not speak French or English at home, and those born in Asia, performed worse than North American participants, and those who speak English or French at home. We report a French version with acceptable validity and good stability. The cultural differences observed support the idea that Asian culture does not use theory of mind to explain people's behaviours as much as North American people do.
ERIC Educational Resources Information Center
Whalen, Robert, Ed.; Tatlow, Fred, Ed.
A compilation of conference proceedings and addresses, in English and in French, of an August, 1967 meeting in Quebec, Canada is presented. Nelson Brooks offers the keynote speech on bilingualism today. Other speakers and topics include Guy Plastre on the conference theme, Ronald Sutherland on French and English-Canadian literature, Jean-Paul…
Espitalier, Fabien; De Lamer, Sabine; Barbaz, Mathilde; Laffon, Marc; Remérand, Francis
2018-01-31
The medical information on the Internet is better in English than in other languages. The information about Epidural Analgesia In Labour (EAIL) available on French-speaking websites is of poor quality. The quality of the information about EAIL should be better in English, but there is no comparison available. This study has assessed and compared the quality of the information about EAIL available on French and English-speaking websites. Keywords "epidural", "épidurale" and/or "péridurale" were used in the French, Canadian and American Google ® and Yahoo ® search engines. Two independent assessors assessed the 20 first websites for each engine search. They used an evaluation form created from French, Canadian and American recommendations. This form assessed the structure quality (Structure Score/25) and the medical information quality (Medical Information Score/30) of the websites. The addition of both scores gives the Global Score (/55). Seventy-one websites were assessed, 39 French-speaking and 32 English-speaking websites. Structure, Medical Information and Global Scores (expressed as mean (SD)) were respectively 11 (4), 13 (5), 24 (8) for the French-speaking websites and 11 (4), 12 (4), 23 (7) for the English-speaking websites. There was no statistical significant difference between both languages. Information about EAIL available on French and English-speaking websites is of poor quality and there is no difference in the information quality, whatever the language. A consideration on Internet medical information improvement is needed. A high quality dedicated website should be created and broadcasted. Copyright © 2018 Société française d'anesthésie et de réanimation (Sfar). Published by Elsevier Masson SAS. All rights reserved.
Forming impressions from English and French first names: is there an in-group effect in Québec?
Heuvelink, Christine; McKelvie, Stuart; Drumheller, Andrea
2012-02-01
Using the Name Connotation Profile, English Canadian and French Canadian university students rated their impressions of people with English or French first names. Both the English and French students formed a more favorable impression of people who had names from their own linguistic group. These results are consistent with social identity theory, according to which people define themselves in part by groups to which they belong, with the contact hypothesis, according to which people feel more positively towards those with whom they have interacted more, and perhaps with the mere exposure effect, according to which liking for an object increases with the frequency with which it is presented.
Abbott, Robert D.; Fayol, Michel; Casalis, Séverine; Nagy, William; Berninger, Virginia W.
2016-01-01
Two longitudinal studies of word reading, spelling, and reading comprehension identified commonalities and differences in morphophonemic orthographies—French (Study 1, n=1313) or English (Study 2, n=114) in early childhood (grade 2) and middle childhood (grade 5). For French and English, statistically significant concurrent relationships among these literacy skills occurred in grades 2 and 5, and longitudinal relationships for each skill with itself from grade 2 to 5; but concurrent relationships were more sizable and longitudinal relationships more variable for English than French especially for word reading to reading comprehension. Results show that, for both morphophonemic orthographies, assessment and instructional practices should be tailored to early or middle childhood, and early childhood reading comprehension may not be related to middle childhood spelling. Also discussed are findings applying only to English, for which word origin is primarily Anglo-Saxon in early childhood, but increasingly French in middle childhood. PMID:27818573
Bulletin suisse de linguistique appliquee, 2003 (Swiss Bulletin for Applied Linguistics, 2003).
ERIC Educational Resources Information Center
Murray, Heather, Ed.
2003-01-01
This issue, written in English and French, focuses on the increasing role of English in Switzerland, as it affects both the general public and the education system. The articles include the following: "The Function of English in Swiss Advertisement" [written in French] (Marc Bonhomme); "Unpacking before Take-Off: English for Swiss…
English-French Bilingual Education in the Early Grades: The Elgin Study
ERIC Educational Resources Information Center
Barik, Henri C.; Swain, Merrill
1974-01-01
Presents findings of an evaluation of an English-French bilingual education program using partial instruction in the second language in St. Thomas, Ontario. The evaluation covers grades 1-3. The program operates in unilingual English environment. (RM)
Chahoud, M; Chahine, R; Salameh, P; Sauleau, E A
2017-06-01
Our goal is to validate and to verify the reliability of the French and English versions of the Insomnia Severity Index (ISI) in Lebanese adolescents. A cross-sectional study was implemented. 104 Lebanese students aged between 14 and 19 years participated in the study. The English version of the questionnaire was distributed to English-speaking students and the French version was administered to French-speaking students. A scale (1 to 7 with 1 = very well understood and 7 = not at all) was used to identify the level of the students' understanding of each instruction, question and answer of the ISI. The scale's structural validity was assessed. The factor structure of ISI was evaluated by principal component analysis. The internal consistency of this scale was evaluated by Cronbach's alpha. To assess test-retest reliability the intraclass correlation coefficient (ICC) was used. The principal component analysis confirmed the presence of a two-component factor structure in the English version and a three-component factor structure in the French version with eigenvalues > 1. The English version of the ISI had an excellent internal consistency (α = 0.90), while the French version had a good internal consistency (α = 0.70). The ICC presented an excellent agreement in the French version (ICC = 0.914, CI = 0.856-0.949) and a good agreement in the English one (ICC = 0.762, CI = 0.481-890). The Bland-Altman plots of the two versions of the ISI showed that the responses over two weeks' were comparable and very few outliers were detected. The results of our analyses reveal that both English and French versions of the ISI scale have good internal consistency and are reproducible and reliable. Therefore, it can be used to assess the prevalence of insomnia in Lebanese adolescents.
Ashbaugh, Andrea R; Houle-Johnson, Stephanie; Herbert, Christophe; El-Hage, Wissam; Brunet, Alain
2016-01-01
The purpose of this study is to assess the psychometric properties of a French version of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist for DSM-5 (PCL-5), a self-report measure of posttraumatic stress disorder (PTSD) symptoms, and to further validate the existing English version of the measure. Undergraduate students (n = 838 English, n = 262 French) completed the PCL-5 as well as other self-report symptom measures of PTSD and depression online. Both the English and French versions PCL-5 total scores demonstrated excellent internal consistency (English: α = .95; French: α = .94), and strong convergent and divergent validity. Strong internal consistency was also observed for each of the four subscales for each version (α's > .79). Test-retest reliability for the French version of the measure was also very good (r = .89). Confirmatory factor analysis indicated that the four-factor DSM-5 model was not a good fit of the data. The seven-factor hybrid model best fit the data in each sample, but was only marginally superior to the six-factor anhedonia model. The French version of the PCL-5 demonstrated the same psychometric qualities as both the English version of the same measure and previous versions of the PCL. Thus clinicians serving French-speaking clients now have access to this highly used screening instrument. With regards to the structural validity of the PCL-5 and of the new PTSD diagnostic structure of the DSM-5, additional research is warranted. Replication of our results in clinical samples is much needed.
Ashbaugh, Andrea R.; Houle-Johnson, Stephanie; Herbert, Christophe; El-Hage, Wissam; Brunet, Alain
2016-01-01
The purpose of this study is to assess the psychometric properties of a French version of the Posttraumatic Stress Disorder Checklist for DSM-5 (PCL-5), a self-report measure of posttraumatic stress disorder (PTSD) symptoms, and to further validate the existing English version of the measure. Undergraduate students (n = 838 English, n = 262 French) completed the PCL-5 as well as other self-report symptom measures of PTSD and depression online. Both the English and French versions PCL-5 total scores demonstrated excellent internal consistency (English: α = .95; French: α = .94), and strong convergent and divergent validity. Strong internal consistency was also observed for each of the four subscales for each version (α’s > .79). Test-retest reliability for the French version of the measure was also very good (r = .89). Confirmatory factor analysis indicated that the four-factor DSM-5 model was not a good fit of the data. The seven-factor hybrid model best fit the data in each sample, but was only marginally superior to the six-factor anhedonia model. The French version of the PCL-5 demonstrated the same psychometric qualities as both the English version of the same measure and previous versions of the PCL. Thus clinicians serving French-speaking clients now have access to this highly used screening instrument. With regards to the structural validity of the PCL-5 and of the new PTSD diagnostic structure of the DSM-5, additional research is warranted. Replication of our results in clinical samples is much needed. PMID:27723815
ERIC Educational Resources Information Center
Law, Franzo II
2011-01-01
This study investigated the perception of Canadian French word-final vowels by English-dominant and French-dominant bilinguals living in Montreal. In a modified identification task, listeners selected the response that rhymed with the target word, embedded in a carrier sentence. Minimal sets of real and nonsense target words were used, contrasting…
ERIC Educational Resources Information Center
Mady, Callie
2018-01-01
This study seeks to examine the success of voluntary immigrants in Grade 6 French immersion with a double comparison to Canadian-born (a) Anglophones and (b) multilingual students (children of voluntary immigrants). The findings, that show the immigrant students to outperform the other two groups in French and English, are explored through a…
ERIC Educational Resources Information Center
Cai, Hansong; Cai, Luna Jing
2015-01-01
This research investigates cross-linguistic influence in the comprehension of L3 French past tense. A close examination was made on the L1 (Chinese) and L2 (English) transfer patterns among 20 English majors in their early acquisition of L3 French passé compose (PC). Data were collected through introspective think-aloud protocol in a comprehension…
Evaluation of French and English MeSH Indexing Systems with a Parallel Corpus
Névéol, Aurélie; Mork, James G.; Aronson, Alan R.; Darmoni, Stefan J.
2005-01-01
Objective This paper presents the evaluation of two MeSH® indexing systems for French and English on a parallel corpus. Material and methods We describe two automatic MeSH indexing systems - MTI for English, and MAIF for French. The French version of the evaluation resources has been manually indexed with MeSH keyword/qualifier pairs. This professional indexing is used as our gold standard in the evaluation of both systems on keyword retrieval. Results The English system (MTI) obtains significantly better precision and recall (78% precision and 21% recall at rank 1, vs. 37%. precision and 6% recall for MAIF ). Moreover, the performance of both systems can be optimised by the breakage function used by the French system (MAIF), which selects an adaptive number of descriptors for each resource indexed. Conclusion MTI achieves better performance. However, both systems have features that can benefit each other. PMID:16779103
ERIC Educational Resources Information Center
Iverson, Paul; Pinet, Melanie; Evans, Bronwen G.
2012-01-01
This study examined whether high-variability auditory training on natural speech can benefit experienced second-language English speakers who already are exposed to natural variability in their daily use of English. The subjects were native French speakers who had learned English in school; experienced listeners were tested in England and the less…
French immersion experience and reading skill development in at-risk readers.
Kruk, Richard S; Reynolds, Kristin A A
2012-06-01
We tracked the developmental influences of exposure to French on developing English phonological awareness, decoding and reading comprehension of English-speaking at-risk readers from Grade 1 to Grade 3. Teacher-nominated at-risk readers were matched with not-at-risk readers in French immersion and English language programs. Exposure to spoken French phonetic and syllabic forms and to written French orthographic and morphological forms by children attending French immersion programs was expected to promote phonological, decoding and reading comprehension achievement. Growth in all outcomes was found, with children in immersion experiencing higher final status in phonological awareness and more rapid growth and higher final status in decoding, using multilevel modeling. At-risk readers in French immersion experienced faster growth and higher final status in reading comprehension. Benefits to reading of exposure to an additional language are discussed in relation to cross-language transfer, phonological grain size and enhanced executive control processes.
ERIC Educational Resources Information Center
Darcy, Isabelle; Dekydtspotter, Laurent; Sprouse, Rex A.; Glover, Justin; Kaden, Christiane; McGuire, Michael; Scott, John H. G.
2012-01-01
It is well known that adult US-English-speaking learners of French experience difficulties acquiring high /y/-/u/ and mid /oe/-/[openo]/ front vs. back rounded vowel contrasts in French. This study examines the acquisition of these French vowel contrasts at two levels: phonetic categorization and lexical representations. An ABX categorization task…
ERIC Educational Resources Information Center
Bérubé, Daniel; Marinova-Todd, Stefka H.
2014-01-01
The classroom demographics in French immersion (FI) programs across Canada are changing: There are a growing number of multilingual students who are learning English as a second language (L2) and French as a third language (L3). However, little is known about the development of French language proficiency and reading skills of multilingual…
Navigating Native-Speaker Ideologies as FSL Teacher
ERIC Educational Resources Information Center
Wernicke, Meike
2017-01-01
Although a well-established domain of research in English language teaching, native-speaker ideologies have received little attention in French language education. This article reports on a study that examined the salience of "authentic French" in the identity construction of French as a second language (FSL) teachers in English-speaking…
Haggerty, Jeannie L.; Bouharaoui, Fatima; Santor, Darcy A.
2011-01-01
Evaluating the extent to which groups or subgroups of individuals differ with respect to primary healthcare experience depends on first ruling out the possibility of bias. Objective: To determine whether item or subscale performance differs systematically between French/English, high/low education subgroups and urban/rural residency. Method: A sample of 645 adult users balanced by French/English language (in Quebec and Nova Scotia, respectively), high/low education and urban/rural residency responded to six validated instruments: the Primary Care Assessment Survey (PCAS); the Primary Care Assessment Tool – Short Form (PCAT-S); the Components of Primary Care Index (CPCI); the first version of the EUROPEP (EUROPEP-I); the Interpersonal Processes of Care Survey, version II (IPC-II); and part of the Veterans Affairs National Outpatient Customer Satisfaction Survey (VANOCSS). We normalized subscale scores to a 0-to-10 scale and tested for between-group differences using ANOVA tests. We used a parametric item response model to test for differences between subgroups in item discriminability and item difficulty. We re-examined group differences after removing items with differential item functioning. Results: Experience of care was assessed more positively in the English-speaking (Nova Scotia) than in the French-speaking (Quebec) respondents. We found differential English/French item functioning in 48% of the 153 items: discriminability in 20% and differential difficulty in 28%. English items were more discriminating generally than the French. Removing problematic items did not change the differences in French/English assessments. Differential item functioning by high/low education status affected 27% of items, with items being generally more discriminating in high-education groups. Between-group comparisons were unchanged. In contrast, only 9% of items showed differential item functioning by geography, affecting principally the accessibility attribute. Removing problematic items reversed a previously non-significant finding, revealing poorer first-contact access in rural than in urban areas. Conclusion: Differential item functioning does not bias or invalidate French/English comparisons on subscales, but additional development is required to make French and English items equivalent. These instruments are relatively robust by educational status and geography, but results suggest potential differences in the underlying construct in low-education and rural respondents. PMID:23205035
Bertram, Simon; Ter Haar, Gert; De Decker, Steven
2018-02-20
The aims of this study were to evaluate the prevalence and anatomical characteristics of thoracic caudal articular process dysplasia in French bulldogs, English bulldogs and Pugs presenting for problems unrelated to spinal disease. In this retrospective cross-sectional study, computed tomography scans of the thoracic vertebral column of these three breeds were reviewed for the presence and location of caudal articular process hypoplasia and aplasia, and compared between breeds. A total of 271 dogs met the inclusion criteria: 108 French bulldogs, 63 English bulldogs, and 100 Pugs. A total of 70.4% of French bulldogs, 84.1% of English bulldogs, and 97.0% of Pugs showed evidence of caudal articular process dysplasia. Compared to French and English bulldogs, Pugs showed a significantly higher prevalence of caudal articular process aplasia, but also a lower prevalence of caudal articular process hypoplasia, a higher number of affected vertebrae per dog and demonstrated a generalized and bilateral spatial pattern more frequently. Furthermore, Pugs showed a significantly different anatomical distribution of caudal articular process dysplasia along the vertebral column, with a high prevalence of caudal articular process aplasia between T10 and T13. This area was almost completely spared in French and English bulldogs. As previously suggested, caudal articular process dysplasia is a common finding in neurologically normal Pugs but this also seems to apply to French and English bulldogs. The predisposition of clinically relevant caudal articular process dysplasia in Pugs is possibly not only caused by the higher prevalence of caudal articular process dysplasia, but also by breed specific anatomical characteristics. © 2018 American College of Veterinary Radiology.
ERIC Educational Resources Information Center
Serre, Robert
This English-French dictionary on solar energy is intended for translators and purports to contain all the elements necessary for doing quality translations. Each entry contains the following elements: (1) the basic English word with its synonyms and equivalents; (2) the definition in English and reference to its source; and (3) sentences or…
ERIC Educational Resources Information Center
Yurtbasi, Metin
2017-01-01
The aim of this article is to present to the reader a specific sampling from the French phonological terminology collected from relevant literature with their equivalents in English, German and Turkish. There has been so far many linguistic studies and publications in the French sound system both by French and foreign scholars in form of books,…
Language Profiles of Poor Comprehenders in English and French
ERIC Educational Resources Information Center
D'Angelo, Nadia; Chen, Xi
2017-01-01
This study explored components of language comprehension (vocabulary, grammar, and higher-level language) skills for poor comprehenders in French immersion. We identified three groups of bilingual comprehenders (poor, average, and good) based on English reading performance and compared their language comprehension skills in English L1 and French…
Individual Differences in Inhibitory Control Relate to Bilingual Spoken Word Processing
ERIC Educational Resources Information Center
Mercier, Julie; Pivneva, Irina; Titone, Debra
2014-01-01
We investigated whether individual differences in inhibitory control relate to bilingual spoken word recognition. While their eye movements were monitored, native English and native French English-French bilinguals listened to English words (e.g., "field") and looked at pictures corresponding to the target, a within-language competitor…
Linking Languages through a Bilingual Read-Aloud Project
ERIC Educational Resources Information Center
Lyster, Roy; Collins, Laura; Ballinger, Susan
2009-01-01
The present study was carried out in French immersion classrooms in an urban Quebec school board that is increasingly characterised by the heterogeneity of its French-dominant, English-dominant, and French/English bilingual student population. The study explored the extent to which a bilingual read-aloud project would (1) raise teachers' awareness…
What is French for déjà vu? Descriptions of déjà vu in native French and English speakers.
Fortier, Jonathan; Moulin, Chris J A
2015-11-01
Little is known about how people characterise and classify the experience of déjà vu. The term déjà vu might capture a range of different phenomena and people may use it differently. We examined the description of déjà vu in two languages: French and English, hypothesising that the use of déjà vu would vary between the two languages. In French, the phrase déjà vu can be used to indicate a veridical experience of recognition - as in "I have already seen this face before". However, the same is not true in English. In an online questionnaire, we found equal rates of déjà vu amongst French and English speakers, and key differences in how the experience was described. As expected, the French group described the experience as being more frequent, but there was the unexpected finding that they found it to be more troubling. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.
ERIC Educational Resources Information Center
Richard, Pierre
A large number of middle aged and retired French-speaking Canadians spend time in Florida during the winter months. While most of them have some knowledge of English, they have a need for communicative competence in English in some business and social situations. This ESP (English for Specific Purposes) syllabus development project attempts to…
Megherbi, Hakima; Elbro, Carsten; Oakhill, Jane; Segui, Juan; New, Boris
2018-02-01
How long does it take for word reading to become automatic? Does the appearance and development of automaticity differ as a function of orthographic depth (e.g., French vs. English)? These questions were addressed in a longitudinal study of English and French beginning readers. The study focused on automaticity as obligatory processing as measured in the Stroop test. Measures of decoding ability and the Stroop effect were taken at three time points during first grade (and during second grade in the United Kingdom) in 84 children. The study is the first to adjust the classic Stroop effect for inhibition (of distracting colors). The adjusted Stroop effect was zero in the absence of reading ability, and it was found to develop in tandem with decoding ability. After a further control for decoding, no effects of age or orthography were found on the adjusted Stroop measure. The results are in line with theories of the development of whole word recognition that emphasize the importance of the acquisition of the basic orthographic code. Copyright © 2017 Elsevier Inc. All rights reserved.
Aspect in Past Tenses in English and French.
ERIC Educational Resources Information Center
Andrews, Barry
1992-01-01
Aspectual functions performed by the various past tense forms do not overlap in French and English. Difficulties compounded by inaccurate and oversimplified explanations are noted, and different functions are discussed. (LB)
The decline of official language minorities in Quebec and English Canada.
Beaujot, R P
1982-01-01
"This paper considers the evolution of French outside of Quebec and the English in Quebec.... The total historical set of national data on ethnicity, mother tongue, knowledge of official languages and home language [is first presented]. The 120 year stability showing French at around 30 percent of the national total is a function of compensating factors including high French fertility and high English immigration. During the 1960s both of these demographic supports disappeared and thus mobility across linguistic lines has become a particularly sensitive issue. "The picture with regard to French outside of Quebec has changed rather radically in the last thirty-five years. For instance, there was one French child to every nine in 1941 and one to every twenty-one children in 1976. While the English of Quebec were once represented in various parts of the province, their strength is now largely limited to the Montreal metropolitan area which includes 76 percent of the English mother tongue group. Outside of Montreal, the English amounted to 7.9 percent of Quebec's population in 1941 and 5.6 percent in 1976. The paper concludes with a discussion of the social factors that underlie these trends and their relevance to the models of institutional and territorial bilingualism." (summary in FRE) excerpt
Proverbes anglo-americains (English/American Proverbs).
ERIC Educational Resources Information Center
Giauque, Gerald S.
A collection of the 550 best-known English-language proverbs provides an explanation of their meanings in French and gives French-language equivalents. A list of proverbs categorized by key words is appended. (MSE)
English as a Minority Language in Quebec
ERIC Educational Resources Information Center
Boberg, Charles
2012-01-01
The variety of English spoken by about half a million people in the Canadian province of Quebec is a minority language in intensive contact with French, the local majority language. This unusual contact situation has produced a unique variety of English which displays many instances of French influence that distinguish it from other types of…
English in the French Workplace: Realism and Anxieties
ERIC Educational Resources Information Center
Deneire, Marc
2008-01-01
The adoption of English as a corporate language in an increasingly large number of French companies has provoked various reactions ranging from enthusiastic embrace to strong rejection based on anxiety and cultural protectionism. This paper is an attempt to understand these reactions based on a stratified study of the extent to which English has…
Cross-Linguistic Influence in French-English Bilingual Children's Possessive Constructions
ERIC Educational Resources Information Center
Nicoladis, Elena
2012-01-01
The purpose of this article was to test the predictions of a speech production model of cross-linguistic influence in French-English bilingual children. A speech production model predicts bidirectional influence (i.e., bilinguals' greater use of periphrastic constructions like the hat of the dog relative to monolinguals in English and reversed…
Animals in Canadian Children's Books (Livres Canadiens sur les Animaux pour les Jeunes).
ERIC Educational Resources Information Center
Aubrey, Irene E., Comp.
French and English annotations for each of the 41 Canadian children's books that involve animals are provided in this bibliography; books listed are in English or French, with some bilingual items, including one in English and Ojibwa. Bibliographic information for each title includes author's name, illustrator's name (if illustrated),…
English and French Journal Abstracts in the Language Sciences: Three Exploratory Studies
ERIC Educational Resources Information Center
Van Bonn, Sarah; Swales, John M.
2007-01-01
This article compares French and English academic article abstracts from the language sciences in an attempt to understand how and why language choice might affect this part-genre--both in actual use and according to authors' linguistic and rhetorical perceptions. Two corpora are used: Corpus A consists of abstracts from a French linguistics…
Moving towards Inclusive French as a Second Official Language Education in Canada
ERIC Educational Resources Information Center
Mady, Callie
2013-01-01
This paper examines French as a second official language (FSOL) teachers' perspectives as they relate to the inclusion of immigrants who are learning English (IMMs), in elementary FSOL education in an English-dominant region of Canada, in particular within French immersion. In this paper, I have tried to examine the question of access to…
Subjective Word Frequency Estimates in L1 and L2.
ERIC Educational Resources Information Center
Arnaud, Pierre J. L.
A study investigated the usefulness of non-native speakers' subjective, relative word frequency estimates as a measure of second language proficiency. In the experiment, two subjective frequency estimate (SFE) tasks, one on French and one on English, were presented to French learners of English (n=126) and American learners of French (n=87).…
Transfer in L3 Sentence Processing: Evidence from Relative Clause Attachment Ambiguities
ERIC Educational Resources Information Center
Rah, Anne
2010-01-01
The present study investigates transfer effects in two groups of German learners of French for ambiguous relative clause (RC) constructions. The first learner group had started to learn French before English, whereas the second group had started to learn English before French. The RC attachment ambiguity is interesting to study possible transfer…
ERIC Educational Resources Information Center
International Federation of Library Associations, The Hague (Netherlands).
Of the 11 papers in this collection, three are in German and in English translation; one is in French with an English translation and two are in French only; one is in Spanish with an English translation; and four are in English. The papers include: (1) "Europaische Bibliotheksinitiativen = European Library Initiatives" (Gunther Pflug); (2) "Die…
The Stability of General Foreign Language Classroom Anxiety across English and French.
ERIC Educational Resources Information Center
Rodriguez, Maximo; Abreu, Orangel
2003-01-01
Examined the stability of the general foreign language classroom anxiety construct across English and French. Subjects were preservice teachers from two western universities in Venezuela majoring in these languages. (Author/VWL)
ERIC Educational Resources Information Center
Kuchah, Kuchah
2016-01-01
Despite its multilingual nature Cameroon's educational system provides for full immersion into either French-medium or English-medium education from the first year schooling. Following political tensions in the early 1990s the country decided to reaffirm its commitment to promote bilingualism in the educational system with the outcome being the…
The Preservation of Schwa in the Converging Phonological System of Frenchville (PA) French
ERIC Educational Resources Information Center
Bullock, Barbara E.; Gerfen, Chip
2005-01-01
The phonological system of the French of Frenchville, Pennsylvania (USA) demonstrates a dramatic case of transfer in the latest (and last) generation of bilingual French-English speakers: the mid front round vowels, [ligature of o and e] and [slashed o], have often been replaced by the English rhoticized schwa as found in the word "sir."…
ERIC Educational Resources Information Center
Dekydtspotter, Laurent
2001-01-01
From the perspective of Fodor's (1983) theory of mental organization and Chomsky's (1995) Minimalist theory of grammar, considers constraints on the interpretation of French-type and English-type cardinality interrogatives in the task of sentence comprehension, as a function of a universal parsing algorithm and hypotheses embodied in a French-type…
The Ancestry of Canadian English. With a Play by Kathy MacLellan.
ERIC Educational Resources Information Center
Baeyer, C. V.
This book is designed for advanced classes of adults learning English as a second language. The first section uses maps and texts to show the historical background of some important English dialects. A brief look at Canadian French is included. The second section deals with the origins of words, focussing on the tremendous influence of French on…
ERIC Educational Resources Information Center
Barik, Henri; And Others
The results of the evaluation of the French immersion program at a school in a unilingual English environment are described. A battery of tests was administered to a random sample of children from the kindergarten and grade one experimental French immersion classes and to a comparison group composed of children following the regular English…
ERIC Educational Resources Information Center
Tremblay, Annie
2006-01-01
This study, a partial replication of Bruhn de Garavito (1999a; 1999b), investigates the second language (L2) acquisition of Spanish reflexive passives and reflexive impersonals by French- and English-speaking adults at an advanced level of proficiency. The L2 acquisition of Spanish reflexive passives and reflexive impersonals by native French and…
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Mattock, Karen; Rvachew, Susan; Polka, Linda; Turner, Sara
2005-04-01
It is well established that normally developing infants typically enter the canonical babbling stage of production between 6 and 8 months of age. However, whether the linguistic environment affects babbling, either in terms of the phonetic inventory of vowels produced by infants [Oller & Eiler (1982)] or the acoustics of vowel formants [Boysson-Bardies et al. (1989)] is controversial. The spontaneous speech of 42 Canadian English- and Canadian French-learning infants aged 8 to 11, 12 to 15 and 16 to 18 months of age was recorded and digitized to yield a total of 1253 vowels that were spectrally analyzed and statistically compared for differences in first and second formant frequencies. Language-specific influences on vowel acoustics were hypothesized. Preliminary results reveal changes in formant frequencies as a function of age and language background. There is evidence of decreases over age in the F1 values of French but not English infants vowels, and decreases over age in the F2 values of English but not French infants vowels. The notion of an age-related shift in infants attention to language-specific acoustic features and the implications of this for early vocal development as well as for the production of Canadian English and Canadian French vowels will be discussed.
Cross-Cultural Adaptation of the CHAMPS Questionnaire in French Canadians with COPD
Mak, Susanne; Soicher, Judith E.; Mayo, Nancy E.; Wood-Dauphinee, Sharon; Bourbeau, Jean
2016-01-01
Physical activity is difficult to measure in individuals with COPD. The Community Healthy Activities Model Program for Seniors (CHAMPS) questionnaire demonstrated strong clinometric properties when used with the elderly and with those affected by chronic disease. Study objectives were to translate, culturally adapt the CHAMPS into French, and reexamine its test-retest reliability and construct validity in French and English Canadians with COPD. This paper presents the cross-cultural adaptation of the CHAMPS; results of its clinometric testing will be described in another article. The CHAMPS examines the degree of physical activity performed in a typical week through two summary scales, caloric expenditure and activity frequency. The CHAMPS was only in English; thus, a cross-cultural adaptation was needed to translate the CHAMPS into French for use in French Canadians with COPD. Cross-cultural adaptation consisted of forward and back translation, with expert review at each stage of translation: minor inconsistencies were uncovered and rectified. Five French participants with COPD completed the finalized Canadian French CHAMPS and participated in cognitive debriefing; no problematic items were identified. A structured and stepwise, cross-cultural adaptation process produced the Canadian French CHAMPS, with items of equivalent meaning to the English version, for use in French Canadians with COPD. PMID:27445570
Cross-Cultural Adaptation of the CHAMPS Questionnaire in French Canadians with COPD.
Mak, Susanne; Soicher, Judith E; Mayo, Nancy E; Wood-Dauphinee, Sharon; Bourbeau, Jean
2016-01-01
Physical activity is difficult to measure in individuals with COPD. The Community Healthy Activities Model Program for Seniors (CHAMPS) questionnaire demonstrated strong clinometric properties when used with the elderly and with those affected by chronic disease. Study objectives were to translate, culturally adapt the CHAMPS into French, and reexamine its test-retest reliability and construct validity in French and English Canadians with COPD. This paper presents the cross-cultural adaptation of the CHAMPS; results of its clinometric testing will be described in another article. The CHAMPS examines the degree of physical activity performed in a typical week through two summary scales, caloric expenditure and activity frequency. The CHAMPS was only in English; thus, a cross-cultural adaptation was needed to translate the CHAMPS into French for use in French Canadians with COPD. Cross-cultural adaptation consisted of forward and back translation, with expert review at each stage of translation: minor inconsistencies were uncovered and rectified. Five French participants with COPD completed the finalized Canadian French CHAMPS and participated in cognitive debriefing; no problematic items were identified. A structured and stepwise, cross-cultural adaptation process produced the Canadian French CHAMPS, with items of equivalent meaning to the English version, for use in French Canadians with COPD.
ERIC Educational Resources Information Center
Eaton, Helen S., Comp.
This semantic frequency list for English, French, German, and Spanish correlates 6,474 concepts represented by individual words in an order of diminishing occurrence. Designed as a research tool, the work is segmented into seven comparative "Thousand Concepts" lists with 115 sectional subdivisions, each of which begins with the key English word…
Effects of Semantic Richness on Lexical Processing in Monolinguals and Bilinguals
Taler, Vanessa; López Zunini, Rocío; Kousaie, Shanna
2016-01-01
The effect of number of senses (NoS), a measure of semantic richness, was examined in monolingual English speakers (n = 17) and bilingual speakers of English and French (n = 18). Participants completed lexical decision tasks while EEG was recorded: monolinguals completed the task in English only, and bilinguals completed two lexical decision tasks, one in English and one in French. Effects of NoS were observed in both participant groups, with shorter response times and reduced N400 amplitudes to high relative to low NoS items. These effects were stronger in monolinguals than in bilinguals. Moreover, we found dissociations across languages in bilinguals, with stronger behavioral NoS effects in English and stronger event-related potential (ERP) NoS effects in French. This finding suggests that different aspects of linguistic performance may be stronger in each of a bilingual’s two languages. PMID:27524963
ERIC Educational Resources Information Center
Miller, J. Dale
Supplementary teaching materials for French language programs are presented in this text. Primarily intended for secondary school students, the study contains seven units of material. They include: (1) French gestures, (2) teaching the interrogative pronouns, (3) French cuisine, (4) recreational learning games, (5) French-English cognates, (6)…
Iron Metallurgy: Technical Terminology Bulletin. Terminotech, Vol. 2, No. 7.
ERIC Educational Resources Information Center
General Electric Co. of Canada, Ltd., Montreal, Quebec.
This issue of a bulletin of technological terminology is devoted to iron metallurgy. Various aspects of iron production are described in both French and English. An English-French dictionary of terms comprises the bulk of the document. Explanatory illustrations are appended. (JB)
French and English Together: An "Additive" Experience
ERIC Educational Resources Information Center
Wiltshire, Jessica; Harbon, Lesley
2010-01-01
This paper examines the nature of the "additive" experience of a bilingual French-English curriculum at Killarney Heights Public School in New South Wales. Predictably, the well-supported "additive" nature of the languages program model elicited positive reactions regarding educational success. The paper also explores issues…
Power Transformers: Technical Terminology Bulletin. Terminotech, Vol.2, No. 6.
ERIC Educational Resources Information Center
General Electric Co. of Canada, Ltd., Montreal, Quebec.
This issue of a bulletin of technological terminology is devoted to power transformers. A brief narrative on the subject is presented in both French and English. An English-French dictionary of terms comprises the bulk of the document. Explanatory illustrations are appended. (JB)
Electric Motors: Technical Terminology Bulletin. Terminotech, Vol. 1, No. 2.
ERIC Educational Resources Information Center
General Electric Co. of Canada, Ltd., Montreal, Quebec.
This issue of a bulletin of technological terminology is devoted to electric motors. A brief narrative on the subject is included in both French and English. An English-French dictionary of terms comprises the bulk of the document. Explanatory illustrations are appended (JB).
Longitudinal Development of English Morphology in French Immersion Children.
ERIC Educational Resources Information Center
Gray, Vicky A.; Cameron, Catherine Ann
1980-01-01
Presents an investigation of a longitudinal study of the development of past tense and plural inflections in elementary school children enrolled in either a French immersion or a traditional English curriculum. The type of program did not influence the rate of acquisition. (Author/BK)
The Gas Turbine: Technical Terminology Bulletin. Terminotech, Vol. 2, No. 5.
ERIC Educational Resources Information Center
General Electric Co. of Canada, Ltd., Montreal, Quebec.
This issue of a bulletin of technological terminology is devoted to the gas turbine. A brief narrative on the subject is presented in both French and English. An English-French dictionary of terms comprises the bulk of the document. Explanatory illustrations are appended. (JB)
The Steam Turbine: Technical Terminology Bulletin. Terminotech, Vol. 2, No. 4.
ERIC Educational Resources Information Center
General Electric Co. of Canada, Ltd., Montreal, Quebec.
This issue of a bulletin of technological terminology is devoted to the steam turbine. A brief narrative on the subject is presented in both French and English. An English-French dictionary of terms comprises the bulk of the document. Explanatory illustrations are appended. (JB)
Literacy/Alphabetisation, 1991-92.
ERIC Educational Resources Information Center
Literacy/Alphabetisation, 1992
1992-01-01
"Literacy/Alphabetisation" is the Journal of the Movement for Canadian Literacy. Each issue appears in an English version and a separate French version. This document consists of the four issues comprising Volume 15, with the French issue immediately following the corresponding English issue. Each issue begins with Notes from the Editor…
Interactive Atlas of Heart Disease and Stroke
... View Table page Language: English 中文 Chinese Deutsch (German) Español (Spanish) Français (French) Italiano (Italian) 한국어 (Korean) ... DOC [3 pages] Language: English 中文 Chinese Deutsch (German) Español (Spanish) Français (French) Italiano (Italian) 한국어 (Korean) ...
Savage, Robert; Kozakewich, Meagan; Genesee, Fred; Erdos, Caroline; Haigh, Corinne
2017-01-01
This study examined whether decoding and linguistic comprehension abilities, broadly defined by the Simple View of Reading, in grade 1 each uniquely predicted the grade 6 writing performance of English-speaking children (n = 76) who were educated bilingually in both English their first language and French, a second language. Prediction was made from (1) English to English; (2) French to French; and (3) English to French. Results showed that both decoding and linguistic comprehension scores predicted writing accuracy but rarely predicted persuasive writing. Within the linguistic comprehension cluster of tests, Formulating Sentences was a strong consistent within- and between-language predictor of writing accuracy. In practical terms, the present results indicate that early screening for later writing ability using measures of sentence formulation early in students' schooling, in their L1 or L2, can provide greatest predictive power and allow teachers to differentiate instruction in the primary grades. Theoretically, the present results argue that there are correlations between reading-related abilities and writing abilities not only within the same language but also across languages, adding to the growing body of evidence for facilitative cross-linguistic relationships between bilinguals' developing languages. © 2016 John Wiley & Sons Ltd.
Cross-Language Phonological Activation of Meaning: Evidence from Category Verification
ERIC Educational Resources Information Center
Friesen, Deanna C.; Jared, Debra
2012-01-01
The study investigated phonological processing in bilingual reading for meaning. English-French and French-English bilinguals performed a category verification task in either their first or second language. Interlingual homophones (words that share phonology across languages but not orthography or meaning) and single language control words served…
Hydraulic Turbines: The Francis Turbine. Technical Terminology Bulletin. Terminotech, Vol. 2, No. 2.
ERIC Educational Resources Information Center
General Electric Co. of Canada, Ltd., Montreal, Quebec.
This issue of a bulletin of technological terminology is devoted to the Francis turbine. A brief narrative on the subject is presented in both French and English. An English-French dictionary of terms comprises the bulk of the document. An explanatory illustration is appended. (JB)
Hydraulic Turbines: The Pelton Turbine. Technical Terminology Bulletin. Terminotech, Vol. 2, No. 3.
ERIC Educational Resources Information Center
General Electric Co. of Canada, Ltd., Montreal, Quebec.
This issue of a bulletin of technological terminology is devoted to the Pelton turbine. A brief narrative on the subject is presented in both French and English. An English-French dictionary of terms comprises the bulk of the document. Explanatory illustrations are appended. (JB)
International Review of Education. Volume 25.
ERIC Educational Resources Information Center
United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization, Hamburg (West Germany). Inst. for Education.
This publication, designed for a worldwide readership, contains articles, notes, and book reviews pertaining to educational theories and practices. While the body of the articles are in English, overviews are given in German and French. French and German books are reviewed in their native language; English and other language books are reviewed in…
ERIC Educational Resources Information Center
Cujba, Andrei, Ed.; Westfried, Stefan, Ed.
1997-01-01
These proceedings consist of 62 presentations (21 written in French, 19 in English, 21 in Romanian, 1 in Spanish). The foreword appears in French, English, and Romanian. Papers written in English include the following:"Vocational Guidance and Change of Career: The New Demands" (Graciela Canessa); "Intervention Strategies. Youth…
ERIC Educational Resources Information Center
Mady, Callie
2015-01-01
This paper examines the French achievement results of three groups of students: Canadian-born English/French bilingual, Canadian-born multilingual and immigrant multilingual Grade 6 French immersion students, by investigating how the variables of integrative and instrumental motivations, attitudes to the learning situation, French language…
Contagious Comments: What Was the Online Buzz About the 2011 Quebec Measles Outbreak?
Pereira, Jennifer A.; Quach, Susan; Dao, Huy Hao; Kwong, Jeffrey C.; Deeks, Shelley L.; Crowcroft, Natasha S.; Quan, Sherman D.; Guay, Maryse
2013-01-01
Background Although interruption of endemic measles was achieved in the Americas in 2002, Quebec experienced an outbreak in 2011 of 776 reported cases; 80% of these individuals had not been fully vaccinated. We analyzed readers’ online responses to Canadian news articles regarding the outbreak to better understand public perceptions of measles and vaccination. Methods We searched Canadian online English and French news sites for articles posted between April 2011 and March 2012 containing the words “measles” and “Quebec”. We included articles that i) concerned the outbreak or related vaccination strategies; and ii) generated at least ten comments. Two English and two bilingual researchers coded the unedited comments, categorizing codes to allow themes to emerge. Results We analyzed 448 comments from 188 individuals, in response to three French articles and six English articles; 112 individuals expressed positive perceptions of measles vaccination (2.2 comments/person), 38 were negative (4.2 comments/person), 11 had mixed feelings (1.5 comments/person), and 27 expressed no opinion (1.1 comments/person). Vaccine-supportive themes involved the success of vaccination in preventing disease spread, societal responsibility to vaccinate for herd immunity, and refutation of the autism link. Those against measles vaccination felt it was a personal rather than societal choice, and conveyed a distrust of vaccine manufacturers, believing that measles infection is not only safe but safer than vaccination. Commenters with mixed feelings expressed uncertainty of the infection’s severity, and varied in support of all vaccines based on perceived risk/benefit ratios. Conclusion The anti-vaccine minority’s volume of comments translates to a disproportionately high representation on online boards. Public health messages should address concerns by emphasizing that immunization is always a personal choice in Canada, and that the pharmaceutical industry is strictly controlled. Illustrating the dangers of measles through personal stories, rather than scientific data only, may also serve to strengthen messaging. PMID:23691152
Schuers, Matthieu; Joulakian, Mher; Kerdelhué, Gaetan; Segas, Léa; Grosjean, Julien; Darmoni, Stéfan J; Griffon, Nicolas
2017-07-03
MEDLINE is the most widely used medical bibliographic database in the world. Most of its citations are in English and this can be an obstacle for some researchers to access the information the database contains. We created a multilingual query builder to facilitate access to the PubMed subset using a language other than English. The aim of our study was to assess the impact of this multilingual query builder on the quality of PubMed queries for non-native English speaking physicians and medical researchers. A randomised controlled study was conducted among French speaking general practice residents. We designed a multi-lingual query builder to facilitate information retrieval, based on available MeSH translations and providing users with both an interface and a controlled vocabulary in their own language. Participating residents were randomly allocated either the French or the English version of the query builder. They were asked to translate 12 short medical questions into MeSH queries. The main outcome was the quality of the query. Two librarians blind to the arm independently evaluated each query, using a modified published classification that differentiated eight types of errors. Twenty residents used the French version of the query builder and 22 used the English version. 492 queries were analysed. There were significantly more perfect queries in the French group vs. the English group (respectively 37.9% vs. 17.9%; p < 0.01). It took significantly more time for the members of the English group than the members of the French group to build each query, respectively 194 sec vs. 128 sec; p < 0.01. This multi-lingual query builder is an effective tool to improve the quality of PubMed queries in particular for researchers whose first language is not English.
Verbal redundancy aids memory for filmed entertainment dialogue.
Hinkin, Michael P; Harris, Richard J; Miranda, Andrew T
2014-01-01
Three studies investigated the effects of presentation modality and redundancy of verbal content on recognition memory for entertainment film dialogue. U.S. participants watched two brief movie clips and afterward answered multiple-choice questions about information from the dialogue. Experiment 1 compared recognition memory for spoken dialogue in the native language (English) with subtitles in English, French, or no subtitles. Experiment 2 compared memory for material in English subtitles with spoken dialogue in English, French, or no sound. Experiment 3 examined three control conditions with no spoken or captioned material in the native language. All participants watched the same video clips and answered the same questions. Performance was consistently good whenever English dialogue appeared in either the subtitles or sound, and best of all when it appeared in both, supporting the facilitation of verbal redundancy. Performance was also better when English was only in the subtitles than when it was only spoken. Unexpectedly, sound or subtitles in an unfamiliar language (French) modestly improved performance, as long as there was also a familiar channel. Results extend multimedia research on verbal redundancy for expository material to verbal information in entertainment media.
Language of Instruction and Instructed Languages in Mauritius
ERIC Educational Resources Information Center
Sonck, Gerda
2005-01-01
Mauritius is a multilingual country with English, French and Creole as the main languages, and several ancestral languages which are mainly used for religious ceremonies. Most children speak Creole at home and learn English, French and one ancestral language in the first year of primary school. The educational dropout rate is 40-50% after primary…
French Immersion for English Language Learners?: Kindergarten Teachers' Perspectives
ERIC Educational Resources Information Center
Mady, Callie
2016-01-01
Given the increasingly diverse, multilingual student body in Canada, the call for increased inclusion in education, and in light of research highlighting the potential for inclusion in French immersion (FI) to be limited by gatekeepers, this study examines the beliefs of kindergarten teachers regarding the inclusion of English language learners in…
ERIC Educational Resources Information Center
Zribi-Hertz, Anne
1995-01-01
This study examined the referential properties of a class of complex pronouns labelled M-Pronouns, exemplified by Old English "himself," French "lui-meme," and English "his own." It is shown that M-Pronouns exhibit some properties commonly taken as characterizing reflexive anaphors, and that they also occur as…
ERIC Educational Resources Information Center
Deacon, S. Helene; Wade-Woolley, Lesly; Kirby, John R.
2009-01-01
This study examines whether orthographic processing transfers across languages to reading when the writing systems under acquisition are sufficiently related. We conducted a study with 76 7-year-old English-first-language children in French immersion. Measures of English and French orthographic processing (orthographic choice tasks) and…
Chinese-French Case Study of English Language Learning via Wikispaces, Animoto and Skype
ERIC Educational Resources Information Center
Hartwell, Laura M.; Zou, Bin
2013-01-01
This paper reports on the learning experience of Chinese and French students participating in a computer mediated communication (CMC) collaboration conducted in English and supported by Wikispaces, Animoto, and Skype. Several studies have investigated CMC contexts in which at least some participants were native speakers. Here, we address the…
How Well Do They Read? Brief English and French Screening Tools for College Students
ERIC Educational Resources Information Center
Fichten, Catherine S.; Nguyen, Mai N.; King, Laura; Havel, Alice; Mimouni, Zohra; Barile, Maria; Budd, Jillian; Jorgensen, Shirley; Chauvin, Alexandre; Gutberg, Jennifer
2014-01-01
We translated and report on the psychometric properties of English and French versions of two reading difficulties screening tools for junior/community college students. We administered the Adult Reading History Questionnaire-Revised (ARHQ-R) (Parrila, Georgiou, & Corkett, 2007) to 1889 students enrolled in compulsory language courses in…
ERIC Educational Resources Information Center
Moore, Victoria
1981-01-01
Discusses the difficulties English speakers experience in using correctly the various tenses of the past in French, focusing particularly on the imperfect tense. Proposes a series of exercises based on contrastive analysis that gradually lead the learner to restructure his intuitive grammar. (MES)
Poetic Rhyme Reflects Cross-Linguistic Differences in Information Structure
ERIC Educational Resources Information Center
Wagner, Michael; McCurdy, Katherine
2010-01-01
Identical rhymes (right/write, attire/retire) are considered satisfactory and even artistic in French poetry but are considered unsatisfactory in English. This has been a consistent generalization over the course of centuries, a surprising fact given that other aspects of poetic form in French were happily applied in English. This paper puts…
Invited Colloquium: Inclusivity in French Second Language Education
ERIC Educational Resources Information Center
Kennedy, Sara
2015-01-01
The aim of this bilingual (French/English) symposium was to inform researchers and teacher educators about the specific challenges faced by second language (L2) students and teachers in creating an inclusive L2 classroom in order to encourage plurilingual, non-English-dominant students and students with learning difficulties to succeed. In the…
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Bensaid, R.
2002-01-01
It has been emphasized in previous papers that the bilingual "basic list" of the IAA multilingual terminological data bank (MTDB) needed improvement before beginning works on definitions. In this communication, in a first part, we report, on the works (corrections and additions) done to improve the scope of the "basic list" . These works have yet to be done by coordinators for the others twelve languages concerned by the IAA MTBD. In a second part, according to the decision of the IAA MTDB committee to complete the MTDB with definitions in French and in English, we describe the methodology adopted and the problems encountered to elaborate a mock-up of a space dictionary, including in a first step definitions in English and in French, of the English terms and expressions beginning by the letter "A" in the basic list.
Processing Code-Switching in Algerian Bilinguals: Effects of Language Use and Semantic Expectancy
Kheder, Souad; Kaan, Edith
2016-01-01
Using a cross-modal naming paradigm this study investigated the effect of sentence constraint and language use on the expectancy of a language switch during listening comprehension. Sixty-five Algerian bilinguals who habitually code-switch between Algerian Arabic and French (AA-FR) but not between Standard Arabic and French (SA-FR) listened to sentence fragments and named a visually presented French target NP out loud. Participants’ speech onset times were recorded. The sentence context was either highly semantically constraining toward the French NP or not. The language of the sentence context was either in Algerian Arabic or in Standard Arabic, but the target NP was always in French, thus creating two code-switching contexts: a typical and recurrent code-switching context (AA-FR) and a non-typical code-switching context (SA-FR). Results revealed a semantic constraint effect indicating that the French switches were easier to process in the high compared to the low-constraint context. In addition, the effect size of semantic constraint was significant in the more typical code-switching context (AA-FR) suggesting that language use influences the processing of switching between languages. The effect of semantic constraint was also modulated by code-switching habits and the proficiency of L2 French. Semantic constraint was reduced in bilinguals who frequently code-switch and in bilinguals with high proficiency in French. Results are discussed with regards to the bilingual interactive activation model (Dijkstra and Van Heuven, 2002) and the control process model of code-switching (Green and Wei, 2014). PMID:26973559
French and English Equality of Language Status in the Officer Corps of the Canadian Infantry
2001-04-12
letter and survey sample (English) 47 APPENDIX B: Covering letter and survey sample (French) 51 APPENDIX C: Definition of terms 55 APPENDIX D ...Tome 1, p 60. 8 Pariseau et Bernier, Les Canadiens Francais ,Tome 1, p 70. 9 Regie du Royal 22e Regiment, Histoire du Royal 22e Regiment, (Edition du...being the Internet language.65 Another wrote, there is an apparent improvement from the past but English is still predominant.66 A third officer
Recognising Words in Three Languages: Effects of Language Dominance and Language Switching
ERIC Educational Resources Information Center
Aparicio, Xavier; Lavaur, Jean-Marc
2014-01-01
This study aims to examine language dominance and language switching effects in a series of monolingual and multilingual lexical decisions in which participants have to decide if the presented letter string is a word or not, regardless of language. Thirty participants (12 French-English bilinguals and 18 French-English-Spanish trilinguals) were…
ERIC Educational Resources Information Center
Goswami, Usha; Gombert, Jean Emile; de Barrera, Lucia Fraca
1998-01-01
Three studies compared development of orthographic representations in children learning to read English, French, and Spanish, using nonsense words rhyming with real words, similar in phonology only, or unlike real words. Results are interpreted in terms of the level of phonology represented in the orthographic recognition units being developed by…
Lusitanization and Bakhtinian Perspectives on the Role of Portuguese in Angola and East Timor
ERIC Educational Resources Information Center
Makoni, Sinfree Bullock; Severo, Cristine
2015-01-01
A vast amount of literature addresses issues surrounding English and French in colonial and post-colonial communities. However, relative to the spread of English and French language ideology, a limited amount of literature exists on Lusitanization (i.e. the spread of Portuguese colonial ideology by Portugal during colonialism and the role of…
Foreign Language Learning in Primary School: Evaluation Report and Executive Summary
ERIC Educational Resources Information Center
Wiggins, Meg; Parrao, Constanza Gonzalez; Austerberry, Helen; Ingold, Anne
2017-01-01
The Foreign Language Learning (FLL) programme aimed to improve the English language attainment of Year 3 and 4 pupils through a detailed curriculum of weekly French classes with linked activity in English lessons. The programme, created by the Education Development Trust (formerly CfBT), lasted for three half-terms. French classes were 45 minutes…
Correcting Erroneous N+N Structures in the Productions of French Users of English
ERIC Educational Resources Information Center
Garnier, Marie
2012-01-01
This article presents the preliminary steps to the implementation of detection and correction strategies for the erroneous use of N+N structures in the written productions of French-speaking advanced users of English. This research is carried out as part of the grammar checking project "CorrecTools", in which errors are detected and corrected…
Scandinavian Mass Communication Research: Publications in English, French and German.
ERIC Educational Resources Information Center
Nordic Documentation Center for Mass Communication Research, Aarhus (Denmark).
This update to the bibliographies from Nordicom edited in 1975 and 1976 lists publications on mass communications research from Denmark, Finland, and Norway, that have appeared in one or more of the three languages--English, French, or German. Materials are listed for each country separately, arranged by author (or title if there is no author),…
ERIC Educational Resources Information Center
Duncan, Lynne G.; Casalis, Severine; Cole, Pascale
2009-01-01
This cross-linguistic comparison of metalinguistic development in French and English examines early ability to manipulate derivational suffixes in oral language games as a function of chronological age, receptive vocabulary, and year of schooling. Data from judgment and production tasks are presented for children aged between 5 and 8 years in…
ERIC Educational Resources Information Center
Hegele, Arden
2011-01-01
Maria Edgeworth's pedagogical short stories "Mademoiselle Panache" (1800, 1801) and "The Good French Governess" (1801) portray contrasting French instructors, and illustrate a transformation in English girls' education in French at the end of the eighteenth century. While "Mademoiselle Panache" looks back to the…
Francophonie: The French Journal of the Association for Language Learning, 1994-1997.
ERIC Educational Resources Information Center
Smalley, Alan, Ed.
1997-01-01
This journal focuses on the teaching and learning of French. Selected titles in this volume include the following: "Practical Ideas for Teaching Reluctant Learners in Key Stage 4"; "Learning to Count in French"; "Oh No! The Target Language . . . !""French and the English 'Invasion'"; "The Sounds of…
[Comparative review of the Senegalese and French deontology codes].
Soumah, M; Mbaye, I; Bah, H; Gaye Fall, M C; Sow, M L
2005-01-01
The medical deontology regroups duties of the physicians and regulate the exercise of medicine. The code of medical deontology of Senegal inspired of the French medical deontology code, has not been revised since its institution whereas the French deontology code knew three revisions. Comparing the two codes of deontology titles by title and article by article, this work beyond a parallel between the two codes puts in inscription the progress in bioethics that are to the basis of the revisions of the French medical deontology code. This article will permit an advocacy of the health professionals, in favor of a setting to level of the of Senegalese medical deontology code. Because legal litigation, that is important in the developed countries, intensify in our developing countries. It is inherent to the technological progress and to the awareness of the patients of their rights.
Asymmetrical Switch Costs in Bilingual Language Production Induced by Reading Words
ERIC Educational Resources Information Center
Peeters, David; Runnqvist, Elin; Bertrand, Daisy; Grainger, Jonathan
2014-01-01
We examined language-switching effects in French-English bilinguals using a paradigm where pictures are always named in the same language (either French or English) within a block of trials, and on each trial, the picture is preceded by a printed word from the same language or from the other language. Participants had to either make a language…
ERIC Educational Resources Information Center
Kreishan, Lana J.; Al-Dhaimat, Yahya
2013-01-01
The aim of this research is to explore Jordanian undergraduate students' intrinsic and extrinsic motivations and instrumental and integrative orientations toward learning English, French, and German as foreign languages. The paper also reflects on how subtypes of intrinsic and extrinsic motivations relate to orientations and examines possible…
So They Want Us to Learn French: Promoting and Opposing Bilingualism in English-Speaking Canada
ERIC Educational Resources Information Center
Hayday, Matthew
2015-01-01
Since the 1960s, bilingualism has become a defining aspect of Canadian identity. And yet, fifty years after the Royal Commission on Bilingualism and Biculturalism was formed and with over forty years of federal government funding and supports for second-language education, relatively few English Canadians speak or choose to speak French. What…
Individual Differences in Early Language Learning: A Study of English Learners of French
ERIC Educational Resources Information Center
Courtney, Louise; Graham, Suzanne; Tonkyn, Alan; Marinis, Theodoros
2017-01-01
The present longitudinal study examines the interaction of learner variables (gender, motivation, self-efficacy, and first language literacy) and their influence on second language learning outcomes. The study follows English learners of French from Year 5 in primary school (aged 9-10) to the first year in secondary school (Year 7; aged 11-12).…
ERIC Educational Resources Information Center
Azzouz, Azzedine; And Others
A 130-item bibliography with abstracts of books and articles in English and French provides information on various aspects of education (many of them language-related) in the Maghreb countries of Algeria, Libya, Morocco, and Tunisia. Each entry identifies the country with which it is concerned, and French titles are translated into English.…
ERIC Educational Resources Information Center
Nicoladis, Elena; Paradis, Johanne
2012-01-01
The aim of this study was to use crosslinguistic data from French-English bilinguals to test two models of past tense acquisition: (a) single route (all past tense forms rely on morphophonological schemas) and (b) dual route (irregular forms are learned as words, regulars through rules). These models make similar predictions about English…
ERIC Educational Resources Information Center
Polka, Linda; Orena, Adriel John; Sundara, Megha; Worrall, Jennifer
2017-01-01
Previous research shows that word segmentation is a language-specific skill. Here, we tested segmentation of bi-syllabic words in two languages (French; English) within the same infants in a single test session. In Experiment 1, monolingual 8-month-olds (French; English) segmented bi-syllabic words in their native language, but not in an…
The Role of Phoneme and Onset-Rime Awareness in Second Language Reading Acquisition
ERIC Educational Resources Information Center
Haigh, Corinne A.; Savage, Robert; Erdos, Caroline; Genesee, Fred
2011-01-01
This study investigated the link between phoneme and onset-rime awareness and reading outcomes in children learning to read in a second language (L2). Closely matched phoneme and onset-rime awareness tasks were administered in English and French in the spring of kindergarten to English-dominant children in French immersion programmes (n=98).…
ERIC Educational Resources Information Center
Language Teaching, 2014
2014-01-01
There is no denying that English is an international language, and as such we must expect to encounter a multitude of local varieties: not only the national Englishes, such as American, British, Australian, etc. but also an even greater number of learner Englishes, such as French English, Brazilian English, Japanese English and the like. But the…
Gabriel, Ute; Gygax, Pascal; Sarrasin, Oriane; Garnham, Alan; Oakhill, Jane
2008-02-01
A list of role names for future use in research on gender stereotyping was created and evaluated. In two studies, 126 role names were rated with reference to their gender stereotypicality by English-, French-, and German-speaking students of universities in Switzerland (French and German) and in the U.K. (English). Role names were either presented in specific feminine and masculine forms (Study 1) or in the masculine form (generic masculine) only (Study 2). The rankings of the stereotypicality ratings were highly reliable across languages and questionnaire versions, but the overall mean of the ratings was less strongly male if participants were also presented with the female versions of the role names and if the latter were presented on the left side of the questionnaires.
ERIC Educational Resources Information Center
Saiko, Evelyne, Ed.; Sotiriadis, Caterina, Ed.
This primary "exposure package" is intended for the use of grade 3 teachers of English-speaking children who received French-as-a-Second-Language instruction in a non-immersion context. The aims of this French program are to: (1) expose the child to the French language, (2) foster a positive attitude toward French, and (3) develop…
ERIC Educational Resources Information Center
Commissaire, Eva; Duncan, Lynne G.; Casalis, Severine
2011-01-01
This study explores the nature of orthographic processing skills among French-speaking children in Grades 6 and 8 who are learning English at school as a second language (L2). Two aspects of orthographic processing skills are thought to form a convergent construct in monolingual beginning readers: word-specific knowledge (e.g. "rain-rane") and…
L2 and L3 Ultimate Attainment: An Investigation of Two Parameters
ERIC Educational Resources Information Center
Hermas, Abdelkader
2014-01-01
This study considers the upper limit of ultimate attainment in the L2 French and L3 English of trilingual learners. The learners are native speakers of Moroccan Arabic who started learning L2 French at eight and L3 English at 16. They are advanced in both languages. Four constructions representing the verb movement and null subject parameter were…
ERIC Educational Resources Information Center
Aubrey, Irene E., Ed.; And Others
This annotated bibliography reviews 32 children's books published in Canada in 1983. The list is arranged alphabetically by author and annotations and reviews are included in both English and French. Each book is designated as suitable for a particular age group. The 18 books published in English and the 14 published in French are reviewed in…
ERIC Educational Resources Information Center
Raveaud, Maroussia
2005-01-01
This article examines differentiation by task as it is used and perceived in French and English primary schools. It highlights the influence of national context on teaching and learning. The study rests on classroom observations in 12 Key Stage 1 classes located in socially disadvantaged areas. The first section sets the mission of schooling in a…
ERIC Educational Resources Information Center
Legacy, Jacqueline; Reider, Jessica; Crivello, Cristina; Kuzyk, Olivia; Friend, Margaret; Zesiger, Pascal; Poulin-Dubois, Diane
2017-01-01
In order to address gaps in the literature surrounding the acquisition of translation equivalents (TEs) in young bilinguals, two experiments were conducted. In Experiment 1, TEs were measured in the expressive vocabularies of thirty-four French-English bilinguals at 1;4, 1;10, and 2;6 using the MacArthur Bates CDI. Children's acquisition of TEs…
ERIC Educational Resources Information Center
Dekydtspotter, Laurent; Donaldson, Bryan; Edmonds, Amanda C.; Fultz, Audrey Liljestrand; Petrush, Rebecca A.
2008-01-01
This study investigates the manner in which syntax, prosody, and context interact when second- and fourth-semester college-level English-French learners process relative clause (RC) attachment to either the first noun phrase (NP1) or the second noun phrase (NP2) in complex nominal expressions such as "le secretaire du psychologue qui se promene"…
ERIC Educational Resources Information Center
Kircher, Ruth
2014-01-01
This paper presents a 2007 study that was conducted amongst 147 young anglophone, francophone and allophone Montrealers in order to shed light on their attitudes towards English and French in terms of status and solidarity. The study made use of both a questionnaire and a matched-guise experiment. The findings indicate that while a certain amount…
Beeres-Scheenstra, Renske; Ohnsorg, Claudia; Candreia, Claudia; Heinzmann, Sybille; Castellanos, Susana; De Min, Nicola; Linder, Thomas E
2017-07-01
To evaluate foreign language acquisition at school in cochlear implant patients. Cohort study. CI center. Forty three cochlear implants (CI) patients (10-18 yr) were evaluated. CI nonusers and patients with CI-explantation, incomplete datasets, mental retardation, or concomitant medical disorders were excluded. Additional data (type of schooling, foreign language learning, and bilingualism) were obtained with questionnaires. German-speaking children with foreign tuition language (English and/or French) at school were enrolled for further testing. General patient data, auditory data, and foreign language data from both questionnaires and tests were collected and analyzed. Thirty seven out of 43 questionnaires (86%) were completed. Sixteen (43%) were in mainstream education. Twenty-seven CI users (73%) have foreign language learning at school. Fifteen of these were in mainstream education (55%), others in special schooling. From 10 CI users without foreign language learning, one CI user was in mainstream education (10%) and nine patients (90%) were in special schooling. Eleven German-speaking CI users were further tested in English and six additionally in French. For reading skills, the school objectives for English were reached in 7 of 11 pupils (64%) and for French in 3 of 6 pupils (50%). For listening skills, 3 of 11 pupils (27%) reached the school norm in English and none in French. Almost 75% of our CI users learn foreign language(s) at school. A small majority of the tested CI users reached the current school norm for in English and French in reading skills, whereas for hearing skills most of them were not able to reach the norm.
Canadian adaptation of the Newest Vital Sign©, a health literacy assessment tool.
Mansfield, Elizabeth D; Wahba, Rana; Gillis, Doris E; Weiss, Barry D; L'Abbé, Mary
2018-04-25
The Newest Vital Sign© (NVS) was developed in the USA to measure patient health literacy in clinical settings. We adapted the NVS for use in Canada, in English and French, and created a computerized version. Our objective was to evaluate the reliability of the Canadian NVS as a self-administered computerized tool. We used a randomized crossover design with a washout period of 3-4 weeks to compare health literacy scores obtained using the computerized version with scores obtained using the standard interviewer-administered NVS. ANOVA models and McNemar's tests assessed differences in outcomes assessed with each version of the NVS and order effects of the testing. Participants were recruited from multicultural catchment areas in Ontario and Nova Scotia. English- and French-speaking adults aged 18 years or older. A total of 180 (81 %) of the 222 adults (112 English/110 French) initially recruited completed both the interviewer-NVS and computer-NVS. Scores for those who completed both assessments ranged from 0 to 6 with a mean of 3·63 (sd 2·11) for the computerized NVS and 3·41 (sd 2·21) for the interview-administered NVS. Few (n 18; seven English, eleven French) participants' health literacy assessments differed between the two versions. Overall, the computerized Canadian NVS performed as well as the interviewer-administered version for assessing health literacy levels of English- and French-speaking participants. This Canadian adaptation of the NVS provides Canadian researchers and public health practitioners with an easily administered health literacy assessment tool that can be used to address the needs of Canadians across health literacy levels and ultimately improve health outcomes.
ERIC Educational Resources Information Center
Antoine, Gerald
1978-01-01
An examination by a French lexicologist of four terms current in ecological movements: "ecologie,""environnement,""qualite de vie," and "ambiance." For each term, several French and English dictionary definitions are given and clarifying distinctions are made. In conclusion, four composite definitions are given. (Text is in French.) (AMH)
Les affaires "en francais" (Business "In French").
ERIC Educational Resources Information Center
Sanko, Helene N.
1993-01-01
A French brochure entitled "700 Current Words for Business" was developed to familiarize the business community with modern French business vocabulary and avoid intrusion of terminology from other languages. Some terms are neologisms. Translations from Latin, Japanese, and English illustrate the etymology and morphological patterns of…
ERIC Educational Resources Information Center
Canadian Heritage, Ottawa (Ontario).
Symposium panel presentations on teaching official languages (French and English) in Canada include: "Social Stakes of English and French Teaching in Canada Over the Last 25 Years" (Roger Collet, Jan Finlay, Alan Lombard, Paul Ruest); "Evolution of the School-Community-Family Linkages" (Fernand Langlais, Roger Arsenault,…
ERIC Educational Resources Information Center
Slavkov, Nikolay
2015-01-01
This article investigates spoken productions of complex questions with long-distance wh-movement in the L2 English of speakers whose first language is (Canadian) French or Bulgarian. Long-distance wh-movement is of interest as it can be argued that it poses difficulty in acquisition due to its syntactic complexity and related high processing load.…
Interdependence Revisited: Mathematics Achievement in an Intensified French Immersion Program.
ERIC Educational Resources Information Center
Bournot-Trites, Monique; Reeder, Kenneth
2001-01-01
Examines the effect of teaching mathematics in French on mathematics achievement evaluated in English. Analyzes the effect of increased intensity of bilingual education on mathematics achievement and the effects of language of testing in the context of French immersion at the intermediate level. (Author/VWL)
French Bilingual Classes in Vietnam: Issues and Debates about an Innovative Language Curriculum
ERIC Educational Resources Information Center
Normand-Marconnet, Nadine
2013-01-01
Despite a long historical French presence in Vietnam, only 0.5% of Vietnamese people speak French today. As in other countries of South East Asia, language instruction in Vietnam has mainly focused on English for several decades. This paper provides an overview of a project called "French bilingual classes". The main aim of the study is…
Colson, Sébastien; Coté, José; Collombier, Madeleine; Debout, Christophe; Bonnel, Galadriel; Reynaud, Rachel; Lagouanelle-Simeoni, Marie-Claude
2016-12-01
Introduction : many structured educational programs, using the concept of self-efficacy, have been studied in English-speaking countries. Background : tools were developed in English to assess this concept along with treatment adherence. However, there seems to be no French version of these tools in scientific literature. Aim : to adapt the tools to the French language and to test the psychometric properties of the Self-Efficacy for Diabetes Self-Management (SEDM) and the Diabetes Self-Management Profile (DSMP). Methods : a cross-cultural adaptation of the SEDM and DSMP in French was performed. The psychometric properties were tested in a pilot study that took place between January 1st and December 31st, 2015. Results : Cronbach’s alpha coefficient of SEDM in French was 0.84, test-retest reliability 0.80 and sensitivity to change was moderate. The Cronbach’s alpha and sensitivity to change of the French DSMP were low, and the test-retest was 0.71. Discussion and conclusions : the first results of the psychometric properties of French SEDM were rather encouraging. The use of the French version of DSMP seems compromised in terms of psychometric properties and the opinion of the participants.
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Bajis, Katie
1993-01-01
The characteristics and capabilities of existing machine translation systems were examined and procurement recommendations were developed. Four systems, SYSTRAN, GLOBALINK, PC TRANSLATOR, and STYLUS, were determined to meet the NASA requirements for a machine translation system. Initially, four language pairs were selected for implementation. These are Russian-English, French-English, German-English, and Japanese-English.
Food marketing on children's television in two different policy environments.
Kent, Monique Potvin; Dubois, Lise; Wanless, Alissa
2011-06-01
To examine the differences in exposure to food marketing on television between English children in Ontario, and French and English children in Quebec as each group is influenced by different advertising policies. In total, 428 children aged 10-12 completed television viewing diaries for 7 days. During the same week, 32 television stations were recorded between 6 am and 12 am. A content analysis of advertisements, contests and sponsorship announcements that aired during children's 90 hours of preferred programming was then undertaken. Twenty-six percent of advertisements, 18% of contests and 22% of sponsorships were food/beverage related. Similar rates of food marketing were seen across all three population groups. French Quebec subjects were exposed to significantly more beverage promotions and fewer grain products, candy and snack food promotions. French Quebec children were targeted less frequently, and media characters/celebrities were used less often than in the English groups. The Quebec advertising ban does not appear to be limiting the amount of food/beverage advertising seen by children aged 10-12. However, food categories and marketing techniques used differ in the preferred viewing of French Quebec children.
ERIC Educational Resources Information Center
Guilloton, Noelle
1977-01-01
A study of the five terms used in French for the English term "Marketing." The notion "marketing" is defined, proposed solutions are compiled and criticized. While "marketing" is more frequently used, other factors indicate that "mercatique" is in the lead. (Text is in French.) (AMH)
Underlying Manifestations of Developmental Phonological Disorders in French-Speaking Pre-Schoolers
ERIC Educational Resources Information Center
Brosseau-Lapré, Françoise; Rvachew, Susan
2017-01-01
This study examined the psycholinguistic profiles of Quebec French-speaking children with developmental phonological disorders (DPD). The purpose was to determine whether the endophenotypes that have been identified in English-speaking children with DPD are similarly associated with speech impairment in French-speaking children. Seventy-two…
ERIC Educational Resources Information Center
Janke, Vikki; Kolokonte, Marina
2015-01-01
Three profoundly deaf individuals undertook a low-frequency backward lexical translation task (French/English), where morphological structure was manipulated and orthographic distance between test items was measured. Conditions included monomorphemic items (simplex), polymorphemic items (complex), items whose French morphological structure…
ERIC Educational Resources Information Center
Leung, Yan-Kit Ingrid
2005-01-01
This paper compares the initial state of second language acquisition (L2A) and third language acquisition (L3A) from the generative linguistics perspective. We examine the acquisition of the Determiner Phrase (DP) by two groups of beginning French learners: an L2 group (native speakers of Vietnamese who do not speak any English) and an L3 group…
ERIC Educational Resources Information Center
Ziyan, Xu
2013-01-01
Based on Sloin's (1996b) thinking for speaking approach, the study examines L1 influence on the use of English deictic Motion verbs for Chinese EFL learners and French EFL learners. The aim is to find out whether language learners will be influenced by the particular Thinking for Speaking acquired in L1 in the process of L2 acquisition. It is…
ERIC Educational Resources Information Center
Roberts, Leah; Liszka, Sarah Ann
2013-01-01
In this article, we report the results of a self-paced reading experiment designed to investigate the question of whether or not advanced French and German learners of English as a second language (L2) are sensitive to tense/aspect mismatches between a fronted temporal adverbial and the inflected verb that follows (e.g. *"Last week, James has…
ERIC Educational Resources Information Center
Knowlton, Marie; Wetzel, Robin
2006-01-01
This study compared the length of text in English Braille American Edition, the Nemeth code, and the computer braille code with the Unified English Braille Code (UEBC)--also known as Unified English Braille (UEB). The findings indicate that differences in the length of text are dependent on the type of material that is transcribed and the grade…
ERIC Educational Resources Information Center
Crelinsten, Michael, Ed.
The second language (French or English) learning activity portion of Katimavik, a nine-month volunteer community service and experiential learning program for 17 to 21-year-old Canadians, provides an opportunity for living in a French language environment with other people who speak French, or, for participants whose native language is French, to…
ERIC Educational Resources Information Center
Trescases, Pierre
1979-01-01
Based on the 1979 edition of the "Petit Larousse Illustre," English or American loan words are evaluated as to their actual usage in modern French. It is concluded that anglo-americanisms have a greater impact on technical French than on everyday French. A list of 57 words that have become part of French usage is provided for pedagogical…
Legislative recognition in France of psychological harassment at work.
Graser, M; Manaouil, C; Verrier, A; Doutrellot-Phillipon, C; Jardé, O
2003-01-01
The recent French Law on Social Modernisation of 17 January 2002 introduced into the French Labour Code and into the French Criminal Code, the concept of "moral" harassment. The definition of psychological harassment under this law adopts quite a broad conception of the notion of psychological harassment. The legislator has established a means for "friendly" settlement of disputes: mediation. When it has not been possible to settle the dispute internally, the Courts have a number of sanctions available to them. The French Labour Code provides that any termination of the contract of employment resulting from a situation of psychological harassment is automatically null and void. Such nullification should therefore be applicable whatever the nature of the termination: dismissal, resignation or negotiated departure and it punishes psychological harassment at work by imprisonment for one year and a fine of 3,750 Euros. The French Criminal Code prescribes penalties of one year and 15,000 Euros.
Introduction of English Immersion in China: A Transplant with Modifications
ERIC Educational Resources Information Center
Qiang, Haiyan; Siegel, Linda S.
2012-01-01
This article presents an overview of replicating the French immersion model used in Canada to English immersion programs in China. It provides the Chinese context of this program highlighting the importance of English education and the defect of traditional English teaching and learning. The paper explains the borrowable features of the French…
Some Aspects of the Teaching of English in Viet Nam.
ERIC Educational Resources Information Center
Le Van Diem
In regard to the teaching of English, which is replacing French as a foreign language, Viet Nam presents some unique aspects and some individual problems. More secondary school students are selecting English as their foreign language choice; English departments in the universities are expanding rapidly; the teacher shortage is increasing. One…
English Clubs: Introducing English to Young Learners
ERIC Educational Resources Information Center
Afia, Jawida Ben
2006-01-01
This article introduces an approach taken in Tunisia to introduce English as a foreign language to children in primary school classrooms. The author states that in Tunisia, children in primary schools are first taught Arabic and then French. The government does not want to overburden the students with English learning. Then, the author describes…
Flege, J E; Hillenbrand, J
1986-02-01
This study examined the effect of linguistic experience on perception of the English /s/-/z/ contrast in word-final position. The durations of the periodic ("vowel") and aperiodic ("fricative") portions of stimuli, ranging from peas to peace, were varied in a 5 X 5 factorial design. Forced-choice identification judgments were elicited from two groups of native speakers of American English differing in dialect, and from two groups each of native speakers of French, Swedish, and Finnish differing in English-language experience. The results suggested that the non-native subjects used cues established for the perception of phonetic contrasts in their native language to identify fricatives as /s/ or /z/. Lengthening vowel duration increased /z/ judgments in all eight subject groups, although the effect was smaller for native speakers of French than for native speakers of the other languages. Shortening fricative duration, on the other hand, significantly decreased /z/ judgments only by the English and French subjects. It did not influence voicing judgments by the Swedish and Finnish subjects, even those who had lived for a year or more in an English-speaking environment. These findings raise the question of whether adults who learn a foreign language can acquire the ability to integrate multiple acoustic cues to a phonetic contrast which does not exist in their native language.
A New Receptive Vocabulary Size Test for French
ERIC Educational Resources Information Center
Batista, Roselene; Horst, Marlise
2016-01-01
Researchers have developed several tests of receptive vocabulary knowledge suitable for use with learners of English, but options are few for learners of French. This situation motivated the authors to create a new vocabulary size measure for French, the "Test de la taille du vocabulaire" (TTV). The measure is closely modelled on…
Learners' Selective Perceptions of Information during Instructed Learning in French: Consequences
ERIC Educational Resources Information Center
Drewelow, Isabelle
2011-01-01
The present study examined how American learners of French perceived the influence of instruction on their existing stereotypes about the French people to determine the effects of these stereotypes on their language learning and cultural openness. During a semester, 22 undergraduate students, all native English speakers enrolled in 4 sections of…
ERIC Educational Resources Information Center
Parkin, Michael; And Others
Canadian research relevant to French immersion program development in Ontario is reviewed and summarized. The review includes studies on six program or instructional aspects: (1) attitudes and motivation of immersion students and parents; (2) achievement of immersion students in English language arts and other subjects; (3) French proficiency and…
ERIC Educational Resources Information Center
Boufoy-Bastick, Beatrice
Economic globalization make it increasingly important for Caribbean professionals to be able to communicate effectively in English, French, and Spanish. Accordingly, the University of Technology in Jamaica is developing French and Spanish courses designed to teach culturally appropriate and successful communication for specific professions. The…
French Phonology for Teachers: A Programmed Introduction.
ERIC Educational Resources Information Center
Green, Jerald R.; Poulin, Norman A.
This programed, self-instructional course has the following terminal objectives: (1) to present some notions of the science of linguistics and the major branches of linguistics, (2) to teach the segmental and suprasegmental phonemes of French, (3) to identify the major articulatory problems of French for the native speaker of English, (4) to…
ERIC Educational Resources Information Center
Giauque, Gerald S.
This workbook in French grammar, intended for American college students, provides instruction and practice in French morphology, syntax, vocabulary, punctuation, and language style at the intermediate level. It is also designed to increase or reinforce the students' understanding of English grammar, based on the assumption that American students…
Les Habitats: Culture Capsules in English for Use in Beginning French Classes.
ERIC Educational Resources Information Center
Hofts, Jan; And Others
Eight culture capsules describing various aspects of French housing are presented. Each capsule includes a French-American contrast and gives ideas for classroom presentation and student activities. The capsules deal with: le logement, les immeubles, les exterieurs, la minuterie, les portes, la salle de bain, le refrigerateur, and culture grains…
Potvin Kent, Monique; Dubois, Lise; Wanless, Alissa
2012-09-01
Childhood obesity is associated with children's exposure to food/beverage marketing. Policy options in this area are being sought in order to reduce childhood obesity rates on a population-level. We examined the nutritional quality of foods advertised to children during their preferred television viewing in Ontario (Canada), where advertising is self-regulated by industry, and in Quebec (Canada), where a child-directed advertising ban exists. A total of 428 children aged 10-12 years completed television viewing diaries for 7 days. Thirty-two television stations were recorded simultaneously between 6 AM and midnight. A content analysis of 90 h of English Ontario, French Quebec, and English Quebec children's preferred viewing was then undertaken. A total of 429 food and beverage advertisements were analyzed and their nutritional quality was assessed. Food advertisements in the Quebec French sample were statistically significantly higher in total fat, saturated fat and protein, and lower in carbohydrates and sugar per 100 g, and as a percentage of energy than food ads in the two English samples. A statistically significantly lower percentage of the Quebec French food advertisements were classified as either high fat, sugar or sodium and a smaller proportion of food ads were classified as "less healthy" compared to the Ontario and Quebec English samples. These results suggest that the Quebec advertising ban is influencing the macronutrient profile of advertised foods viewed by French Quebec children during their preferred viewing and that their promotions are marginally healthier than that viewed by the English samples.
Abstractness and emotionality values for 398 English words.
Guido, Gianluigi; Provenzano, Maria Rosaria
2004-06-01
This study is aimed to replicate Vikis-Freibergs' classic study (1976) on the values of vividness for French words. Vividness resulted from the concreteness and the emotionality values of words, here defined, respectively, as referring to something that can be experienced through senses and that can arouse pleasant or unpleasant emotions. 398 English words were rated on two different scales, Abstractness and Emotionality, by a group of English native speakers and also by a group of Italian subjects who used English as a second language. Results show a low correlation between the concreteness and emotionality ratings in line with Vikis-Freibergs' previous study of French words (1976). A negative correlation between Abstractness and Emotionality was observed for British data but a slightly positive correlation for the Italian data.
Ngwakongnwi, Emmanuel; Hemmelgarn, Brenda R.; Musto, Richard; Quan, Hude; King-Shier, Kathryn M.
2012-01-01
French speakers residing in predominantly English-speaking communities have been linked to difficulties accessing health care. This study examined health care access experiences of immigrants and non-immigrants who self-identify as Francophone or French speakers in a mainly English speaking province of Canada. We used semi-structured interviews to gather opinions of recent users of physician and hospital services (N = 26). Language barriers and difficulties finding family doctors were experienced by both French speaking immigrants and non-immigrants alike. This was exacerbated by a general preference for health services in French and less interest in using language interpreters during a medical consultation. Some participants experienced emotional distress, were discontent with care received, often delayed seeking care due to language barriers. Recent immigrants identified lack of insurance coverage for drugs, transportation difficulties and limited knowledge of the healthcare system as major detractors to achieving health. This study provided the groundwork for future research on health issues of official language minorities in Canada. PMID:23202772
ERIC Educational Resources Information Center
Manitoba Dept. of Education and Training, Winnipeg. Curriculum Services Branch.
This document is the second of two reports of the findings of the 1991 "Sciences...humaines" Assessment for grades 8 and 10 conducted in Franco-Manitoban schools and in French immersion programs in Manitoba, Canada. The report on the French immersion course is presented in parallel French and English versions, and a separate report, in…
Second Language Ability and Emotional Prosody Perception
Bhatara, Anjali; Laukka, Petri; Boll-Avetisyan, Natalie; Granjon, Lionel; Anger Elfenbein, Hillary; Bänziger, Tanja
2016-01-01
The present study examines the effect of language experience on vocal emotion perception in a second language. Native speakers of French with varying levels of self-reported English ability were asked to identify emotions from vocal expressions produced by American actors in a forced-choice task, and to rate their pleasantness, power, alertness and intensity on continuous scales. Stimuli included emotionally expressive English speech (emotional prosody) and non-linguistic vocalizations (affect bursts), and a baseline condition with Swiss-French pseudo-speech. Results revealed effects of English ability on the recognition of emotions in English speech but not in non-linguistic vocalizations. Specifically, higher English ability was associated with less accurate identification of positive emotions, but not with the interpretation of negative emotions. Moreover, higher English ability was associated with lower ratings of pleasantness and power, again only for emotional prosody. This suggests that second language skills may sometimes interfere with emotion recognition from speech prosody, particularly for positive emotions. PMID:27253326
ERIC Educational Resources Information Center
Coombs, Virginia M.
This article discusses in general terms derivational aspects of English vocabulary. Citing examples of Anglo-Saxon origin, the author provides a glimpse into the nature of the interrelatedness of English, German, and French vocabulary. (RL)
ERIC Educational Resources Information Center
Genovesi, Giovanni, Ed.
Socioeconomic life is the theme of this third of four volumes on the history of compulsory education among the nations of Europe and the western hemisphere. Of the document's 18 articles, 15 are written in English and 3 are written in French. Most selections offer summaries; one of the three articles written in French provides a resume in English.…
Ngom, Papa Ibrahima; Attebi, Pascaline; Diouf, Joseph Samba; Diop Ba, Khady; Badiane, Alpha; Diagne, Falou
2013-12-01
The Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) is a tool developed and validated to specifically assess subject's quality of life related to orthodontic anomalies. The aims of the present study were to translate and culturally adapt the PIDAQ's native English version into French, and to test the psychometric characteristics of the version thereby obtained. Toward these ends, the PIDAQ's original English version was translated into French and back-translated into English following the prescribed guidelines. Each of the versions obtained from the translation process was further subjected to a committee review. The final French version which is named QIPEO underwent an analysis of psychometric properties on a sample of 42 subjects (33 females and 9 males, aged 24.60 ± 8.66 years). Internal consistency was good with Cronbach ff coefficients ranging from 0.67 for "aesthetic concerns" to 0.87 for "social impact". The reproducibility of the responses given by 14 subjects after 15 days interval was correct with intraclass coefficients ranging from 0.72 for "social impact" to 0.90 for "aesthetic concerns". Furthermore, the different subscales of the French version of the PIDAQ showed excellent correlation with the perception of aesthetics and fairly good correlation with self-perception of orthodontic treatment need. Definite need for orthodontic treatment, as assessed normatively by the IOTN, was significantly associated with lower scores of "self-confidence" and higher scores of "social impact", "psychological impact" and "aesthetic concerns". Overall, the French version of the PIDAQ was shown to be reliable and has some validity for use in this population. Further studies including a larger sample size is recommended to reassess the validation and the responsiveness of this French version. © EDP Sciences, SFODF, 2013.
ERIC Educational Resources Information Center
Dewey, S. Pascale
This bibliography contains a list of various publications (books, journals, dictionaries, newspapers, magazines) as well as videos, CD-ROMs, Web sites, and the addresses of several French chambers of commerce that would be useful for any English speakers needing to live, do business, or otherwise spend time in France. References are in French or…
ERIC Educational Resources Information Center
Chasse, Paul P.
The document contains 12 units suitable for use in junior and senior high school social studies classes on experiences and acculturation of first and second generation French people in the Northeastern United States. Each unit is presented in both the English and French language. Units are entitled "Education,""The…
Lavaur, Jean-Marc; Bairstow, Dominique
2011-12-01
This research aimed at studying the role of subtitling in film comprehension. It focused on the languages in which the subtitles are written and on the participants' fluency levels in the languages presented in the film. In a preliminary part of the study, the most salient visual and dialogue elements of a short sequence of an English film were extracted by the means of a free recall task after showing two versions of the film (first a silent, then a dubbed-into-French version) to native French speakers. This visual and dialogue information was used in the setting of a questionnaire concerning the understanding of the film presented in the main part of the study, in which other French native speakers with beginner, intermediate, or advanced fluency levels in English were shown one of three versions of the film used in the preliminary part. Respectively, these versions had no subtitles or they included either English or French subtitles. The results indicate a global interaction between all three factors in this study: For the beginners, visual processing dropped from the version without subtitles to that with English subtitles, and even more so if French subtitles were provided, whereas the effect of film version on dialogue comprehension was the reverse. The advanced participants achieved higher comprehension for both types of information with the version without subtitles, and dialogue information processing was always better than visual information processing. The intermediate group similarly processed dialogues in a better way than visual information, but was not affected by film version. These results imply that, depending on the viewers' fluency levels, the language of subtitles can have different effects on movie information processing.
Enseigner les termes techniques en francais
ERIC Educational Resources Information Center
Charbonneau, Yvon
1974-01-01
The author notes that most business and economic terms are in English; this, he writes, is unfortunate for the future of the French language. He gives nine ways to teach a technical vocabulary. (The article is in French.) (JA)
Translation and the Teacher of French
ERIC Educational Resources Information Center
Collins, H. S. Frank
1977-01-01
This article is a brief discussion of some exercises in guided translation and comparative analysis designed not only to increase students' competence in translation and knowledge of French but also to make them more attentive to their English. (CFM)
ERIC Educational Resources Information Center
Mougeon, Raymond; And Others
1978-01-01
An analysis of the social, educational and political factors in bilingual education and French language maintenance in Ontario. After the fourth grade, most Francophone children tend to speak English. Encouragement to use French must come from the social domain, beyond the school and the home. (Text is in French.) (AMH)
Poetic rhyme reflects cross-linguistic differences in information structure.
Wagner, Michael; McCurdy, Katherine
2010-11-01
Identical rhymes (right/write, attire/retire) are considered satisfactory and even artistic in French poetry but are considered unsatisfactory in English. This has been a consistent generalization over the course of centuries, a surprising fact given that other aspects of poetic form in French were happily applied in English. This paper puts forward the hypothesis that this difference is not merely one of poetic tradition, but is grounded in the distinct ways in which information-structure affects prosody in the two languages. A study of rhyme usage in poetry and a perception experiment confirm that native speakers' intuitions about rhyming in the two languages indeed differ, and a further perception experiment supports the hypothesis that this fact is due to a constraint on prosody that is active in English but not in French. The findings suggest that certain forms of artistic expression in poetry are influenced, and even constrained, by more general properties of a language. Copyright © 2010 Elsevier B.V. All rights reserved.
Leveraging Wikipedia knowledge to classify multilingual biomedical documents.
Antonio Mouriño García, Marcos; Pérez Rodríguez, Roberto; Anido Rifón, Luis
2018-05-02
This article presents a classifier that leverages Wikipedia knowledge to represent documents as vectors of concepts weights, and analyses its suitability for classifying biomedical documents written in any language when it is trained only with English documents. We propose the cross-language concept matching technique, which relies on Wikipedia interlanguage links to convert concept vectors between languages. The performance of the classifier is compared to a classifier based on machine translation, and two classifiers based on MetaMap. To perform the experiments, we created two multilingual corpus. The first one, Multi-Lingual UVigoMED (ML-UVigoMED) is composed of 23,647 Wikipedia documents about biomedical topics written in English, German, French, Spanish, Italian, Galician, Romanian, and Icelandic. The second one, English-French-Spanish-German UVigoMED (EFSG-UVigoMED) is composed of 19,210 biomedical abstract extracted from MEDLINE written in English, French, Spanish, and German. The performance of the approach proposed is superior to any of the state-of-the art classifier in the benchmark. We conclude that leveraging Wikipedia knowledge is of great advantage in tasks of multilingual classification of biomedical documents. Copyright © 2018 Elsevier B.V. All rights reserved.
Producing bilinguals through immersion education: Development of metalinguistic awareness
Bialystok, Ellen; Peets, Kathleen F.; Moreno, Sylvain
2014-01-01
This study examined metalinguistic awareness in children who were becoming bilingual in an immersion education program. The purpose was to determine at what point in emerging bilingualism the previously reported metalinguistic advantages appear and what types of metalinguistic tasks reveal these developmental differences. Participants were 124 children in second and fifth grades who were enrolled in either a French immersion or a regular English program. All children were from monolingual English-speaking homes and attended local public schools in middle socioeconomic neighborhoods. Measures included morphological awareness, syntactic awareness, and verbal fluency, with all testing in English. These tasks differed in their need for executive control, a cognitive ability that is enhanced in bilingual children. Overall, the metalinguistic advantages reported in earlier research emerged gradually, with advantages for tasks requiring more executive control (grammaticality judgment) appearing later and some tasks improving but not exceeding performance of monolinguals (verbal fluency) even by fifth grade. These findings demonstrate the gradual emergence of changes in metalinguistic concepts associated with bilingualism over a period of about 5 years. Performance on English-language proficiency tasks was maintained by French immersion children throughout in spite of schooling being conducted in French. PMID:24744451
French-speaking children’s freely produced labels for facial expressions
Maassarani, Reem; Gosselin, Pierre; Montembeault, Patricia; Gagnon, Mathieu
2014-01-01
In this study, we investigated the labeling of facial expressions in French-speaking children. The participants were 137 French-speaking children, between the ages of 5 and 11 years, recruited from three elementary schools in Ottawa, Ontario, Canada. The facial expressions included expressions of happiness, sadness, fear, surprise, anger, and disgust. Participants were shown one facial expression at a time, and asked to say what the stimulus person was feeling. Participants’ responses were coded by two raters who made judgments concerning the specific emotion category in which the responses belonged. 5- and 6-year-olds were quite accurate in labeling facial expressions of happiness, anger, and sadness but far less accurate for facial expressions of fear, surprise, and disgust. An improvement in accuracy as a function of age was found for fear and surprise only. Labeling facial expressions of disgust proved to be very difficult for the children, even for the 11-year-olds. In order to examine the fit between the model proposed by Widen and Russell (2003) and our data, we looked at the number of participants who had the predicted response patterns. Overall, 88.52% of the participants did. Most of the participants used between 3 and 5 labels, with correspondence percentages varying between 80.00% and 100.00%. Our results suggest that the model proposed by Widen and Russell (2003) is not limited to English-speaking children, but also accounts for the sequence of emotion labeling in French-Canadian children. PMID:24926281
ERIC Educational Resources Information Center
Paradis, Johanne
2010-01-01
This study investigated whether bilingual-monolingual differences would be apparent in school-age children's use and knowledge of English verb morphology and whether differences would be influenced by amount of exposure to English, complexity of the morphological structure, or the type of task given. French-English bilinguals (mean age = 6;10)…
17 CFR 230.403 - Requirements as to paper, printing, language and pagination.
Code of Federal Regulations, 2012 CFR
2012-04-01
....40, or 239.41 of this chapter), that contains text in both French and English if the issuer included the French text to comply with the requirements of the Canadian securities administrator or other...
Le monde des affaires (The Business World). Teacher's Guide [and] Student's Book.
ERIC Educational Resources Information Center
Laing, Martha; Ullmann, Rebecca
The two components of this publication are the student's book and the teacher's guide to the module, "The Business World" or "Le monde des affaires," which would be suitable for use in an advanced French course or in a class of business French. The teacher's book in French and English has four parts: (1) an explanation of the…
Teaching French Vocabulary to English Speaking Students. A Comprehensive and Eclectic Approach.
ERIC Educational Resources Information Center
Howlett, Frederick G.
The greatest need of language teachers today is a workable approach to teaching vocabulary. This is essential if students are to be enabled to achieve communicative competence, that is, to make a transfer from the textbook to the real world of French, as reflected in the French media. An effective and comprehensive approach to teaching vocabulary…
Rodrigues, J M; Trombert-Paviot, B; Baud, R; Wagner, J; Meusnier-Carriot, F
1998-01-01
GALEN has developed a language independent common reference model based on a medically oriented ontology and practical tools and techniques for managing healthcare terminology including natural language processing. GALEN-IN-USE is the current phase which applied the modelling and the tools to the development or the updating of coding systems for surgical procedures in different national coding centers co-operating within the European Federation of Coding Centre (EFCC) to create a language independent knowledge repository for multicultural Europe. We used an integrated set of artificial intelligence terminology tools named CLAssification Manager workbench to process French professional medical language rubrics into intermediate dissections and to the Grail reference ontology model representation. From this language independent concept model representation we generate controlled French natural language. The French national coding centre is then able to retrieve the initial professional rubrics with different categories of concepts, to compare the professional language proposed by expert clinicians to the French generated controlled vocabulary and to finalize the linguistic labels of the coding system in relation with the meanings of the conceptual system structure.
Morphosemantic parsing of medical compound words: transferring a French analyzer to English.
Deléger, Louise; Namer, Fiammetta; Zweigenbaum, Pierre
2009-04-01
Medical language, as many technical languages, is rich with morphologically complex words, many of which take their roots in Greek and Latin--in which case they are called neoclassical compounds. Morphosemantic analysis can help generate definitions of such words. The similarity of structure of those compounds in several European languages has also been observed, which seems to indicate that a same linguistic analysis could be applied to neo-classical compounds from different languages with minor modifications. This paper reports work on the adaptation of a morphosemantic analyzer dedicated to French (DériF) to analyze English medical neo-classical compounds. It presents the principles of this transposition and its current performance. The analyzer was tested on a set of 1299 compounds extracted from the WHO-ART terminology. 859 could be decomposed and defined, 675 of which successfully. An advantage of this process is that complex linguistic analyses designed for French could be successfully transposed to the analysis of English medical neoclassical compounds, which confirmed our hypothesis of transferability. The fact that the method was successfully applied to a Germanic language such as English suggests that performances would be at least as high if experimenting with Romance languages such as Spanish. Finally, the resulting system can produce more complete analyses of English medical compounds than existing systems, including a hierarchical decomposition and semantic gloss of each word.
[In vivo reflectance confocal microscopy in dermatology: a proposal concerning French terminology].
Kanitakis, J; Bahadoran, P; Braun, R; Debarbieux, S; Labeille, B; Perrot, J-L; Vabres, P
2013-11-01
Reflectance confocal microscopy (RCM) is a recently introduced non-invasive imaging technique allowing real-time examination of the skin in vivo. Whereas a substantial literature concerning RCM exists in English, so far there is no official terminology in French, despite the fact that an ever-growing number of French-speaking dermatologists now use this new imaging technique. The aim of the present study is to propose a French terminology for RCM in order to allow French-speaking dermatologists to communicate in a precise and homogeneous language on this topic. A group of French-speaking dermatologists with solid experience of RCM, members of the Non-invasive Cutaneous Imaging group of the French Society of Dermatology, endeavored to suggest terms in French concerning RCM. Each group member dealt with a specific paragraph. The members exchanged comments via email and the terminology was finalized during a meeting of the group members in Paris in June 2012. Descriptive terms referring to the RCM aspects of normal and diseased skin were proposed. Some of these already existed, being used in routine dermatopathology, while other specific terms were created or adapted from the English terminology. This terminology will allow French-speaking dermatologists using RCM to communicate their findings in a homogeneous language. It may be enriched in the future by the introduction of additional terms describing new aspects of both normal and, especially, diseased skin. Copyright © 2013 Elsevier Masson SAS. All rights reserved.
Teaching English in a Multilingual Context: The Algerian Case.
ERIC Educational Resources Information Center
Miliani, Mohamed
2001-01-01
Algeria's educational system and language usage are politically controlled. As French loses its ground, English is being heralded as a solution to the country's problems. Popular vernaculars are banned. Language policy is the result of political takeovers. The introduction of English in elementary school appears to be an attempt to end the…
The Concurrent Development of Spelling Skills in Two Languages
ERIC Educational Resources Information Center
Joy, Rhonda
2011-01-01
The study reported on in this paper investigated the concurrent development of spelling in children learning two languages. The study compared over time and between languages the types of spelling errors made in English as a first language and French as a second. Fortyseven grade one English-speaking children completed an English and French…
[COMPARATIVE STUDY ON THE SECRET OF THE DONOR'S IDENTITY OF DONATED GAMETES].
Tisseyre, Sandrine
2015-07-01
French law lies down a principle of anonymity of donated gametes. This principle is ignored by English law. Moreover, English law has established, few years ago, the contrary principle: the one of transparency of the donor's identity. This study of English law reports this evolution and its consequences.
Translation lexicon acquisition from bilingual dictionaries
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Doermann, David S.; Ma, Huanfeng; Karagol-Ayan, Burcu; Oard, Douglas W.
2001-12-01
Bilingual dictionaries hold great potential as a source of lexical resources for training automated systems for optical character recognition, machine translation and cross-language information retrieval. In this work we describe a system for extracting term lexicons from printed copies of bilingual dictionaries. We describe our approach to page and definition segmentation and entry parsing. We have used the approach to parse a number of dictionaries and demonstrate the results for retrieval using a French-English Dictionary to generate a translation lexicon and a corpus of English queries applied to French documents to evaluation cross-language IR.
Automatic indexing in a drug information portal.
Sakji, Saoussen; Letord, Catherine; Dahamna, Badisse; Kergourlay, Ivan; Pereira, Suzanne; Joubert, Michel; Darmoni, Stéfan
2009-01-01
The objective of this work is to create a bilingual (French/English) Drug Information Portal (DIP), in a multi-terminological context and to emphasize its exploitation by an ATC automatic indexing allowing having more pertinent information about substances, organs or systems on which drugs act and their therapeutic and chemical characteristics. The development of the DIP was based on the CISMeF portal, which catalogues and indexes the most important and quality-controlled sources of institutional health information in French. DIP has created specific functionalities and uses specific drugs terminologies such as the ATC classification which used to automatic index the DIP resources. DIP is the result of collaboration between the CISMeF team and the VIDAL Company, specialized in drug information. DIP is conceived to facilitate the user information retrieval. The ATC automatic indexing provided relevant results in 76% of cases. Using multi-terminological context and in the framework of the drug field, indexing drugs with the appropriate codes or/and terms revealed to be very important to have the appropriate information storage and retrieval. The main challenge in the coming year is to increase the accuracy of the approach.
Three-Year Evaluation of a Large Scale Early Grade French Immersion Program: The Ottawa Study
ERIC Educational Resources Information Center
Barik, Henri; Swain, Marrill
1975-01-01
The school performance of pupils in grades K-2 of the French immersion program in operation in Ottawa public schools is evaluated in comparison with that of pupils in the regular English program. (Author/RM)
ERIC Educational Resources Information Center
Prasad, Gail
2012-01-01
Four out of five immigrants to Canada speak a language other than English or French as a first language. Immigration is increasingly transforming francophone minority communities. Allophone children acquire minority status on multiple levels within French-language schools, where they can become both a linguistic minority and a cultural minority…
Adverb Code-Switching among Miami's Haitian Creole-English Second Generation
ERIC Educational Resources Information Center
Hebblethwaite, Benjamin
2010-01-01
The findings for adverbs and adverbial phrases in a naturalistic corpus of Miami Haitian Creole-English code-switching show that one language, Haitian Creole, asymmetrically supplies the grammatical frame while the other language, English, asymmetrically supplies mixed lexical categories like adverbs. Traces of code-switching with an English frame…
Explorations du lexique (Explorations in Lexicon). Publication B-208.
ERIC Educational Resources Information Center
Auger, Julie; Rose, Yvan
Essays on lexicon and vocabulary development, all in French, address these topics: bilingual lexicon in the context of translation; lexical and conceptual representation in bilinguals; pronouns in "existential" constructions in French and English; configurational functions within grammar; Gustaf Stern's diachronic semantic schema; the…
Drinking Water - Multiple Languages
... dialect)) PDF Centers for Disease Control and Prevention French (français) Expand Section Keep Food and Water Safe After a Disaster or Emergency - English HTML Keep Food and Water Safe After a Disaster or Emergency - français (French) HTML Centers for Disease Control and Prevention Haitian ...
17 CFR 230.403 - Requirements as to paper, printing, language and pagination.
Code of Federal Regulations, 2014 CFR
2014-04-01
... (§§ 239.37, 239.38, 239.39, 239.40, or 239.41 of this chapter), that contains text in both French and English if the issuer included the French text to comply with the requirements of the Canadian securities...
17 CFR 230.403 - Requirements as to paper, printing, language and pagination.
Code of Federal Regulations, 2013 CFR
2013-04-01
... (§§ 239.37, 239.38, 239.39, 239.40, or 239.41 of this chapter), that contains text in both French and English if the issuer included the French text to comply with the requirements of the Canadian securities...
Evidence for Long-Term Cross-Language Repetition Priming in Low Fluency Chinese-English Bilinguals
ERIC Educational Resources Information Center
Li, Li; Mo, Lei; Wang, Ruiming; Luo, Xueying; Chen, Zhe
2009-01-01
Previous studies have found that proficiency in a second language affects how the meanings of words are accessed. Support for this hypothesis is based on data from explicit memory tasks with bilingual participants who know two languages that are relatively similar phonologically and orthographically (e.g., Dutch-English, French-English). The…
Project L'Ouverture, 1982-1983. O.E.E. Evaluation Report.
ERIC Educational Resources Information Center
Clesca, Monique; Schulman, Robert
This multisite project, in its third and final year of funding, served approximately 350 recently immigrated Haitian students of limited English proficiency at three New York City high schools in Brooklyn and Queens. The students varied in their proficiency in Creole, French, and English. The major program goal was to expedite English and native…
ERIC Educational Resources Information Center
Bouazid, Tayeb; Le Roux, Cheryl S.
2014-01-01
This article examines the challenges experienced by Arabic-speaking students and lecturers at meeting the proposed learning outcomes in English Literature (EL) at a residential university in Algeria. An overview of the history of foreign languages (French and English) in the curricula in Algerian schools and tertiary education institutions has…
Informal Learning Activities for Learners of English and for Learners of Dutch
ERIC Educational Resources Information Center
Van Marsenille, Anne
2017-01-01
The purpose of this study is to investigate and compare the informal learning activities which French-speaking higher education students in Brussels engage in while learning English and Dutch. The informal learning of English was investigated in 2012, while the informal learning of Dutch was studied in 2015 and then compared to the informal…
The Processing of Singular and Plural Nouns in French and English
ERIC Educational Resources Information Center
New, Boris; Brysbaert, Marc; Segui, Juan; Ferrand, Ludovic; Rastle, Kathleen
2004-01-01
Contradictory data have been obtained about the processing of singular and plural nouns in Dutch and English. Whereas the Dutch findings point to an influence of the base frequency of the singular and the plural word forms on lexical decision times (Baayen, Dijkstra, & Schreuder, 1997), the English reaction times depend on the surface frequency of…
Thorn, A S; Gathercole, S E
2001-06-01
Language differences in verbal short-term memory were investigated in two experiments. In Experiment 1, bilinguals with high competence in English and French and monolingual English adults with extremely limited knowledge of French were assessed on their serial recall of words and nonwords in both languages. In all cases recall accuracy was superior in the language with which individuals were most familiar, a first-language advantage that remained when variation due to differential rates of articulation in the two languages was taken into account. In Experiment 2, bilinguals recalled lists of English and French words with and without concurrent articulatory suppression. First-language superiority persisted under suppression, suggesting that the language differences in recall accuracy were not attributable to slower rates of subvocal rehearsal in the less familiar language. The findings indicate that language-specific differences in verbal short-term memory do not exclusively originate in the subvocal rehearsal process. It is suggested that one source of language-specific variation might relate to the use of long-term knowledge to support short-term memory performance.
Multi-lingual search engine to access PubMed monolingual subsets: a feasibility study.
Darmoni, Stéfan J; Soualmia, Lina F; Griffon, Nicolas; Grosjean, Julien; Kerdelhué, Gaétan; Kergourlay, Ivan; Dahamna, Badisse
2013-01-01
PubMed contains many articles in languages other than English but it is difficult to find them using the English version of the Medical Subject Headings (MeSH) Thesaurus. The aim of this work is to propose a tool allowing access to a PubMed subset in one language, and to evaluate its performance. Translations of MeSH were enriched and gathered in the information system. PubMed subsets in main European languages were also added in our database, using a dedicated parser. The CISMeF generic semantic search engine was evaluated on the response time for simple queries. MeSH descriptors are currently available in 11 languages in the information system. All the 654,000 PubMed citations in French were integrated into CISMeF database. None of the response times exceed the threshold defined for usability (2 seconds). It is now possible to freely access biomedical literature in French using a tool in French; health professionals and lay people with a low English language may find it useful. It will be expended to several European languages: German, Spanish, Norwegian and Portuguese.
Exaggeration of Language-Specific Rhythms in English and French Children's Songs
Hannon, Erin E.; Lévêque, Yohana; Nave, Karli M.; Trehub, Sandra E.
2016-01-01
The available evidence indicates that the music of a culture reflects the speech rhythm of the prevailing language. The normalized pairwise variability index (nPVI) is a measure of durational contrast between successive events that can be applied to vowels in speech and to notes in music. Music–language parallels may have implications for the acquisition of language and music, but it is unclear whether native-language rhythms are reflected in children's songs. In general, children's songs exhibit greater rhythmic regularity than adults' songs, in line with their caregiving goals and frequent coordination with rhythmic movement. Accordingly, one might expect lower nPVI values (i.e., lower variability) for such songs regardless of culture. In addition to their caregiving goals, children's songs may serve an intuitive didactic function by modeling culturally relevant content and structure for music and language. One might therefore expect pronounced rhythmic parallels between children's songs and language of origin. To evaluate these predictions, we analyzed a corpus of 269 English and French songs from folk and children's music anthologies. As in prior work, nPVI values were significantly higher for English than for French children's songs. For folk songs (i.e., songs not for children), the difference in nPVI for English and French songs was small and in the expected direction but non-significant. We subsequently collected ratings from American and French monolingual and bilingual adults, who rated their familiarity with each song, how much they liked it, and whether or not they thought it was a children's song. Listeners gave higher familiarity and liking ratings to songs from their own culture, and they gave higher familiarity and preference ratings to children's songs than to other songs. Although higher child-directedness ratings were given to children's than to folk songs, French listeners drove this effect, and their ratings were uniquely predicted by nPVI. Together, these findings suggest that language-based rhythmic structures are evident in children's songs, and that listeners expect exaggerated language-based rhythms in children's songs. The implications of these findings for enculturation processes and for the acquisition of music and language are discussed. PMID:27445907
Exaggeration of Language-Specific Rhythms in English and French Children's Songs.
Hannon, Erin E; Lévêque, Yohana; Nave, Karli M; Trehub, Sandra E
2016-01-01
The available evidence indicates that the music of a culture reflects the speech rhythm of the prevailing language. The normalized pairwise variability index (nPVI) is a measure of durational contrast between successive events that can be applied to vowels in speech and to notes in music. Music-language parallels may have implications for the acquisition of language and music, but it is unclear whether native-language rhythms are reflected in children's songs. In general, children's songs exhibit greater rhythmic regularity than adults' songs, in line with their caregiving goals and frequent coordination with rhythmic movement. Accordingly, one might expect lower nPVI values (i.e., lower variability) for such songs regardless of culture. In addition to their caregiving goals, children's songs may serve an intuitive didactic function by modeling culturally relevant content and structure for music and language. One might therefore expect pronounced rhythmic parallels between children's songs and language of origin. To evaluate these predictions, we analyzed a corpus of 269 English and French songs from folk and children's music anthologies. As in prior work, nPVI values were significantly higher for English than for French children's songs. For folk songs (i.e., songs not for children), the difference in nPVI for English and French songs was small and in the expected direction but non-significant. We subsequently collected ratings from American and French monolingual and bilingual adults, who rated their familiarity with each song, how much they liked it, and whether or not they thought it was a children's song. Listeners gave higher familiarity and liking ratings to songs from their own culture, and they gave higher familiarity and preference ratings to children's songs than to other songs. Although higher child-directedness ratings were given to children's than to folk songs, French listeners drove this effect, and their ratings were uniquely predicted by nPVI. Together, these findings suggest that language-based rhythmic structures are evident in children's songs, and that listeners expect exaggerated language-based rhythms in children's songs. The implications of these findings for enculturation processes and for the acquisition of music and language are discussed.
Marcotte, Karine; McSween, Marie-Pier; Pouliot, Monica; Martineau, Sarah; Pauzé, Anne-Marie; Wiseman-Hakes, Catherine; MacDonald, Sheila
2017-08-16
The Functional Assessment of Verbal Reasoning and Executive Strategies (FAVRES; MacDonald, 2005) test was designed for use by speech-language pathologists to assess verbal reasoning, complex comprehension, discourse, and executive skills during performance on a set of challenging and ecologically valid functional tasks. A recent French version of this test was translated from English; however, it had not undergone standardization. The development of normative data that are linguistically and culturally sensitive to the target population is of importance. The present study aimed to establish normative data for the French version of the FAVRES, a commonly used test with native French-speaking patients with traumatic brain injury in Québec, Canada. The normative sample consisted of 181 healthy French-speaking adults from various regions across the province of Québec. Age and years of education were factored into the normative model. Results indicate that age was significantly associated with performance on time, accuracy, reasoning subskills, and rationale criteria, whereas the level of education was significantly associated with accuracy and rationale. Overall, mean scores on each criterion were relatively lower than in the original English version, which reinforces the importance of using the present normative data when interpreting performance of French speakers who have sustained a traumatic brain injury.
Parsimonious Compositionality: Probing Syntax and Semantics with French "Propre"
ERIC Educational Resources Information Center
Charnavel, Isabelle
2012-01-01
This dissertation focuses on the French word "propre" roughly meaning "characteristic-of" and corresponding to English "own" found in "her own thesis." This adjective makes extremely varied and complex contributions to the meaning and properties of sentences it occurs in. The present work addresses the…
The Lexicographic Treatment of Color Terms
ERIC Educational Resources Information Center
Williams, Krista
2014-01-01
This dissertation explores the main question, "What are the issues involved in the definition and translation of color terms in dictionaries?" To answer this question, I examined color term definitions in monolingual dictionaries of French and English, and color term translations in bilingual dictionaries of French paired with nine…
ERIC Educational Resources Information Center
Mora Pablo, Irasema; Lengeling, M. Martha; Rubio Zenil, Buenaventura; Crawford, Troy; Goodwin, Douglas
2011-01-01
The present study explores the use of the first language in a context of foreign language teaching. This qualitative research presents the classroom practice and points of view of French and English teachers and students within a public educational institute in central Mexico using the techniques of questionnaires and semi-structured interviews.…
Code-Switching in English and Science Classrooms: More than Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Then, David Chen-On; Ting, Su-Hie
2011-01-01
The study examined the use of code-switching by English and science teachers in secondary schools in Malaysia. It focuses on the functions of code-switching in multilingual classrooms where English is the language of instruction, examining in particular the reiterative function of code-switching and its association with translation. Thirty six…
Transferring Standard English Braille Skills to the Unified English Braille Code: A Pilot Study
ERIC Educational Resources Information Center
Steinman, Bernard A.; Kimbrough, B. T.; Johnson, Franklin; LeJeune, B. J.
2004-01-01
The enormously complex and sometimes controversial project to unify the traditional literary Braille code used in English-speaking countries with the technical and mathematical codes authorized by the Braille Authority of North America (BANA) and the Braille Authority of the United Kingdom (BAUK) proposes to change English Grade Two Braille on a…
Angers, Magalie; Svotelis, Amy; Balg, Frederic; Allard, Jean-Pascal
2016-04-01
The Ankle Osteoarthritis Scale (AOS) is a self-administered score specific for ankle osteoarthritis (OA) with excellent reliability and strong construct and criterion validity. Many recent randomized multicentre trials have used the AOS, and the involvement of the French-speaking population is limited by the absence of a French version. Our goal was to develop a French version and validate the psychometric properties to assure equivalence to the original English version. Translation was performed according to American Association of Orthopaedic Surgeons (AAOS) 2000 guidelines for cross-cultural adaptation. Similar to the validation process of the English AOS, we evaluated the psychometric properties of the French version (AOS-Fr): criterion validity (AOS-Fr v. Western Ontario and McMaster Universities Arthritis Index [WOMAC] and SF-36 scores), construct validity (AOS-Fr correlation to single heel-lift test), and reliability (AOS-Fr test-retest). Sixty healthy individuals tested a prefinal version of the AOS-Fr for comprehension, leading to modifications and a final version that was approved by C. Saltzman, author of the AOS. We then recruited patients with ankle OA for evaluation of the AOS-Fr psychometric properties. Twenty-eight patients with ankle OA participated in the evaluation. The AOS-Fr showed strong criterion validity (AOS:WOMAC r = 0.709 and AOS:SF-36 r = -0.654) and construct validity (r = 0.664) and proved to be reliable (test-retest intraclass correlation coefficient = 0.922). The AOS-Fr is a reliable and valid score equivalent to the English version in terms of psychometric properties, thus is available for use in multicentre trials.
ERIC Educational Resources Information Center
Corbeil, Giselle
2001-01-01
Analyzes differences between experts and university students of various academic levels in the application of the macrorules of deletion, generalization, and construction of text summaries. Learners of French as a second language wrote summaries of a French text in French as well as in English, their mother tongue, while professors of French and…
Lexion: That Which Upholds or Bears an Archetype. "Introducing Lex and Lexion to Modern English"
ERIC Educational Resources Information Center
Russ, Helen
2015-01-01
Derived from the Etruscan and Greek alphabets, Latin is a classical language that has influenced modern languages such as English, French, Italian and Spanish. With its Latin and Greek roots, this paper argues that the word lexion is an appropriate and necessary addition to the English language. Lex in Latin means, law, syllabus, statute and…
ERIC Educational Resources Information Center
Diallo, Ibrahima
2014-01-01
Despite its allegiance to French, language-in-education planning in Senegal has given top priority to English in its education system. In the 1980s, policy-makers shifted English language teaching pedagogy from the Centre de Linguistique Appliquée de Dakar (CLAD) [Centre for Applied Linguistics of Dakar] teaching methods to Communicative Language…
Creating an Avatar to Become a "Spect-Actor" of One's Learning of English for Specific Purposes
ERIC Educational Resources Information Center
Privas-Bréauté, Virginie
2016-01-01
In this article, we shall examine why the creation of avatars in virtual worlds facilitates the learning of business English. We are committed to determining the factors that enable students in a French business school to consolidate their skills in English (from linguistic, socio-linguistic and pragmatic standpoints) and to develop more general…
Acquisition of English Tense-Aspect Morphology by Advanced French Instructed Learners
ERIC Educational Resources Information Center
Ayoun, Dalila; Salaberry, M. Rafael
2008-01-01
The acquisition of English verbal morphology has been mostly tested as a second language (L2) in English-speaking settings (Bardovi-Harlig, 1992a, 1992b, 1992c, 1998; Bardovi-Harlig & Bergstrom, 1996; Bayley, 1991, 1994), more rarely as a foreign language (e.g., Robison, 1990, 1995), in only one cross-sectional study with native speakers of French…
ERIC Educational Resources Information Center
Schaller-Schwaner, Iris
2012-01-01
This paper derives from an ethnographically oriented study of the emergence of English in innovative disciplinary speech events at a French-German bilingual university in Switzerland. From the outside viewed as dissent from the university's brand bilingualism, the use of English as a lingua franca enabled the multilingual "agents of…
Familles d'ici et d'ailleurs (Families, Here and Abroad).
ERIC Educational Resources Information Center
McBride, Nicole Combe
1981-01-01
Presents the results of a contrastive study of French and English advertisements directed at family needs. The study, based on the work of British students attending an advanced French course, analyzes male and female roles, stereotypes, and changes, as they emerge from the language and images of advertising. (MES)
Alors, la chanson francaise? (And So, the French Song?)
ERIC Educational Resources Information Center
Calvet, Louis Jean
1977-01-01
The introductory article in an issue devoted to songs as a teaching device. The article deals with English and American rock, folk and pop music. It makes the point that learning a language is also learning the culture of the people who speak the language. (Text is in French.) (AMH)
The bank of standardized stimuli (BOSS): comparison between French and English norms.
Brodeur, Mathieu B; Kehayia, Eva; Dion-Lessard, Geneviève; Chauret, Mélissa; Montreuil, Tina; Dionne-Dostie, Emmanuelle; Lepage, Martin
2012-12-01
Throughout the last decades, numerous picture data sets have been developed, such as the Snodgrass and Vanderwart (1980) set, and have been normalized for variables such as name and familiarity; however, due to cultural and linguistic differences, norms can vary from one country to another. The effect due specifically to culture has already been demonstrated by comparing samples from different countries where the same language is spoken. On the other hand, it is still not clear how differences between languages may affect norms. The present study explores this issue by collecting and comparing norms on names and many other features from French Canadian speakers and English Canadian speakers living in Montreal, who thus live in similar cultural environments. Norms were collected for the photos of objects from the Bank of Standardized Stimuli (BOSS) by asking participants to name the objects, to categorize them, and to rate their familiarity, visual complexity, object agreement, viewpoint agreement, and manipulability. Names and ratings from the French speakers are available in Appendix A, available in the supplemental materials. The results show that most of the norms are comparable across linguistic groups and also that the ratings given are correlated across linguistic groups. The only significant group differences were found in viewpoint agreement and visual complexity. Overall, there was good concordance between the norms collected from French and English native speakers living in the same cultural setting.
Word and Pseudoword Superiority Effects: Evidence From a Shallow Orthography Language.
Ripamonti, Enrico; Luzzatti, Claudio; Zoccolotti, Pierluigi; Traficante, Daniela
2017-08-03
The Word Superiority Effect (WSE) denotes better recognition of a letter embedded in a word rather than in a pseudoword. Along with WSE, also a Pseudoword Superiority Effect (PSE) has been described: it is easier to recognize a letter in a legal pseudoword than in an unpronounceable nonword. At the current state of the art, both WSE and PSE have been mainly tested with English speakers. The present study uses the Reicher-Wheeler paradigm with native speakers of Italian (a shallow orthography language). Differently from English and French, we found WSE for RTs only, whereas PSE was significant for both accuracy and reaction times (RTs). This finding indicates that, in the Reicher-Wheeler task, readers of a shallow orthography language can effectively rely on both the lexical and the sublexical routes. As to the effect of letter position, a clear advantage for the first letter position emerged, a finding suggesting a fine-grained processing of the letter strings with coding of letter position, and indicating the role of visual acuity and crowding factors.
ERIC Educational Resources Information Center
Barik, Henri C.; Swain, Merrill
The school performance of pupils in grades 1-3 of the French immersion program in operation in Ottawa public schools is evaluated in comparison with that of pupils in the regular English program. The results indicate that by the end of grade 1 immersion program pupils taught reading in French are found to lag behind their peers in the regular…
Emmorey, Karen; Petrich, Jennifer; Gollan, Tamar H.
2012-01-01
Bilinguals who are fluent in American Sign Language (ASL) and English often produce code-blends - simultaneously articulating a sign and a word while conversing with other ASL-English bilinguals. To investigate the cognitive mechanisms underlying code-blend processing, we compared picture-naming times (Experiment 1) and semantic categorization times (Experiment 2) for code-blends versus ASL signs and English words produced alone. In production, code-blending did not slow lexical retrieval for ASL and actually facilitated access to low-frequency signs. However, code-blending delayed speech production because bimodal bilinguals synchronized English and ASL lexical onsets. In comprehension, code-blending speeded access to both languages. Bimodal bilinguals’ ability to produce code-blends without any cost to ASL implies that the language system either has (or can develop) a mechanism for switching off competition to allow simultaneous production of close competitors. Code-blend facilitation effects during comprehension likely reflect cross-linguistic (and cross-modal) integration at the phonological and/or semantic levels. The absence of any consistent processing costs for code-blending illustrates a surprising limitation on dual-task costs and may explain why bimodal bilinguals code-blend more often than they code-switch. PMID:22773886
Preterm birth in the Inuit and First Nations populations of Québec, Canada, 1981-2008.
Auger, Nathalie; Fon Sing, Mélanie; Park, Alison L; Lo, Ernest; Trempe, Normand; Luo, Zhong-Cheng
2012-03-24
To evaluate preterm birth (PTB) for Inuit and First Nations vs. non-Indigenous populations in the province of Québec, Canada. Retrospective cohort study. We evaluated singleton live births for Québec residents, 1981-2008 (n = 2,310,466). Municipality of residence (Inuit-inhabited, First Nations-inhabited, rest of Québec) and language (Inuit, First Nations, French/English) were used to identify Inuit and First Nations births. The outcome was PTB (<37 completed weeks). Cox proportional hazards regression was employed to estimate hazard ratios (HR) and 95% confidence intervals (CI) of PTB, adjusting for maternal age, education, marital status, parity and birth year. PTB rates were higher for Inuit language speakers in Inuit-inhabited areas and the rest of Québec compared with French/English speakers in the rest of Québec, and disparities persisted over time. Relative to French/English speakers in the rest of Québec, Inuit language speakers in the rest of Québec had the highest risk of PTB (HR 1.98, 95% CI: 1.62-2.41). The risk was also elevated for Inuit language speakers in Inuit-inhabited areas, though to a lesser extent (HR 1.29, 95% CI: 1.18-1.41). In contrast, First Nations language speakers in First Nations-inhabited areas and the rest of Québec had similar or lower risks of PTB relative to French/English speakers in the rest of Québec. Inuit populations, especially those outside Inuit-inhabited areas, have persistently elevated risks of PTB, indicating a need for strategies to prevent PTB in this population.
Preterm birth in the Inuit and First Nations populations of Québec, Canada, 1981–2008
Auger, Nathalie; Sing, Mélanie Fon; Park, Alison L.; Lo, Ernest; Trempe, Normand; Luo, Zhong-Cheng
2012-01-01
Objectives To evaluate preterm birth (PTB) for Inuit and First Nations vs. non-Indigenous populations in the province of Québec, Canada. Study design Retrospective cohort study. Methods We evaluated singleton live births for Québec residents, 1981–2008 (n =2,310,466). Municipality of residence (Inuit-inhabited, First Nations-inhabited, rest of Québec) and language (Inuit, First Nations, French/English) were used to identify Inuit and First Nations births. The outcome was PTB (<37 completed weeks). Cox proportional hazards regression was employed to estimate hazard ratios (HR) and 95% confidence intervals (CI) of PTB, adjusting for maternal age, education, marital status, parity and birth year. Results PTB rates were higher for Inuit language speakers in Inuit-inhabited areas and the rest of Québec compared with French/English speakers in the rest of Québec, and disparities persisted over time. Relative to French/English speakers in the rest of Québec, Inuit language speakers in the rest of Québec had the highest risk of PTB (HR 1.98, 95% CI: 1.62–2.41). The risk was also elevated for Inuit language speakers in Inuit-inhabited areas, though to a lesser extent (HR 1.29, 95% CI: 1.18–1.41). In contrast, First Nations language speakers in First Nations-inhabited areas and the rest of Québec had similar or lower risks of PTB relative to French/English speakers in the rest of Québec. Conclusions Inuit populations, especially those outside Inuit-inhabited areas, have persistently elevated risks of PTB, indicating a need for strategies to prevent PTB in this population. PMID:22456035
[Harassment in the public sector].
Puech, Paloma; Pitcho, Benjamin
2013-01-01
The French Labour Code, which provides full protection against moral and sexual harassment, is not applicable to public sector workers. The public hospital is however not exempt from such behaviour, which could go unpunished. Public sector workers are therefore protected by the French General Civil Service Regulations and the penal code.
Information Operations and Terrorism (PREPRINT)
2005-08-18
Glasgow communications firm Iomart said they had passed hundreds of files with hidden Arabic text and date references to U.S. authorities after the...according to researchers at Haifa University in Israel who scanned the web. Their January 2002 scan found 29 English or Arabic sites from 18 organizations...versions include Arabic , English, Farsi, French, Malay, Russian, and Urdu.83 Their English site includes news stories, political analysis, Palestinian
Methods for conducting systematic reviews of risk factors in low- and middle-income countries.
Shenderovich, Yulia; Eisner, Manuel; Mikton, Christopher; Gardner, Frances; Liu, Jianghong; Murray, Joseph
2016-03-15
Rates of youth violence are disproportionately high in many low- and middle-income countries [LMICs] but existing reviews of risk factors focus almost exclusively on high-income countries. Different search strategies, including non-English language searches, might be required to identify relevant evidence in LMICs. This paper discusses methodological issues in systematic reviews aiming to include evidence from LMICs, using the example of a recent review of risk factors for child conduct problems and youth violence in LMICs. We searched the main international databases, such as PsycINFO, Medline and EMBASE in English, as well as 12 regional databases in Arabic, Chinese, English, French, Spanish, Portuguese and Russian. In addition, we used internet search engines and Google Scholar, and contacted over 200 researchers and organizations to identify potentially eligible studies in LMICs. The majority of relevant studies were identified in the mainstream databases, but additional studies were also found through regional databases, such as CNKI, Wangfang, LILACS and SciELO. Overall, 85% of eligible studies were in English, and 15% were reported in Chinese, Spanish, Portuguese, Russian or French. Among eligible studies in languages other than English, two-thirds were identified only by regional databases and one-third was also indexed in the main international databases. There are many studies on child conduct problems and youth violence in LMICs which have not been included in prior reviews. Most research on these subjects in LMICs has been produced in the last two-three decades and mostly in middle-income countries, such as China, Brazil, Turkey, South Africa and Russia. Based on our findings, it appears that many studies of child conduct problems and youth violence in LMICs are reported in English, Chinese, Spanish and Portuguese, but few such studies are published in French, Arabic or Russian. If non-English language searches and screening had not been conducted in the current review, 15% of eligible studies would have been missed. Although there are benefits to non-English language searches and the inclusion of non-English studies in meta-analyses, systematic reviewers also need to consider the resources required to incorporate multi-lingual research.
Young Children Learning Languages in a Multilingual Context
ERIC Educational Resources Information Center
Kirsch, Claudine
2006-01-01
Luxembourg is a trilingual country where residents communicate in Luxembourgish, French and German concurrently. Children therefore study these languages at primary school. In this paper I explore how six eight-year-old Luxembourgish children use and learn German, French and English in formal and informal settings over a period of one year. Their…
French Vocabulary in "Encore Tricolore": Do Pupils Have a Chance?
ERIC Educational Resources Information Center
Tschichold, Cornelia
2012-01-01
British learners acquire very little vocabulary in their foreign languages, compared to pupils elsewhere in Europe, particularly learners of English as a foreign language. Could the materials used for teaching help explain this difference? An analysis of the vocabulary loading of a textbook for French as a foreign language commonly used in…
ERIC Educational Resources Information Center
Legacy, Jacqueline; Zesiger, Pascal; Friend, Margaret; Poulin-Dubois, Diane
2016-01-01
The present study examined early vocabulary development in fifty-nine French monolingual and fifty French-English bilingual infants (1;4-1;6). Vocabulary comprehension was assessed using both parental report (MacArthur-Bates Communicative Development Inventory; CDI) and the Computerized Comprehension Task (CCT). When assessing receptive vocabulary…
A School-Based Phonological Awareness Intervention for Struggling Readers in Early French Immersion
ERIC Educational Resources Information Center
Wise, Nancy; D'Angelo, Nadia; Chen, Xi
2016-01-01
The current intervention study investigated the sustained effectiveness of phonological awareness training on the reading development of 16 children in French immersion who were identified as at-risk readers based on grade 1 English measures. The intervention program provided children from three cohorts with supplemental reading in small groups on…
Cross-Language Activation of Phonology in Young Bilingual Readers
ERIC Educational Resources Information Center
Jared, Debra; Cormier, Pierre; Levy, Betty Ann; Wade-Woolley, Lesly
2012-01-01
We investigated whether children who were learning to read simultaneously in English and French activate phonological representations from only the language in which they are reading or from both of their languages. Children in French Immersion programs in Grade 3 were asked to name aloud cognates, interlingual homographs, interlingual homophones,…
Current and future translation trends in aeronautics and astronautics
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Rowe, Timothy
1986-01-01
The pattern of translation activity in aeronautics and astronautics is reviewed. It is argued that the international nature of the aerospace industry and the commercialization of space have increased the need for the translation of scientific literature in the aerospace field. Various factors which can affect the quality of translations are examined. The need to translate the activities of the Soviets, Germans, and French in materials science in microgravity, of the Japanese, Germans, and French in the development of industrial ceramics, and of the Chinese in launching and communications satellites is discussed. It is noted that due to increases in multilateral and bilateral relationships in the aerospace industry, the amount of translation from non-English source material into non-English text will increase and the most important languages will be French and German, with an increasing demand for Japanese, Chinese, Spanish, and Italian translations.
Grainger, Jonathan; Declerck, Mathieu; Marzouki, Yousri
2017-07-01
French-English bilinguals performed a generalized lexical decision experiment with mixed lists of French and English words and pseudo-words. In Experiment 1, each word/pseudo-word was superimposed on the picture of the French or UK flag, and flag-word congruency was manipulated. The flag was not informative with respect to either the lexical decision response or the language of the word. Nevertheless, lexical decisions to word stimuli were faster following the congruent flag compared with the incongruent flag, but only for French (L1) words. Experiment 2 replicated this flag-language congruency effect in a priming paradigm, where the word and pseudo-word targets followed the brief presentation of the flag prime, and this time effects were seen in both languages. We take these findings as evidence for a mechanism that automatically processes linguistic and non-linguistic information concerning the presence or not of a given language. Language membership information can then modulate lexical processing, in line with the architecture of the BIA model, but not the BIA+ model. Copyright © 2017 Elsevier B.V. All rights reserved.
A search engine to access PubMed monolingual subsets: proof of concept and evaluation in French.
Griffon, Nicolas; Schuers, Matthieu; Soualmia, Lina Fatima; Grosjean, Julien; Kerdelhué, Gaétan; Kergourlay, Ivan; Dahamna, Badisse; Darmoni, Stéfan Jacques
2014-12-01
PubMed contains numerous articles in languages other than English. However, existing solutions to access these articles in the language in which they were written remain unconvincing. The aim of this study was to propose a practical search engine, called Multilingual PubMed, which will permit access to a PubMed subset in 1 language and to evaluate the precision and coverage for the French version (Multilingual PubMed-French). To create this tool, translations of MeSH were enriched (eg, adding synonyms and translations in French) and integrated into a terminology portal. PubMed subsets in several European languages were also added to our database using a dedicated parser. The response time for the generic semantic search engine was evaluated for simple queries. BabelMeSH, Multilingual PubMed-French, and 3 different PubMed strategies were compared by searching for literature in French. Precision and coverage were measured for 20 randomly selected queries. The results were evaluated as relevant to title and abstract, the evaluator being blind to search strategy. More than 650,000 PubMed citations in French were integrated into the Multilingual PubMed-French information system. The response times were all below the threshold defined for usability (2 seconds). Two search strategies (Multilingual PubMed-French and 1 PubMed strategy) showed high precision (0.93 and 0.97, respectively), but coverage was 4 times higher for Multilingual PubMed-French. It is now possible to freely access biomedical literature using a practical search tool in French. This tool will be of particular interest for health professionals and other end users who do not read or query sufficiently in English. The information system is theoretically well suited to expand the approach to other European languages, such as German, Spanish, Norwegian, and Portuguese.
A Search Engine to Access PubMed Monolingual Subsets: Proof of Concept and Evaluation in French
Schuers, Matthieu; Soualmia, Lina Fatima; Grosjean, Julien; Kerdelhué, Gaétan; Kergourlay, Ivan; Dahamna, Badisse; Darmoni, Stéfan Jacques
2014-01-01
Background PubMed contains numerous articles in languages other than English. However, existing solutions to access these articles in the language in which they were written remain unconvincing. Objective The aim of this study was to propose a practical search engine, called Multilingual PubMed, which will permit access to a PubMed subset in 1 language and to evaluate the precision and coverage for the French version (Multilingual PubMed-French). Methods To create this tool, translations of MeSH were enriched (eg, adding synonyms and translations in French) and integrated into a terminology portal. PubMed subsets in several European languages were also added to our database using a dedicated parser. The response time for the generic semantic search engine was evaluated for simple queries. BabelMeSH, Multilingual PubMed-French, and 3 different PubMed strategies were compared by searching for literature in French. Precision and coverage were measured for 20 randomly selected queries. The results were evaluated as relevant to title and abstract, the evaluator being blind to search strategy. Results More than 650,000 PubMed citations in French were integrated into the Multilingual PubMed-French information system. The response times were all below the threshold defined for usability (2 seconds). Two search strategies (Multilingual PubMed-French and 1 PubMed strategy) showed high precision (0.93 and 0.97, respectively), but coverage was 4 times higher for Multilingual PubMed-French. Conclusions It is now possible to freely access biomedical literature using a practical search tool in French. This tool will be of particular interest for health professionals and other end users who do not read or query sufficiently in English. The information system is theoretically well suited to expand the approach to other European languages, such as German, Spanish, Norwegian, and Portuguese. PMID:25448528
Cross channel infections: nostalgia, spleen and the construction of national character.
O'Sullivan, Lisa
2009-06-01
In the nineteenth century, both spleen and nostalgia were considered clinical categories, and each associated with the character of a nation. English medical commentators boasted of their compatriots' resistance to nostalgia, an often fatal form of homesickness, while the French in turn argued that the splenetic English were flocking to France to escape their own insalubrious climate. Behind such jingoistic claims were broader concerns, on both sides of the channel but particularly acute for the French, about the impact of modernity on subjectivity, the relation between home, homeland and empire, and the fitness of both nations to succeed in the modern age.
Articulatory settings of French-English bilingual speakers
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Wilson, Ian
2005-04-01
The idea of a language-specific articulatory setting (AS), an underlying posture of the articulators during speech, has existed for centuries [Laver, Historiogr. Ling. 5 (1978)], but until recently it had eluded direct measurement. In an analysis of x-ray movies of French and English monolingual speakers, Gick et al. [Phonetica (in press)] link AS to inter-speech posture, allowing measurement of AS without interference from segmental targets during speech, and they give quantitative evidence showing AS to be language-specific. In the present study, ultrasound and Optotrak are used to investigate whether bilingual English-French speakers have two ASs, and whether this varies depending on the mode (monolingual or bilingual) these speakers are in. Specifically, for inter-speech posture of the lips, lip aperture and protrusion are measured using Optotrak. For inter-speech posture of the tongue, tongue root retraction, tongue body and tongue tip height are measured using optically-corrected ultrasound. Segmental context is balanced across the two languages ensuring that the sets of sounds before and after an inter-speech posture are consistent across languages. By testing bilingual speakers, vocal tract morphology across languages is controlled for. Results have implications for L2 acquisition, specifically the teaching and acquisition of pronunciation.
Representations of Language Education in Canadian Newspapers
ERIC Educational Resources Information Center
Vessey, Rachelle
2017-01-01
This article examines the salience and content of representations of language education in a corpus of English- and French-Canadian newspapers. Findings suggest that English-Canadian newspapers foreground official-language education issues, in which public schools are represented as the primary means by which Canadians can gain equal access to…
Language and the Ingenuity Gap in Science
ERIC Educational Resources Information Center
Tonkin, Humphrey
2011-01-01
Over the centuries, first Latin and then French, German, and Russian have receded in perceived importance as languages of science. Other powerful languages with extensive internal scientific discourse, such as Japanese and Chinese, have always been largely excluded. The dominance of English has elevated the reputation of English-language…
Problems of Psychology of Mentally Retarded Children.
ERIC Educational Resources Information Center
Academy of Pedagogical Sciences of the USSR, Moscow. Inst. of Defectology.
Presented are 18 papers on problems in the psychology of mentally retarded children. Seven of the papers are in English, two in French, and nine in Russian. The English papers are concerned with the following topics: peculiarities of psychic functions in oligophrenic (retarded) children with pronounced underdevelopment of frontal lobes of cerebral…
Project Triunfe, 1987-88. OREA Report.
ERIC Educational Resources Information Center
Berney, Tomi D.; Watson, Heriberto
In its fifth year of funding, Project TRIUNFE served 413 limited-English-proficient speakers of Spanish, French/Haitian Creole, Asian languages, and Polish at John Jay High School in Brooklyn. The program's aim was to supplement the high school's transitional bilingual education program, emphasizing computer instruction, partial English immersion,…
Discourses of Linguistic dominance: A Historical Consideration of French Language Ideology
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Kasuya, Keisuke
2001-07-01
The paper offers a historical perspective on the linguistic and cultural imperialism embedded in the struggle to maintain French as a leading international language. France was the nation-state where the ideology of national language was first clearly formulated and directly extended to overseas colonies. This shows the close relationship between linguistic nationalism and imperialism. It was believed that French was the language of universal human reason and had the power to civilize people who spoke it. This myth of the "clarté française" and the "mission civilisatrice" had a strong influence on various kinds of metalinguistic discourses that created the taken-for-granted representation of French as dominant language. It is the essential strategy of language dominance to establish the hierarchy of languages as if it were natural order of things. When French was obliged to yield the status of international language to English, there emerged the ideology of "Francophonie" which tried to defend its privilege against the monopoly of English, but the same ideology is also directed against minorities' claims for their own linguistic human right. It could be said that these discourses form a recursive prototype of language dominance whose variations are to be found in other shapes almost all over the world.
Near East/South Asia Report: No. 2741
1983-04-21
foreign-language sources are translated; those from English -language sources are transcribed or reprinted, with the original phrasing and other...conference where the European states met to divide up their spheres of influence in the African continent).. .That is, almost 22 years before the English ...for the assistance of a group of foreign officers (most of whom were English , French, or American officers) to lead their military campaigns which
ERIC Educational Resources Information Center
Rees, Rachel; Bladel, Judith
2013-01-01
Many studies have shown that French Cued Speech (CS) can enhance lipreading and the development of phonological awareness and literacy in deaf children but, as yet, there is little evidence that these findings can be generalized to English CS. This study investigated the possible effects of English CS on the speech perception, phonological…
Lacasse, Anaïs; Roy, Jean-Sébastien; Parent, Alexandre J; Noushi, Nioushah; Odenigbo, Chúk; Pagé, Gabrielle; Beaudet, Nicolas; Choinière, Manon; Stone, Laura S; Ware, Mark A
2017-01-01
To better standardize clinical and epidemiological studies about the prevalence, risk factors, prognosis, impact and treatment of chronic low back pain, a minimum data set was developed by the National Institutes of Health (NIH) Task Force on Research Standards for Chronic Low Back Pain. The aim of the present study was to develop a culturally adapted questionnaire that could be used for chronic low back pain research among French-speaking populations in Canada. The adaptation of the French Canadian version of the minimum data set was achieved according to guidelines for the cross-cultural adaptation of self-reported measures (double forward-backward translation, expert committee, pretest among 35 patients with pain in the low back region). Minor cultural adaptations were also incorporated into the English version by the expert committee (e.g., items about race/ethnicity, education level). This cross-cultural adaptation provides an equivalent French-Canadian version of the minimal data set questionnaire and a culturally adapted English-Canadian version. Modifications made to the original NIH minimum data set were minimized to facilitate comparison between the Canadian and American versions. The present study is a first step toward the use of a culturally adapted instrument for phenotyping French- and English-speaking low back pain patients in Canada. Clinicians and researchers will recognize the importance of this standardized tool and are encouraged to incorporate it into future research studies on chronic low back pain.
ERIC Educational Resources Information Center
Emmorey, Karen; Petrich, Jennifer A. F.; Gollan, Tamar H.
2012-01-01
Bilinguals who are fluent in American Sign Language (ASL) and English often produce "code-blends"--simultaneously articulating a sign and a word while conversing with other ASL-English bilinguals. To investigate the cognitive mechanisms underlying code-blend processing, we compared picture-naming times (Experiment 1) and semantic categorization…
Poomkottayil, Deepak; Bornstein, Michael M; Sendi, Pedram
2011-01-28
Citation metrics are commonly used as a proxy for scientific merit and relevance. Papers published in English, however, may exhibit a higher citation frequency than research articles published in other languages, though this issue has not yet been investigated from a Swiss perspective where English is not the native language. To assess the impact of publication language on citation frequency we focused on oral surgery papers indexed in PubMed MEDLINE that were published by Swiss Dental Schools between 2002 and 2007. Citation frequency of research papers was extracted from the Institute for Scientific Information (ISI) and Google Scholar database. A univariate and multivariate logistic regression model was used to assess the impact of publication language (English versus German/French) on citation frequency, adjusted for journal impact factor, number of authors and research topic. Papers published in English showed a 6 (ISI database) and 7 (Google Scholar) times higher odds for being cited than research articles published in German or French. Our results suggest that publication language substantially influences the citation frequency of a research paper. Researchers should publish their work in English to render them accessible to the international scientific community.
Cross-Language Distributions of High Frequency and Phonetically Similar Cognates
Schepens, Job; Dijkstra, Ton; Grootjen, Franc; van Heuven, Walter J. B.
2013-01-01
The coinciding form and meaning similarity of cognates, e.g. ‘flamme’ (French), ‘Flamme’ (German), ‘vlam’ (Dutch), meaning ‘flame’ in English, facilitates learning of additional languages. The cross-language frequency and similarity distributions of cognates vary according to evolutionary change and language contact. We compare frequency and orthographic (O), phonetic (P), and semantic similarity of cognates, automatically identified in semi-complete lexicons of six widely spoken languages. Comparisons of P and O similarity reveal inconsistent mappings in language pairs with deep orthographies. The frequency distributions show that cognate frequency is reduced in less closely related language pairs as compared to more closely related languages (e.g., French-English vs. German-English). These frequency and similarity patterns may support a better understanding of cognate processing in natural and experimental settings. The automatically identified cognates are available in the supplementary materials, including the frequency and similarity measurements. PMID:23675449
Apprendre l'orthographe avec un correcteur orthographique (Learning Spelling with a Spell-Checker?)?
ERIC Educational Resources Information Center
Desmarais, Lise
1998-01-01
Reports a study with 27 adults, both native French-speakers and native English-speakers, on the effectiveness of using a spell-checker as the core element to teach French spelling. The method used authentic materials, individualized monitoring, screen and hard-copy text reading, and content sequencing based on errors. The approach generated…
ERIC Educational Resources Information Center
Musard, Mathilde; Poggi, Marie-Paule
2015-01-01
Introduction: The aims of this literature review were to characterize the communications presented during six Association for Research on "Intervention" in Sport (ARIS) French-speaking congresses from 2000 to 2010 and to compare the research trends between French and English research traditions. The definition of pedagogy is close to the…
2007-09-01
Australian/New Zealand English, Canadian French, Cantonese , European French, German, Italian, Japanese, Jordanian Arabic, Mandarin, Portuguese...Environment Within the congruence model, the environment “includes people, other organizations, social and economic forces, and legal constraints” [28
Debate and the Destruction of Friendship: An Analysis of Fox and Burke on the French Revolution.
ERIC Educational Resources Information Center
Weaver, Bruce J.
1981-01-01
Examines the role of parliamentary debate in the demise of the friendship between Fox and Burke over the issue of the French Revolution and English domestic reform. Investigates the drawing out of Fox's position and the polarization of opinion in Commons by Burke's rhetorical destruction of traditional Whig principles. (JMF)
When Storytelling Meets Active Learning: An Academic Reading Experiment with French MA Students
ERIC Educational Resources Information Center
Beaupoil-Hourdel, Pauline; Josse, Hélène; Kosmala, Loulou; Masuga, Katy; Morgenstern, Aliyah
2017-01-01
Reading, understanding, analysing, and synthesising texts in English are skills all French university students in humanities and social sciences are expected to develop. "Research and Storytelling" is a pedagogical project funded by Sorbonne Paris Cité that aims to help Master of Arts (MA) students in the humanities become better readers…
ERIC Educational Resources Information Center
Cormier, Marianne; Bourque, Jimmy; Jolicoeur, Manon
2014-01-01
This study explores early francization models for a linguistic minority currently struggling to preserve its language. The French Acadians of New Brunswick, Canada, represent 30% of the province's total population, yet their numbers and their linguistic vitality are decreasing. New Brunswick has two public school systems: the English language…
ERIC Educational Resources Information Center
Caouette, Claudine, Ed.; Larrivee, Pierre, Ed.
English translations of articles in French in this issue include these: "Discourse Reported in the Print Media"; "Comparison of Register in Quebec and French Speakers"; "Method of Description of Specialized Verbs in View of Machine Translation Applications"; "Dialectal Areas in the Brazilian State of Rio Grande…
Cocteau on the Film; Conversations with Jean Cocteau.
ERIC Educational Resources Information Center
Fraigneau, Andre, Ed.
This book is the text of an interview with the French film-maker, Jean Cocteau. It is the corrected edition, with a new introduction by George Amberg, of the English translation of the early 1950 conversation in French. Cocteau discusses the aesthetics, creative aspects, and production processes of his own films and films in general. His approach…
ERIC Educational Resources Information Center
Caldas, Stephen J.
2008-01-01
In the emerging tradition of language socialization research, this study examines the changing bilingual self-perceptions of three children, identical twin girls and their older brother, from early adolescence through early adulthood. The children were reared in a predominantly French-speaking home in south Louisiana by French/English bilingual…
ERIC Educational Resources Information Center
Terry, Kristen M. Kennedy
2017-01-01
This study uses a mixed-effects model to examine the acquisition of targetlike patterns of phonological variation by 17 English-speaking learners of French during study abroad in France. Naturalistic speech data provide evidence for the incipient acquisition of a phonological variable showing sociostylistic variation in native speaker speech: the…
ERIC Educational Resources Information Center
Préfontaine, Yvonne; Kormos, Judit
2015-01-01
While there exists a considerable body of literature on task-based difficulty and second language (L2) fluency in English as a second language (ESL), there has been little investigation with French learners. This mixed methods study examines learner appraisals of task difficulty and their relationship to automated utterance fluency measures in…
ERIC Educational Resources Information Center
Erkan, Senem Seda Sahenk
2017-01-01
In the 21st century, globalization and technological developments in different domains of life have accentuated the importance of multilingualism and multiculturalism in studying English and French as foreign languages in different countries of the world, including Turkey. This research is aimed at determining the effects of learning vocabulary in…
ERIC Educational Resources Information Center
Trescases, Pierre
A computer system developed as a database access facilitator for the blind is found to have application to foreign language instruction, specifically in teaching French to speakers of English. The computer is programmed to translate symbols from the International Phonetic Alphabet (IPA) into appropriate phonemes for whatever language is being…
Foreign Language Teaching and Learning in the Netherlands 1500-2000: An Overview
ERIC Educational Resources Information Center
Wilhelm, Frans
2018-01-01
The Netherlands are quite unique in that the Dutch have always learned various foreign languages. Until 1940, French was the most important foreign language. Between roughly 1870 and 1970, Dutch learners in grammar schools and higher secondary schools were even obliged to learn three foreign languages: French, German and English. Since 1970,…
Second Language Text Comprehension: Processing within a Multilayered System
ERIC Educational Resources Information Center
Donin, Janet; Graves, Barbara; Goyette, Els
2004-01-01
The results of a within-subject cross-language study of text comprehension in adult second language (L2) learners are presented. Text comprehension and sentence reading time measures were obtained for matched narrative and procedural texts in English and French from adult learners of French as a second language (FSL) at two levels of French…
Indicators of an "Immigrant Advantage" in the Writing of L3 French Learners
ERIC Educational Resources Information Center
Knouzi, Ibtissem; Mady, Callie
2017-01-01
Grounded in the cross-linguistic influence(s) (CLI) literature, this study used objective measures to compare the use of English, lexical richness and syntactic complexity, and grammatical accuracy and fluency in the texts of three groups of Grade 6 French immersion students: Canadian-born anglophones (C-A), Canadian-born multilinguals (C-M), and…
ERIC Educational Resources Information Center
Naigles, Letitia R.; Lehrer, Nadine
2002-01-01
This research investigates language-general and language-specific properties of the acquisition of argument structure. Ten French preschoolers enacted forty sentences containing motion verbs; sixteen sentences were ungrammatical in that the syntactic frame was incompatible with the standard argument structure for the verb (e.g. *"Le tigre va le…
Weisberg, Jill; McCullough, Stephen; Emmorey, Karen
2018-01-01
Code-blends (simultaneous words and signs) are a unique characteristic of bimodal bilingual communication. Using fMRI, we investigated code-blend comprehension in hearing native ASL-English bilinguals who made a semantic decision (edible?) about signs, audiovisual words, and semantically equivalent code-blends. English and ASL recruited a similar fronto-temporal network with expected modality differences: stronger activation for English in auditory regions of bilateral superior temporal cortex, and stronger activation for ASL in bilateral occipitotemporal visual regions and left parietal cortex. Code-blend comprehension elicited activity in a combination of these regions, and no cognitive control regions were additionally recruited. Furthermore, code-blends elicited reduced activation relative to ASL presented alone in bilateral prefrontal and visual extrastriate cortices, and relative to English alone in auditory association cortex. Consistent with behavioral facilitation observed during semantic decisions, the findings suggest that redundant semantic content induces more efficient neural processing in language and sensory regions during bimodal language integration. PMID:26177161
Empirical validation of the English version of the Fear of Cancer Recurrence Inventory.
Lebel, Sophie; Simard, Sebastien; Harris, Cheryl; Feldstain, Andrea; Beattie, Sara; McCallum, Megan; Lefebvre, Monique; Savard, Josée; Devins, Gerald M
2016-02-01
Cancer patients report that help in managing fear of cancer recurrence (FCR) is one of their greatest unmet needs. Research on FCR has been limited by the very few validated, multi-dimensional measures of this construct. One exception is the Fear of Cancer Recurrence Inventory (FCRI), originally developed and empirically validated in French. The present study validated the English version of the FCRI. The FCRI was translated into English using a forward-backward translation procedure and pilot-tested with 17 English-speaking cancer patients. Cross-cultural equivalency of the French and English versions was established by administering both forms to 42 bilingual cancer patients. Last, 350 English-speaking breast, colon, prostate, or lung cancer patients were asked to complete the FCRI. A subsample (n = 135) was mailed the FCRI again one month later to evaluate test-retest reliability. The English translation of the FCRI was well accepted by participants. There was no item-bias when comparing bilingual participants' answers on both versions. A confirmatory factor analysis supported the hypothesized seven-factor structure. The English version has high internal consistency (α = .96 for the total scale and .71-.94 for the subscales) and test-retest reliability (r = .88 for the total scale and 56-.87 for the subscales). The English version of the FCRI is a reliable and valid measure of FCR applicable to breast, colon, prostate, and lung cancer patients. Its multi-dimensional nature makes it an attractive research and clinical tool to further our knowledge of FCR.
Abstracts of Papers Read at Sixteenth Annual Conference on Linguistics.
ERIC Educational Resources Information Center
Macris, James, Ed.
Abstracts of 23 addresses given at the Sixteenth Annual Conference on Linguistics are presented in this report. The papers given at the conference deal with French, American English, English, Japanese, Cantonese, Latin, and Proto-Indo-European and cover a wide variety of topics, including dialectology, form classes, grammar, and semantics. The…
An Intensive Look at Intensity and Language Learning
ERIC Educational Resources Information Center
Collins, Laura; White, Joanna
2011-01-01
In this longitudinal study we investigated whether different distributions of instructional time would have differential effects on the acquisition of English by young (aged 11-12 years) French-speaking learners. Eleven classes of Grade 6 students (N = 230) in two versions of a similar intensive English as a second language program were followed…
Melanges Pedagogiques (Pedagogical Mixture), 1986/87.
ERIC Educational Resources Information Center
Melanges Pedagogiques, 1987
1987-01-01
The 1986/87 issue of the journal on second language teaching and learning contains seven articles in French and four in English, including: "Learning How To Learn English"; "Socrate est-il un chat? Pratiquer le syllogisme pour apprendre a argumenter (Is Socrates a Cat? Practicing Syllogisms To Learn To Argue)"; "La production orale en francais des…
ERIC Educational Resources Information Center
Fisiak, Jacek, Ed.
1990-01-01
Fourteen articles are presented in this volume on contrastive linguistics. The articles and authors are as follows: "A Brief Falsificationist Look at Contrastive Sociolinguistics" (K. Janicki); "The Locus of French Gender Control" (W. A. Bennett); "On the English Perfect Tense and Current Relevance Implicatures" (J.…
Lost in Translation? Comparative Education Research and the Production of Academic Knowledge
ERIC Educational Resources Information Center
Mazenod, Anna
2018-01-01
The worth of academic knowledge tends to be tested against global metrics of citations and articles published in high-ranking English language academic journals. This paper examines academic knowledge production in three local fields of research with different national languages (English, Finnish and French). It focuses on knowledge production on…
Profiling Mobile English Language Learners
ERIC Educational Resources Information Center
Byrne, Jason; Diem, Robert
2014-01-01
The purpose of this study was to use an app-embedded survey to profile language learner demographics. A total of 3,759 EFL language learners from primarily eight L1 backgrounds (French, German, Italian, Japanese, Korean, Russian, Spanish and Thai) responded to the survey embedded within a popular English grammar app. This app has over 500,000…
Crossing boundaries: family physicians' struggles to protect their private lives.
Miedema, Baukje; Easley, Julie; Fortin, Pierrette; Hamilton, Ryan; Tatemichi, Sue
2009-03-01
To explore the tensions between professional and personal boundaries and how they affect the work and private lives of family physicians. Qualitative case study using semistructured interviews. Province of New Brunswick. Forty-eight family physicians from across the province. A collective case-study approach was developed, with 24 cases of 2 individuals per case. Cases were selected based on sex, location (urban or rural), language (French or English), and number of years since medical school graduation (< 10 years, 10 to 20 years, or > 20 years). Physicians were interviewed in either French or English. Participants were recruited using the College of Physicians and Surgeons of New Brunswick's physician directory. Based on the rates of response and participation, some cases were overrepresented, while others were not completed. All interviews were audiotaped, transcribed verbatim, and analyzed thematically using a categorical aggregation approach. A coding scheme for the thematic analysis was developed by the research team before the interviews were transcribed. Almost all of the family physicians interviewed discussed how their profession negatively affected their personal lives. Many struggled with issues such as heavy workloads, the adverse effects of their profession on their family lives, and the trespassing of patients onto their personal lives in small towns and rural communities. Some physicians had developed strategies to balance their personal lives with their professional demands; however, this often meant reducing work hours or terminating certain shifts, such as those in the emergency department or after-hours clinics. Family physicians struggle to keep their profession from intruding too much into their private lives. These struggles are important to acknowledge and address in order to avoid physician burnout and premature retirement from clinical practice.
Miedema, Baukje; Easley, Julie; Fortin, Pierrette; Hamilton, Ryan; Tatemichi, Sue
2009-01-01
ABSTRACT OBJECTIVE To explore the tensions between professional and personal boundaries and how they affect the work and private lives of family physicians. DESIGN Qualitative case study using semistructured interviews. SETTING Province of New Brunswick. PARTICIPANTS Forty-eight family physicians from across the province. METHODS A collective case-study approach was developed, with 24 cases of 2 individuals per case. Cases were selected based on sex, location (urban or rural), language (French or English), and number of years since medical school graduation (< 10 years, 10 to 20 years, or > 20 years). Physicians were interviewed in either French or English. Participants were recruited using the College of Physicians and Surgeons of New Brunswick’s physician directory. Based on the rates of response and participation, some cases were overrepresented, while others were not completed. All interviews were audiotaped, transcribed verbatim, and analyzed thematically using a categorical aggregation approach. A coding scheme for the thematic analysis was developed by the research team before the interviews were transcribed. MAIN FINDINGS Almost all of the family physicians interviewed discussed how their profession negatively affected their personal lives. Many struggled with issues such as heavy workloads, the adverse effects of their profession on their family lives, and the trespassing of patients onto their personal lives in small towns and rural communities. Some physicians had developed strategies to balance their personal lives with their professional demands; however, this often meant reducing work hours or terminating certain shifts, such as those in the emergency department or after-hours clinics. CONCLUSION Family physicians struggle to keep their profession from intruding too much into their private lives. These struggles are important to acknowledge and address in order to avoid physician burnout and premature retirement from clinical practice. PMID:19282540
Taino and African maternal heritage in the Greater Antilles.
Bukhari, Areej; Luis, Javier Rodriguez; Alfonso-Sanchez, Miguel A; Garcia-Bertrand, Ralph; Herrera, Rene J
2017-12-30
Notwithstanding the general interest and the geopolitical importance of the island countries in the Greater Antilles, little is known about the specific ancestral Native American and African populations that settled them. In an effort to alleviate this lacuna of information on the genetic constituents of the Greater Antilles, we comprehensively compared the mtDNA compositions of Cuba, Dominican Republic, Haiti, Jamaica and Puerto Rico. To accomplish this, the mtDNA HVRI and HVRII regions, as well as coding diagnostic sites, were assessed in the Haitian general population and compared to data from reference populations. The Taino maternal DNA is prominent in the ex-Spanish colonies (61.3%-22.0%) while it is basically non-existent in the ex-French and ex-English colonies of Haiti (0.0%) and Jamaica (0.5%), respectively. The most abundant Native American mtDNA haplogroups in the Greater Antilles are A2, B2 and C1. The African mtDNA component is almost fixed in Haiti (98.2%) and Jamaica (98.5%), and the frequencies of specific African haplogroups vary considerably among the five island nations. The strong persistence of Taino mtDNA in the ex-Spanish colonies (and especially in Puerto Rico), and its absence in the French and English excolonies is likely the result of different social norms regarding mixed marriages with Taino women during the early years after the first contact with Europeans. In addition, this article reports on the results of an integrative approach based on mtDNA analysis and demographic data that tests the hypothesis of a southward shift in raiding zones along the African west coast during the period encompassing the Transatlantic Slave Trade. Copyright © 2017 Elsevier B.V. All rights reserved.
ERIC Educational Resources Information Center
Thordardottir, Elin; Kehayia, Eva; Mazer, Barbara; Lessard, Nicole; Majnemer, Annette; Sutton, Ann; Trudeau, Natacha; Chilingaryan, Gevorg
2011-01-01
Purpose: Research on the diagnostic accuracy of different language measures has focused primarily on English. This study examined the sensitivity and specificity of a range of measures of language knowledge and language processing for the identification of primary language impairment (PLI) in French-speaking children. Because of the lack of…
ERIC Educational Resources Information Center
Mady, Callie
2014-01-01
This paper presents the results of a study that compared the French as a second official achievement of three groups of students: (1) Canadian-born English speaking (CBE), (2) Canadian-born multilingual (CBM), and (3) immigrant multilinguals (IMM) as determined by multiskills test results. ANOVAs and subsequent post hoc tests revealed that the…
The Role of Drama on Cultural Sensitivity, Motivation and Literacy in a Second Language Context
ERIC Educational Resources Information Center
Bournot-Trites, Monique; Belliveau, George; Spiliotopoulos, Valia; Séror, Jérémie
2007-01-01
Although drama has been used successfully in English as a second language and has been shown to have positive effects on achievement and on self-confidence and motivation in various studies, it has received little attention in French immersion context where subjects are taught in French, the second language of students. The objective of this study…
ERIC Educational Resources Information Center
Paquot, Magali
2017-01-01
This study investigated French and Spanish EFL (English as a foreign language) learners' preferred use of three-word lexical bundles with discourse or stance-oriented function with a view to exploring the role of first language (L1) frequency effects in foreign language acquisition. Word combinations were extracted from learner performance data…
False Friends or True? Semantic Anglicisms in France Today.
ERIC Educational Resources Information Center
Rifelj, Carol
1996-01-01
Focuses on the infiltration of English into the French language. The article covers terms belonging to one of three levels of acceptability and perception: (1) terms that have been in the French language for a long period; (2) terms that have recently gained a foothold in the language; and (3) terms that still escape the notice of dictionaries.…
ERIC Educational Resources Information Center
Mady, Callie J.
2010-01-01
As the number of Allophone students attending public schools in Canada continues to increase (Statistics Canada, 2008), it is clear that a need exists in English-dominant areas to purposefully address the integration of these students into core French. I report the findings of a mixed-method study that was conducted to assess and compare the…
ERIC Educational Resources Information Center
Uhuegbu, Alozie R.; Edung, Mike T. U.
2015-01-01
African nations have always considered the knowledge of each other's official language, principally English and French, as a means for their scientists to exchange their research work and findings with their counterparts across the linguistic barriers on the continent and in the world, and thereby hasten the pace of national development. Nigerian…
ERIC Educational Resources Information Center
Mady, Callie; Arnett, Katy; Muilenburg, Lin Y.
2017-01-01
In Canada, there is a rising population of K-12 students who speak neither French nor English at home, and who are sometimes expected to learn both of the country's official languages in school. Applying the lenses of critical theory and positioning theory, this study uses questionnaire and interview data to frame considerations to explore how…
Le montage d'une grammaire seconde (The Construction of a Second Grammar)
ERIC Educational Resources Information Center
Adamczewski, Henri
1975-01-01
Discusses the influence of modern linguistic research on foreign language instruction. Shows the role of grammar 1 in the acquisition of grammar 2, and specifically when French is 1 and English is 2. Considers that conscious, systematic knowledge of L2, learned through L1, is positive for second language acquisition. (Text is in French.) (TL)
Defense Language Institute French Basic Course. Volume II, Lessons 16-25. Volume III, Lessons 26-35.
ERIC Educational Resources Information Center
Defense Language Inst., Washington, DC.
The 20 lessons included in these two volumes are intended for the first four weeks of the intermediate phase of a 68-lesson intensive audiolingual basic French course developed recently by the Defense Language Institute to train native speakers of English to a Level 3 second language skill proficiency. Designed primarily to enable students to…
ERIC Educational Resources Information Center
Woore, Robert
2010-01-01
"Decoding"--converting the written symbols (or graphemes) of an alphabetical writing system into the sounds (or phonemes) they represent, using knowledge of the language's symbol/sound correspondences--has been argued to be an important but neglected skill in the teaching of second language (L2) French in English secondary schools.…
How Do Utterance Measures Predict Raters' Perceptions of Fluency in French as a Second Language?
ERIC Educational Resources Information Center
Préfontaine, Yvonne; Kormos, Judit; Johnson, Daniel Ezra
2016-01-01
While the research literature on second language (L2) fluency is replete with descriptions of fluency and its influence with regard to English as an additional language, little is known about what fluency features influence judgments of fluency in L2 French. This study reports the results of an investigation that analyzed the relationship between…
Adaptation of machine translation for multilingual information retrieval in the medical domain.
Pecina, Pavel; Dušek, Ondřej; Goeuriot, Lorraine; Hajič, Jan; Hlaváčová, Jaroslava; Jones, Gareth J F; Kelly, Liadh; Leveling, Johannes; Mareček, David; Novák, Michal; Popel, Martin; Rosa, Rudolf; Tamchyna, Aleš; Urešová, Zdeňka
2014-07-01
We investigate machine translation (MT) of user search queries in the context of cross-lingual information retrieval (IR) in the medical domain. The main focus is on techniques to adapt MT to increase translation quality; however, we also explore MT adaptation to improve effectiveness of cross-lingual IR. Our MT system is Moses, a state-of-the-art phrase-based statistical machine translation system. The IR system is based on the BM25 retrieval model implemented in the Lucene search engine. The MT techniques employed in this work include in-domain training and tuning, intelligent training data selection, optimization of phrase table configuration, compound splitting, and exploiting synonyms as translation variants. The IR methods include morphological normalization and using multiple translation variants for query expansion. The experiments are performed and thoroughly evaluated on three language pairs: Czech-English, German-English, and French-English. MT quality is evaluated on data sets created within the Khresmoi project and IR effectiveness is tested on the CLEF eHealth 2013 data sets. The search query translation results achieved in our experiments are outstanding - our systems outperform not only our strong baselines, but also Google Translate and Microsoft Bing Translator in direct comparison carried out on all the language pairs. The baseline BLEU scores increased from 26.59 to 41.45 for Czech-English, from 23.03 to 40.82 for German-English, and from 32.67 to 40.82 for French-English. This is a 55% improvement on average. In terms of the IR performance on this particular test collection, a significant improvement over the baseline is achieved only for French-English. For Czech-English and German-English, the increased MT quality does not lead to better IR results. Most of the MT techniques employed in our experiments improve MT of medical search queries. Especially the intelligent training data selection proves to be very successful for domain adaptation of MT. Certain improvements are also obtained from German compound splitting on the source language side. Translation quality, however, does not appear to correlate with the IR performance - better translation does not necessarily yield better retrieval. We discuss in detail the contribution of the individual techniques and state-of-the-art features and provide future research directions. Copyright © 2014 Elsevier B.V. All rights reserved.
1986-10-01
Montreal, one of the most civilized and cosmopolitan of North American cities, is the 2nd city in Canada in size and the largest French-speaking city. Of the 2.8 million people who lived there at census time in 1981, 45% chose both French and English as their official language, 41% chose French, and 1% used some other language. Fully 68% of Montreal residents said their mother tongue was French, and 68% also said they spoke French at home. The importance of bilingualism to the business culture of Montreal cannot be overemphasized. In the last decade, French-Canadians have taken an increasingly stronger role in business. Upper-middle-class suburbs that as little as 10 years ago had only 10% of their residents who were of French-Canadian descent now have as many as 50-60% of their residents who are French-Canadians. Most residents of Montreal willingly learn 2 languages. US firms should assume that all representatives who are sent to Montreal should be fluent in both French and English. Montreal's 2,828,349 people create a population density of 1004.9 persons per square kilometer. Montreal has 665 census tracts, which are described in the Metropolitan Atlas Series. Nearly 62% of Montreal's population fall between the ages of 20 and 64--the prime working ages. Although Montreal is 79% Catholic, it does not have the high fertility levels often associated with Catholic areas. There were 1,026,920 households in Montreal in 1981 with an average of 2.7 persons per household. 71% of these were census family households. Montreal had 1,026,895 occupied dwellings in 1985 with an average of 5 rooms each. About 71% of the population aged 15 and over that were not in school were in the labor force; 41% of the labor force was female. The largest employment category for men was manufacturing (16%) and the largest for women was clerical work (39%).
Chanques, Gérald; Garnier, Océane; Carr, Julie; Conseil, Matthieu; de Jong, Audrey; Rowan, Christine M; Ely, E Wesley; Jaber, Samir
2017-10-01
Delirium is common in Intensive-Care-Unit (ICU) patients but under-recognized by bed-side clinicians when not using validated delirium-screening tools. The Confusion-Assessment-Method for the ICU (CAM-ICU) has demonstrated very good psychometric properties, and has been translated into many different languages though not into French. We undertook this opportunity to describe the translation process. The translation was performed following recommended guidelines. The updated method published in 2014 including introduction letters, worksheet and flowsheet for bed-side use, the method itself, case-scenarios for training and Frequently-Asked-Questions (32 pages) was translated into French language by a neuropsychological researcher who was not familiar with the original method. Then, the whole method was back-translated by a native English-French bilingual speaker. The new English version was compared to the original one by the Vanderbilt University ICU-delirium-team. Discrepancies were discussed between the two teams before final approval of the French version. The entire process took one year. Among the 3692 words of the back-translated version of the method itself, 18 discrepancies occurred. Eight (44%) lead to changes in the final version. Details of the translation process are provided. The French version of CAM-ICU is now available for French-speaking ICUs. The CAM-ICU is provided with its complete training-manual that was challenging to translate following recommended process. While many such translations have been done for other clinical tools, few have published the details of the process itself. We hope that the availability of such teaching material will now facilitate a large implementation of delirium-screening in French-speaking ICUs. Copyright © 2017 Société française d'anesthésie et de réanimation (Sfar). All rights reserved.
Velan, Hadas; Frost, Ram
2010-01-01
Recent studies suggest that basic effects which are markers of visual word recognition in Indo-European languages cannot be obtained in Hebrew or in Arabic. Although Hebrew has an alphabetic writing system, just like English, French, or Spanish, a series of studies consistently suggested that simple form-orthographic priming, or letter-transposition priming are not found in Hebrew. In four experiments, we tested the hypothesis that this is due to the fact that Semitic words have an underlying structure that constrains the possible alignment of phonemes and their respective letters. The experiments contrasted typical Semitic words which are root-derived, with Hebrew words of non-Semitic origin, which are morphologically simple and resemble base words in European languages. Using RSVP, TL priming, and form-priming manipulations, we show that Hebrew readers process Hebrew words which are morphologically simple similar to the way they process English words. These words indeed reveal the typical form-priming and TL priming effects reported in European languages. In contrast, words with internal structure are processed differently, and require a different code for lexical access. We discuss the implications of these findings for current models of visual word recognition. PMID:21163472
Publications on Peripheral Nerve Injuries during World War I: A Dramatic Increase in Knowledge.
Koehler, Peter J
2016-01-01
Publications from French (Jules Tinel and Chiriachitza Athanassio-Bénisty), English (James Purves-Stewart, Arthur Henry Evans and Hartley Sidney Carter), German (Otfrid Foerster and Hermann Oppenheim) and American (Charles Harrison Frazier and Byron Stookey) physicians from both sides of the front during World War I (WWI) contributed to a dramatic increase in knowledge about peripheral nerve injuries. Silas Weir Mitchell's original experience with respect to these injuries, and particularly causalgia, during the American Civil War was further expanded in Europe during WWI. Following the translation of one of his books, he was referred to mainly by French physicians. During WWI, several French books were in turn translated into English, which influenced American physicians, as was observed in the case of Byron Stookey. The establishment of neurological centres played an important role in the concentration of experience and knowledge. Several eponyms originated during this period (including the Hoffmann-Tinel sign and the Froment sign). Electrodiagnostic tools were increasingly used. © 2016 S. Karger AG, Basel.
Lacasse, Anaïs; Roy, Jean-Sébastien; Parent, Alexandre J.; Noushi, Nioushah; Odenigbo, Chúk; Pagé, Gabrielle; Beaudet, Nicolas; Choinière, Manon; Stone, Laura S.; Ware, Mark A.
2017-01-01
Background: To better standardize clinical and epidemiological studies about the prevalence, risk factors, prognosis, impact and treatment of chronic low back pain, a minimum data set was developed by the National Institutes of Health (NIH) Task Force on Research Standards for Chronic Low Back Pain. The aim of the present study was to develop a culturally adapted questionnaire that could be used for chronic low back pain research among French-speaking populations in Canada. Methods: The adaptation of the French Canadian version of the minimum data set was achieved according to guidelines for the cross-cultural adaptation of self-reported measures (double forward-backward translation, expert committee, pretest among 35 patients with pain in the low back region). Minor cultural adaptations were also incorporated into the English version by the expert committee (e.g., items about race/ethnicity, education level). Results: This cross-cultural adaptation provides an equivalent French-Canadian version of the minimal data set questionnaire and a culturally adapted English-Canadian version. Modifications made to the original NIH minimum data set were minimized to facilitate comparison between the Canadian and American versions. Interpretation: The present study is a first step toward the use of a culturally adapted instrument for phenotyping French- and English-speaking low back pain patients in Canada. Clinicians and researchers will recognize the importance of this standardized tool and are encouraged to incorporate it into future research studies on chronic low back pain. PMID:28401140
Vaccine-criticism on the internet: new insights based on French-speaking websites.
Ward, Jeremy K; Peretti-Watel, Patrick; Larson, Heidi J; Raude, Jocelyn; Verger, Pierre
2015-02-18
The internet is playing an increasingly important part in fueling vaccine related controversies and in generating vaccine hesitant behaviors. English language Antivaccination websites have been thoroughly analyzed, however, little is known of the arguments presented in other languages on the internet. This study presents three types of results: (1) Authors apply a time tested content analysis methodology to describe the information diffused by French language vaccine critical websites in comparison with English speaking websites. The contents of French language vaccine critical websites are very similar to those of English language websites except for the relative absence of moral and religious arguments. (2) Authors evaluate the likelihood that internet users will find those websites through vaccine-related queries on a variety of French-language versions of google. Queries on controversial vaccines generated many more vaccine critical websites than queries on vaccination in general. (3) Authors propose a typology of vaccine critical websites. Authors distinguish between (a) websites that criticize all vaccines ("antivaccine" websites) and websites that criticize only some vaccines ("vaccine-selective" websites), and between (b) websites that focus on vaccines ("vaccine-focused" websites) and those for which vaccines were only a secondary topic of interest ("generalist" websites). The differences in stances by groups and websites affect the likelihood that they will be believed and by whom. This study therefore helps understand the different information landscapes that may contribute to the variety of forms of vaccine hesitancy. Public authorities should have better awareness and understanding of these stances to bring appropriate answers to the different controversies about vaccination. Copyright © 2014 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Levy, Erika S.
2009-01-01
Recent research has called for an examination of perceptual assimilation patterns in second-language speech learning. This study examined the effects of language learning and consonantal context on perceptual assimilation of Parisian French (PF) front rounded vowels ∕y∕ and ∕œ∕ by American English (AE) learners of French. AE listeners differing in their French language experience (no experience, formal instruction, formal-plus-immersion experience) performed an assimilation task involving PF ∕y, œ, u, o, i, ε, a∕ in bilabial ∕rabVp∕ and alveolar ∕radVt∕ contexts, presented in phrases. PF front rounded vowels were assimilated overwhelmingly to back AE vowels. For PF ∕œ∕, assimilation patterns differed as a function of language experience and consonantal context. However, PF ∕y∕ revealed no experience effect in alveolar context. In bilabial context, listeners with extensive experience assimilated PF ∕y∕ to ∕ju∕ less often than listeners with no or only formal experience, a pattern predicting the poorest ∕u-y∕ discrimination for the most experienced group. An “internal consistency” analysis indicated that responses were most consistent with extensive language experience and in bilabial context. Acoustical analysis revealed that acoustical similarities among PF vowels alone cannot explain context-specific assimilation patterns. Instead it is suggested that native-language allophonic variation influences context-specific perceptual patterns in second-language learning. PMID:19206888
Focus Group Research on the Implications of Adopting the Unified English Braille Code
ERIC Educational Resources Information Center
Wetzel, Robin; Knowlton, Marie
2006-01-01
Five focus groups explored concerns about adopting the Unified English Braille Code. The consensus was that while the proposed changes to the literary braille code would be minor, those to the mathematics braille code would be much more extensive. The participants emphasized that "any code that reduces the number of individuals who can access…
ERIC Educational Resources Information Center
de Villers-Sidani, Marie-Eva, Comp.; And Others
This vocabulary list consists of 84 commonly used terms and expressions pertaining to the sale of store merchandise. The vocabulary items are listed alphabetically in English, with the French equivalent given opposite the English. In many cases, explanatory notes and examples illustrating the use of individual items are included. An alphabetical…
Curriculum Summary: Grade One, 2003-2004 = Sommaire des Programmes: 1re annee, 2003-2004.
ERIC Educational Resources Information Center
Alberta Learning, Edmonton.
Intended for parents as a companion to the Alberta Curriculum Guides, this summary, in English- and French-language versions, uses an "at a glance" schematic to list the curricular goals for Grade 1 in Alberta. In addition to English language arts, mathematics, science, and social studies, goals cover health and life skills, physical…
South Shore High School. Project VIBES. O.E.E. Evaluation Report, 1981-1982.
ERIC Educational Resources Information Center
Shore, Rima; And Others
In 1981-82, Project VIBES at South Shore High School in Brooklyn, New York, provided instruction in English as a second language (ESL) and French language arts, and bilingual mathematics, social studies, and science for Haitian high school students of limited English proficiency. The project also conducted classes in ESL, Hebrew, and Spanish…
Language Policy, Multilingual Education, and Power in Rwanda
ERIC Educational Resources Information Center
Samuelson, Beth Lewis; Freedman, Sarah Warshauer
2010-01-01
The evolution of Rwanda's language policies since 1996 has played and continues to play a critical role in social reconstruction following war and genocide. Rwanda's new English language policy aims to drop French and install English as the only language of instruction. The policy-makers frame the change as a major factor in the success of social…
Stronger Accent Following a Stroke: The Case of a Trilingual with Aphasia
ERIC Educational Resources Information Center
Levy, Erika S.; Goral, Mira; De Diesbach, Catharine Castelluccio; Law, Franzo, II
2011-01-01
This study documents patterns of change in speech production in a multilingual with aphasia following a cerebrovascular accident (CVA). EC, a right-handed Hebrew-English-French trilingual man, had a left fronto-temporo-parietal CVA, after which he reported that his (native) Hebrew accent became stronger in his (second language) English. Recordings…
Designing and Implementing ESP Courses in French Higher Education: A Case Study
ERIC Educational Resources Information Center
Birch-Bécaas, Susan; Hoskins, Laüra
2017-01-01
This chapter reports on the design, implementation and evaluation of an English for Specific Purposes (ESP) course for dental students at the University of Bordeaux. We give an overview of the "English for Dental Studies" courses taught from second year through to fifth year before focussing on the fifth year course in which the…
ERIC Educational Resources Information Center
Savage, Robert; Kozakewich, Meagan; Genesee, Fred; Erdos, Caroline; Haigh, Corinne
2017-01-01
This study examined whether decoding and linguistic comprehension abilities, broadly defined by the Simple View of Reading, in grade 1 each uniquely predicted the grade 6 writing performance of English-speaking children (n = 76) who were educated bilingually in both English their first language and French, a second language. Prediction was made…
Grade 12 Diploma Examination. Examen en vue du diplome douzieme annee. Complete Set, January 1990.
ERIC Educational Resources Information Center
Alberta Dept. of Education, Edmonton.
The Alberta (Canada) Department of Education issues "Grade 12 Diploma Examinations" for various disciplines every six months (dated January and June of each year). Except for the English and Francais examinations (which are issued only in their own language), the examinations are issued in an English edition and a French edition. The…
ERIC Educational Resources Information Center
Azzouz, Azzedine; And Others
A two volume, 200-item bibliography with English abstracts of books and articles in English and French dating from 1957 offers information on various aspects of education in Algeria, Libya, Morocco, and Tunisia. Emphasis is placed on sections dealing with educational organization in primary, secondary, vocational, and higher education; and…
Policy without a Plan: English as a Medium of Instruction in Rwanda
ERIC Educational Resources Information Center
Pearson, Pamela
2014-01-01
From the time of Belgian colonial rule, French was predominantly the medium of instruction (MOI) in Rwanda. Then, in October 2008, a Rwandan Cabinet resolution called for the immediate implementation of English as the language of instruction in all public schools at all levels--from primary to tertiary. This study reports on ethnographic interview…
ERIC Educational Resources Information Center
Zhao, Hulin; Gu, Xiangdong
2016-01-01
Test Purpose: The CATTI aims to measure competence in translation and interpreting (including simultaneous and consecutive interpreting) between Chinese and seven foreign languages: English, Japanese, French, Arabic, Russian, German, or Spanish. The test is intended to cover a wide range of domains including business, government, academia, and…
Schenck, Carlos H.; Bassetti, Claudio L.; Arnulf, Isabelle; Mignot, Emmanuel
2007-01-01
Study Objectives: To publish the first English translations, with commentary, of the original reports describing narcolepsy and cataplexy by Westphal in German (1877) and by Gélineau in French (1880). Methods: A professional translation service translated the 2 reports from either German or French to English, with each translation then being slightly edited by one of the authors. All authors then provided commentary. Results: Both Westphal and Gélineau correctly identified and described the new clinical entities of cataplexy and narcolepsy, with recurrent, self-limited sleep attacks and/or cataplectic attacks affecting 2 otherwise healthy people. Narcolepsy was named by Gélineau (and cataplexy was named by Henneberg in 1916). The evidence in both cases is sufficiently convincing to conclude that they were likely each HLA-DQB1*0602 positive and hypocretin deficient. Conclusions: The original descriptions of narcolepsy and cataplexy are now available in English, allowing for extensive clinical and historical commentary. Citations: Schenck CH; Bassetti CL; Arnulf I et al. English translations of the first clinical reports on narcolepsy and cataplexy by Westphal and Gélineau in the late 19th century, with commentary. J Clin Sleep Med 2007;3(3):301–311 PMID:17561602
Misersky, Julia; Gygax, Pascal M; Canal, Paolo; Gabriel, Ute; Garnham, Alan; Braun, Friederike; Chiarini, Tania; Englund, Kjellrun; Hanulikova, Adriana; Ottl, Anton; Valdrova, Jana; Von Stockhausen, Lisa; Sczesny, Sabine
2014-09-01
We collected norms on the gender stereotypicality of an extensive list of role nouns in Czech, English, French, German, Italian, Norwegian, and Slovak, to be used as a basis for the selection of stimulus materials in future studies. We present a Web-based tool (available at https://www.unifr.ch/lcg/ ) that we developed to collect these norms and that we expect to be useful for other researchers, as well. In essence, we provide (a) gender stereotypicality norms across a number of languages and (b) a tool to facilitate cross-language as well as cross-cultural comparisons when researchers are interested in the investigation of the impact of stereotypicality on the processing of role nouns.
Radtka, Catherine
2016-12-01
Argument In this paper, I argue that studying school textbooks is a fruitful way to investigate mathematical conceptions in different national contexts. These sources give access to the written production of an extended mathematical milieu whose members write for various audiences. By studying the case of late 1950s French and English textbooks issued for a growing audience of 11- to 15-year-old pupils, I show that a plurality of conceptions was projected at the time onto pupils and their teachers in both national contexts. I link this diversity to contemporaneous debates regarding mathematics teaching and argue that textbooks themselves have to be considered as active agents of such debates.
ERIC Educational Resources Information Center
Martínez, Ramón Antonio
2014-01-01
This article draws on scholarship in educational and linguistic anthropology to explore awareness of Spanish-English code-switching among bilingual Chicana/o and Latina/o students in a sixth-grade English Language Arts classroom. Analysis of qualitative data gathered via participant observation, video/audio recording, and semistructured interviews…
ERIC Educational Resources Information Center
Conseil des Colleges, Quebec (Quebec).
The quality of language is a matter of concern in numerous educational systems throughout the world. In Quebec, questions of the health of both the French and English languages take on particular importance. This report makes a series of proposals to the Ministry of Higher Education and Science designed to ensure the coherence and quality of…
ERIC Educational Resources Information Center
Haeusser, Christiane
1978-01-01
The test described here is a particular type of diagnostic test; it is part of a series of tests designed to explore systematically areas of potential lexical difficulty in the English language for French-speaking students of English. The lexical units are considered under their formal, morphological, syntactic and semantic aspects. The test has…
Baussano, Iacopo; Brzoska, Patrick; Fedeli, Ugo; Larouche, Claudia; Razum, Oliver; Fung, Isaac C-H
2008-01-01
Epidemiology and public health are usually context-specific. Journals published in different languages and countries play a role both as sources of data and as channels through which evidence is incorporated into local public health practice. Databases in these languages facilitate access to relevant journals, and professional education in these languages facilitates the growth of native expertise in epidemiology and public health. However, as English has become the lingua franca of scientific communication in the era of globalisation, many journals published in non-English languages face the difficult dilemma of either switching to English and competing internationally, or sticking to the native tongue and having a restricted circulation among a local readership. This paper discusses the historical development of epidemiology and the current scene of epidemiological and public health journals, databases and professional education in three Western European languages: French, German and Italian, and examines the dynamics and struggles they have today. PMID:18826570
Reliability of diagnostic coding in intensive care patients
Misset, Benoît; Nakache, Didier; Vesin, Aurélien; Darmon, Mickael; Garrouste-Orgeas, Maïté; Mourvillier, Bruno; Adrie, Christophe; Pease, Sébastian; de Beauregard, Marie-Aliette Costa; Goldgran-Toledano, Dany; Métais, Elisabeth; Timsit, Jean-François
2008-01-01
Introduction Administrative coding of medical diagnoses in intensive care unit (ICU) patients is mandatory in order to create databases for use in epidemiological and economic studies. We assessed the reliability of coding between different ICU physicians. Method One hundred medical records selected randomly from 29,393 cases collected between 1998 and 2004 in the French multicenter Outcomerea ICU database were studied. Each record was sent to two senior physicians from independent ICUs who recoded the diagnoses using the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems: Tenth Revision (ICD-10) after being trained according to guidelines developed by two French national intensive care medicine societies: the French Society of Intensive Care Medicine (SRLF) and the French Society of Anesthesiology and Intensive Care Medicine (SFAR). These codes were then compared with the original codes, which had been selected by the physician treating the patient. A specific comparison was done for the diagnoses of septicemia and shock (codes derived from A41 and R57, respectively). Results The ICU physicians coded an average of 4.6 ± 3.0 (range 1 to 32) diagnoses per patient, with little agreement between the three coders. The primary diagnosis was matched by both external coders in 34% (95% confidence interval (CI) 25% to 43%) of cases, by only one in 35% (95% CI 26% to 44%) of cases, and by neither in 31% (95% CI 22% to 40%) of cases. Only 18% (95% CI 16% to 20%) of all codes were selected by all three coders. Similar results were obtained for the diagnoses of septicemia and/or shock. Conclusion In a multicenter database designed primarily for epidemiological and cohort studies in ICU patients, the coding of medical diagnoses varied between different observers. This could limit the interpretation and validity of research and epidemiological programs using diagnoses as inclusion criteria. PMID:18664267
New French Regulation for NPPs and Code Consequences
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Faidy, Claude
2006-07-01
On December 2005, the French regulator issued a new regulation for French nuclear power plants, in particular for pressure equipment (PE). This regulation need first to agree with non-nuclear PE regulation and add to that some specific requirements, in particular radiation protection requirements. Different advantages are in these proposal, it's more qualitative risk oriented and it's an important link with non-nuclear industry. Only few components are nuclear specific. But, the general philosophy of the existing Codes (RCC-M [15], KTA [16] or ASME [17]) have to be improved. For foreign Codes, it's plan to define the differences in the user specifications.more » In parallel to that, a new safety classification has been developed by French utility. The consequences is the need to cross all these specifications to define a minimum quality level for each components or systems. In the same time a new concept has been developed to replace the well known 'Leak Before Break methodology': the 'Break Exclusion' methodology. This paper will summarize the key aspects of these different topics. (authors)« less
Curriculum Summary: Grade Six, 2003-2004 = Sommaire des Programmes: 6e annee, 2003-2004.
ERIC Educational Resources Information Center
Alberta Learning, Edmonton.
Intended for parents as a companion to the Alberta Curriculum Guides, this summary, in English- and French-language versions, uses an "at a glance" schematic to list the curricular goals for Grade 6 in Alberta. In addition to English language arts, mathematics, science, and social studies, goals cover art, music, health and life skills,…
Curriculum Summary: Grade Four, 2003-2004 = Sommaire des Programmes: 4e annee, 2003-2004.
ERIC Educational Resources Information Center
Alberta Learning, Edmonton.
Intended for parents as a companion to the Alberta Curriculum Guides, this summary, in English- and French-language versions, uses an "at a glance" schematic to list the curricular goals for Grade 4 in Alberta. In addition to English language arts, mathematics, science, and social studies, goals cover art, music, health and life skills,…
South Shore High School, Project VIBES. O.E.E. Evalaution Report, 1982-1983.
ERIC Educational Resources Information Center
Puccio, Ignazio; Sica, Michael
In 1982-83, Project VIBES provided instruction in English as a Second Language (ESL) and French language skills, as well as bilingual instruction in science, math, social studies, and hygiene, to approximately 100 limited-English-speaking students in grades 9-12 of South Shore High School in Brooklyn, New York. Seventy percent of the students were…
Curriculum Summary: Grade Three, 2003-2004 = Sommaire des Programmes, 3e annee, 2003-2004.
ERIC Educational Resources Information Center
Alberta Learning, Edmonton.
Intended for parents as a companion to the Alberta Curriculum Guides, this summary, in English- and French-language versions, uses an "at a glance" schematic to list the curricular goals for Grade 3 in Alberta. In addition to English language arts, mathematics, science, and social studies, goals cover art, music, health and life skills,…
Curriculum Summary: Grade Two, 2003-2004 = Sommaire des Programmes: 2e annee, 2003-2004.
ERIC Educational Resources Information Center
Alberta Learning, Edmonton.
Intended for parents as a companion to the Alberta Curriculum Guides, this summary, in English- and French-language versions, uses an "at a glance" schematic to list the curricular goals for Grade 2 in Alberta. In addition to English language arts, mathematics, science, and social studies, goals cover art, music, health and life skills,…
Curriculum Summary: Grade Five, 2003-2004 = Sommaire des Programmes: 5e annee, 2003-2004.
ERIC Educational Resources Information Center
Alberta Learning, Edmonton.
Intended for parents as a companion to the Alberta Curriculum Guides, this summary, in English- and French-language versions, uses an "at a glance" schematic to list the curricular goals for Grade 5 in Alberta. In addition to English language arts, mathematics, science, and social studies, goals cover art, music, health and life skills, physical…
ERIC Educational Resources Information Center
Sexton, Kathryn A.; Dugas, Michel J.
2009-01-01
This study examined the factor structure of the English version of the Intolerance of Uncertainty Scale (IUS; French version: M. H. Freeston, J. Rheaume, H. Letarte, M. J. Dugas, & R. Ladouceur, 1994; English version: K. Buhr & M. J. Dugas, 2002) using a substantially larger sample than has been used in previous studies. Nonclinical…
ERIC Educational Resources Information Center
California State Univ., Sacramento. Academic Senate.
This guide communicates the increasing need in California for young people to develop skills in languages other than English, and to direct attention to assessing these skills in terms of language use competency in realistic situations rather than in terms of courses taken or units earned. The guide recognizes successive stages of competency and…
A New Bilingual Education in the Conflict-Ridden Israeli Reality: Language Practices
ERIC Educational Resources Information Center
Amara, Muhammed; Azaiza, Faisal; Hertz-Lazarowitz, Rachel; Mor-Sommerfeld, Aura
2009-01-01
Under the Israeli language education policy, the mother tongue is learned first for several years, followed by a second language (English for Jews, Hebrew for Arabs) and then a third language (English for Arabs, Arabic/French for Jews). This type of limited bilingualism seems to suit the Israeli reality in the context of the Israeli-Arab conflict,…
ERIC Educational Resources Information Center
Nicoladis, Elena; Song, Jianhui; Marentette, Paula
2012-01-01
Previous studies have shown that preschool bilingual children lag behind same-aged monolinguals in their production of correct past tense forms. This lag has been attributed to bilinguals' less frequent exposure to either language. If so, bilingual children acquire the past tense like monolinguals, only later. In this study, we compared the…
The Impact of the Webcam on an Online L2 Interaction
ERIC Educational Resources Information Center
Guichon, Nicolas; Cohen, Cathy
2014-01-01
It is intuitively felt that visual cues should enhance online communication, and this experimental study aims to test this prediction by exploring the value provided by a webcam in an online L2 pedagogical teacher-to-learner interaction. A total of 40 French undergraduate students with a B2 level in English were asked to describe in English four…
Ware, Caitlin; Damnee, Souad; Djabelkhir, Leila; Cristancho, Victoria; Wu, Ya-Huei; Benovici, Judith; Pino, Maribel; Rigaud, Anne-Sophie
2017-01-01
Researchers have hypothesized that learning a foreign language could be beneficial for seniors, as language learning requires the use of extensive neural networks. We developed and qualitatively evaluated an English training program for older French adults; our principal objective was to determine whether a program integrating technology is feasible for this population. We conducted a 4-month pilot study (16, 2-h sessions) with 14 French participants, (nine women, five men, average age 75). Questionnaires were administered pre- and post-intervention to measure cognitive level and subjective feelings of loneliness or social isolation; however, these scores did not improve significantly. Post-intervention, semi-directive interviews were carried out with participants, and a content/theme analysis was performed. Five main themes were identified from the interviews: Associations with school, attitudes toward English, motivation for learning English, attitudes toward the program's organization, and social ties. The program was found to be feasible for this age group, yet perceived as quite difficult for participants who lacked experience with English. Nonetheless, most participants found the program to be stimulating and enjoyable. We discuss different suggestions for future programs and future directions for foreign-language learning as a therapeutic and cognitive intervention.
Is Language a Barrier to the Use of Preventive Services?
Woloshin, Steven; Schwartz, Lisa M; Katz, Steven J; Welch, H Gilbert
1997-01-01
OBJECTIVE To isolate the effect of spoken language from financial barriers to care, we examined the relation of language to use of preventive services in a system with universal access. DESIGN Cross-sectional survey. SETTING Household population of women living in Ontario, Canada, in 1990. PARTICIPANTS Subjects were 22,448 women completing the 1990 Ontario Health Survey, a population-based random sample of households. MEASUREMENTS AND MAIN RESULTS We defined language as the language spoken in the home and assessed self-reported receipt of breast examination, mammogram and Pap testing. We used logistic regression to calculate odds ratios for each service adjusting for potential sources of confounding: socioeconomic characteristics, contact with the health care system, and measures reflecting culture. Ten percent of the women spoke a non-English language at home (4% French, 6% other). After adjustment, compared with English speakers, French-speaking women were significantly less likely to receive breast exams or mammography, and other language speakers were less likely to receive Pap testing. CONCLUSIONS Women whose main spoken language was not English were less likely to receive important preventive services. Improving communication with patients with limited English may enhance participation in screening programs. PMID:9276652
Unfiltered Talk--A Challenge to Categories.
ERIC Educational Resources Information Center
McCormick, Kay
A study investigated how and why code switching and mixing occurs between English and Afrikaans in a region of South Africa. In District Six, non-standard Afrikaans seems to be a mixed code, and it is unclear whether non-standard English is a mixed code. Consequently, it is unclear when codes are being switched or mixed. The analysis looks at…
ERIC Educational Resources Information Center
Thibault, Pierrette; Sankoff, Gillian
1999-01-01
Analyzes the reactions of francophone Montrealers (n=116) to the recorded speech of English speakers using French. Particular focus is on finding out which linguistic traits of speech triggered the judgments on the speakers' competence and to what extent they met the judges expectations with regard to their job suitability. (Author/VWL)
ERIC Educational Resources Information Center
1971
This document is an English-language abstract (approximately 1,500 words) of a French report in response to an IBE questionnaire. Studies conducted by the Ministry of Information have revealed that particularly serious educational wastage has been taking place on both the elementary and secondary levels, and the French education system is not well…
ERIC Educational Resources Information Center
Royal Inst. of Tech., Stockholm (Sweden). Library.
The indexing rules presented are designed for use with a new French-German database on metallurgy being developed under an agreement by CNRS (Centre National de la Recherche Scientifique, Paris) and BAM (Bundesanstalt fur Materialprufung, Berlin). The new database, which will feature multilingual titles and index terms (French-German-English-) and…
ERIC Educational Resources Information Center
Collins, Laura
2004-01-01
This study investigated the relationship between L1 and the developmental sequences for the acquisition of temporal morphology that are predicted by the aspect hypothesis. The use of tense-aspect markers in 7,784 past contexts by 139 Japanese-and French-speaking ESL learners was analyzed. A repeated measures ANOVA supported the predictions of the…
Contribution to terminology internationalization by word alignment in parallel corpora.
Deléger, Louise; Merkel, Magnus; Zweigenbaum, Pierre
2006-01-01
Creating a complete translation of a large vocabulary is a time-consuming task, which requires skilled and knowledgeable medical translators. Our goal is to examine to which extent such a task can be alleviated by a specific natural language processing technique, word alignment in parallel corpora. We experiment with translation from English to French. Build a large corpus of parallel, English-French documents, and automatically align it at the document, sentence and word levels using state-of-the-art alignment methods and tools. Then project English terms from existing controlled vocabularies to the aligned word pairs, and examine the number and quality of the putative French translations obtained thereby. We considered three American vocabularies present in the UMLS with three different translation statuses: the MeSH, SNOMED CT, and the MedlinePlus Health Topics. We obtained several thousand new translations of our input terms, this number being closely linked to the number of terms in the input vocabularies. Our study shows that alignment methods can extract a number of new term translations from large bodies of text with a moderate human reviewing effort, and thus contribute to help a human translator obtain better translation coverage of an input vocabulary. Short-term perspectives include their application to a corpus 20 times larger than that used here, together with more focused methods for term extraction.
Contribution to Terminology Internationalization by Word Alignment in Parallel Corpora
Deléger, Louise; Merkel, Magnus; Zweigenbaum, Pierre
2006-01-01
Background and objectives Creating a complete translation of a large vocabulary is a time-consuming task, which requires skilled and knowledgeable medical translators. Our goal is to examine to which extent such a task can be alleviated by a specific natural language processing technique, word alignment in parallel corpora. We experiment with translation from English to French. Methods Build a large corpus of parallel, English-French documents, and automatically align it at the document, sentence and word levels using state-of-the-art alignment methods and tools. Then project English terms from existing controlled vocabularies to the aligned word pairs, and examine the number and quality of the putative French translations obtained thereby. We considered three American vocabularies present in the UMLS with three different translation statuses: the MeSH, SNOMED CT, and the MedlinePlus Health Topics. Results We obtained several thousand new translations of our input terms, this number being closely linked to the number of terms in the input vocabularies. Conclusion Our study shows that alignment methods can extract a number of new term translations from large bodies of text with a moderate human reviewing effort, and thus contribute to help a human translator obtain better translation coverage of an input vocabulary. Short-term perspectives include their application to a corpus 20 times larger than that used here, together with more focused methods for term extraction. PMID:17238328
Cross-language treatment generalisation
Goral, Mira; Levy, Erika S.; Kastl, Rebecca
2009-01-01
Background Recent investigations of language gains following treatment in bilingual individuals with chronic aphasia appear to confirm early reports that not only the treated language but also the non-treated language(s) benefit from treatment. The evidence, however, is still suggestive, and the variables that may mitigate generalisation across languages warrant further investigation. Aims We set out to examine cross-language generalisation of language treatment in a trilingual speaker with mild chronic aphasia. Methods & Procedures Language treatment was administered in English, the participant’s second language (L2). The first treatment block focused on morphosyntactic skills and the second on language production rate. Measurements were collected in the treated language (English, L2) as well as the two non-treated languages: Hebrew (the participant’s first language, L1) and French (the participant’s third language, L3). Outcomes & Results The participant showed improvement in his production of selected morphosyntactic elements, such as pronoun gender agreement, in the treated language (L2) as well as in the non-treated French (L3) following the treatment block that focused on morphosyntactic skills. Speech rate also improved in English (L2) and French (L3) following that treatment block. No changes were observed in Hebrew, the participant’s L1. Conclusions Selective cross-language generalisation of treatment benefit was found for morphosyntactic abilities from the participant’s second language to his third language. PMID:20221311
The many encounters of Thomas Kuhn and French epistemology.
Simons, Massimiliano
2017-02-01
The work of Thomas Kuhn has been very influential in Anglo-American philosophy of science and it is claimed that it has initiated the historical turn. Although this might be the case for English speaking countries, in France an historical approach has always been the rule. This article aims to investigate the similarities and differences between Kuhn and French philosophy of science or 'French epistemology'. The first part will argue that he is influenced by French epistemologists, but by lesser known authors than often thought. The second part focuses on the reactions of French epistemologists on Kuhn's work, which were often very critical. It is argued that behind some superficial similarities there are deep disagreements between Kuhn and French epistemology. This is finally shown by a brief comparison with the reaction of more recent French philosophers of science, who distance themselves from French epistemology and are more positive about Kuhn. Based on these diverse appreciations of Kuhn, a typology of the different positions within the philosophy of science is suggested. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Nicolas, Serge; Barnes, Marissa E; Murray, David J
2015-05-01
There is a rich tradition of writings about the foundation of psychology laboratories, particularly in the United States but also in France. Various documents exist concerning former German laboratories in American and French literature. But the most interesting French paper was certainly written by a young psychologist named Victor Henri (1872-1940) who was a close collaborator of Alfred Binet (1857-1911) in the 1890s. Visiting various psychology laboratories, he wrote, in 1893, a clear description of the laboratories of Wundt, G. E. Müller, Martius and Ebbinghaus. An English translation is given of Henri's paper and the historical importance of his contribution is here expounded by contrasting the German and French psychologies of the time.
Jamoulle, Marc; Resnick, Melissa; Grosjean, Julien; Ittoo, Ashwin; Cardillo, Elena; Vander Stichele, Robert; Darmoni, Stefan; Vanmeerbeek, Marc
2018-12-01
While documentation of clinical aspects of General Practice/Family Medicine (GP/FM) is assured by the International Classification of Primary Care (ICPC), there is no taxonomy for the professional aspects (context and management) of GP/FM. To present the development, dissemination, applications, and resulting face validity of the Q-Codes taxonomy specifically designed to describe contextual features of GP/FM, proposed as an extension to the ICPC. The Q-Codes taxonomy was developed from Lamberts' seminal idea for indexing contextual content (1987) by a multi-disciplinary team of knowledge engineers, linguists and general practitioners, through a qualitative and iterative analysis of 1702 abstracts from six GP/FM conferences using Atlas.ti software. A total of 182 concepts, called Q-Codes, representing professional aspects of GP/FM were identified and organized in a taxonomy. Dissemination: The taxonomy is published as an online terminological resource, using semantic web techniques and web ontology language (OWL) ( http://www.hetop.eu/Q ). Each Q-Code is identified with a unique resource identifier (URI), and provided with preferred terms, and scope notes in ten languages (Portuguese, Spanish, English, French, Dutch, Korean, Vietnamese, Turkish, Georgian, German) and search filters for MEDLINE and web searches. This taxonomy has already been used to support queries in bibliographic databases (e.g., MEDLINE), to facilitate indexing of grey literature in GP/FM as congress abstracts, master theses, websites and as an educational tool in vocational teaching, Conclusions: The rapidly growing list of practical applications provides face-validity for the usefulness of this freely available new terminological resource.
[THE USE AND STORAGE OF STEM CELLS AND CORD BLOOD: FRENCH AND ENGLISH LAW COMPARATIVE APPROACH].
Madanamoothoo, Allane
2015-07-01
Becoming parents is one of the greatest wishes of a lot of couples. When their dreams come true, prior to the birth of the child, parents have to face several points: the choice of the name, place of delivery, breast or bottle feeding, etc. Recently, they have to face the issues of cord blood stem cells. Researchers and cord blood banks are also interested in those cells. In many countries a lot of advertising is made around umbilical cord blood stem cells. In France as in England, the use and preservation of cord blood are regulated by the legislators without necessarily having the same approach. The objective of this paper is to present English and French law approaches' on cord blood stem cells.
English-Afrikaans Intrasentential Code Switching: Testing a Feature Checking Account
ERIC Educational Resources Information Center
van Dulm, Ondene
2009-01-01
The work presented here aims to account for the structure of intrasentential code switching between English and Afrikaans within the framework of feature checking theory, a theory associated with minimalist syntax. Six constructions in which verb position differs between English and Afrikaans were analysed in terms of differences in the strength…
Code-Switching in English as a Foreign Language Classroom: Teachers' Attitudes
ERIC Educational Resources Information Center
Ibrahim, Engku Haliza Engku; Shah, Mohamed Ismail Ahamad; Armia, Najwa Tgk.
2013-01-01
Code-switching has always been an intriguing phenomenon to sociolinguists. While the general attitude to it seems negative, people seem to code-switch quite frequently. Teachers of English as a foreign language too frequently claim that they do not like to code-switch in the language classroom for various reasons--many are of the opinion that only…
Ray-Kaeser, Sylvie; Satink, Ton; Andresen, Mette; Martini, Rose; Thommen, Evelyne; Bertrand, Anne Martine
2015-05-01
The Developmental Coordination Disorder Questionnaire (DCDQ'07) is a Canadian-English instrument recommended for screening children aged 5 to 15 years who are at risk for developmental coordination disorder. While a Canadian-French version of the DCDQ'07 presently exists, a European-French version does not. To produce a cross-cultural adaptation of the DCDQ'07 for use in areas of Europe where French is spoken and to test its cultural relevance in French-speaking Switzerland. Cross-cultural adaptation was done using established guidelines. Cultural relevance was analyzed with cognitive interviews of thirteen parents of children aged 5.0 to 14.6 years (mean age: 8.5 years, SD = 3.4), using think-aloud and probing techniques. Cultural and linguistic differences were noted between the European-French, the Canadian-French, and the original versions of the DCDQ'07. Despite correct translation and expert committee review, cognitive interviews revealed that certain items of the European-French version were unclear or misinterpreted and further modifications were needed. After rewording items as a result of the outcomes of the cognitive interview, the European-French version of the DCDQ'07 is culturally appropriate for use in French-speaking Switzerland. Further studies are necessary to determine its psychometric properties.
Book review: Taming the truffle: the history, lore, and science of the ultimate mushroom
Jim Trappe
2008-01-01
Over the last several decades, dozens of books on truffle cultivation have been published in Italian, French, and Spanish. Much new has been learned about the topic during those decades. Now a definitive book in English has at last appeared, one that brings the science and art of cultivating truffles up to date for the English-speaking audience. As a government...
ERIC Educational Resources Information Center
Thorn, Annabel S. C.; Gathercole, Susan E.; Frankish, Clive R.
2005-01-01
The impact of four long-term knowledge variables on serial recall accuracy was investigated. Serial recall was tested for high and low frequency words and high and low phonotactic frequency nonwords in 2 groups: monolingual English speakers and French-English bilinguals. For both groups the recall advantage for words over nonwords reflected more…
ERIC Educational Resources Information Center
Ndemanu, Michael Takafor
2012-01-01
An online epistolary project was conducted with Cameroonian French-speaking students in order to boost English language learning. The project involved email exchanges (in English) between a small group of students from Cameroon and Canada, and it was coordinated by their teachers in both countries. At the end of the study, student emails were…
France: Factors Shaping Foreign Policy, and Issues in U.S.-French Relations
2008-05-21
view, France should seek a balance that embraces diversity yet preserves a degree of uniformity that sustains the French “identity.” He believes that...Order Code RL32464 France : Factors Shaping Foreign Policy, and Issues in U.S.- French Relations Updated May 21, 2008 Paul Gallis Specialist in... France : Factors Shaping Foreign Policy, and Issues in U.S.- French Relations 5a. CONTRACT NUMBER 5b. GRANT NUMBER 5c. PROGRAM ELEMENT NUMBER 6
ERIC Educational Resources Information Center
Starkey-Perret, Rebecca; Belan, Sophie; Lê Ngo, Thi Phuong; Rialland, Guillaume
2017-01-01
This chapter presents and discusses the results of a large-scale pilot study carried out in the context of a task-based, blended-learning Business English programme in the Foreign Languages and International Trade department of a French University . It seeks to explore the effects of pre-task planned Focus on Form (FonF) on accuracy in students'…
ERIC Educational Resources Information Center
Barik, Henri C.; And Others
The school performance of pupils in grades K-2 of the French immersion program in operation at Allenby Public School in Toronto is evaluated in comparison with that of pupils in the regular English program. The results indicate that by the end of kindergarten pupils in both programs are equally ready for beginning school work in grade 1. By the…
ERIC Educational Resources Information Center
Barik, Henri C.; Swain, Merrill
The school performance of pupils in grades 2-4 of the French immersion program in operation in the Ottawa-Carleton public schools is evaluated in comparison with the performance of those in the regular English program. The results indicate that by the end of grade 2, pupils in the immersion program show the same level of cognitive development as…
ERIC Educational Resources Information Center
Richards, Brian; Malvern, David; Graham, Suzanne
2008-01-01
This article reports research into the development of vocabulary in lower-intermediate level learners of French as a foreign language in Year 12 in 20 schools in the south of England. The focus of attention is the role of less common, or non-basic, vocabulary at a stage in students' learning when they have just moved to a much more advanced…
ERIC Educational Resources Information Center
Moradi, Hamzeh
2014-01-01
Depending on the demands of a particular communicative situation, bilingual or multilingual speakers ("bilingualism-multilingualism") will switch between language varieties. Code-switching is the practice of moving between variations of languages in different contexts. In an educational context, code-switching is defined as the practice…
Congruence and Welsh-English Code-Switching
ERIC Educational Resources Information Center
Deuchar, Margaret
2005-01-01
This paper aims to contribute to elucidating the notion of congruence in code-switching with particular reference to Welsh-English data. It has been suggested that a sufficient degree of congruence or equivalence between the constituents of one language and another is necessary in order for code-switching to take place. We shall distinguish…
ERIC Educational Resources Information Center
Legoux, Marie-Noelle
1980-01-01
A modular-type course in French was developed at the "Centre d'anglais et de francais" at McGill University (Montreal) to meet the needs of incoming students who were lacking skills in listening and oral expression. The course is composed of eight modules a semester, each module corresponding to 15 to 20 hours work on the student's part. The…
Irresponsibility clause in air traffic contracts
NASA Technical Reports Server (NTRS)
PORQUET
1922-01-01
This report examines the question of the responsibility of the carrier in air traffic. The French were concerned about the competitive advantage the English companies enjoyed because of differences in their respective laws.
Implementation of Web 2.0 services in academic, medical and research libraries: a scoping review.
Gardois, Paolo; Colombi, Nicoletta; Grillo, Gaetano; Villanacci, Maria C
2012-06-01
Academic, medical and research libraries frequently implement Web 2.0 services for users. Several reports notwithstanding, characteristics and effectiveness of services are unclear. To find out: the Web 2.0 services implemented by medical, academic and research libraries; study designs, measures and types of data used in included articles to evaluate effectiveness; whether the identified body of literature is amenable to a systematic review of results. Scoping review mapping the literature on the topic. Searches were performed in 19 databases. research articles in English, Italian, German, French and Spanish (publication date ≥ 2006) about Web 2.0 services for final users implemented by academic, medical and research libraries. Reviewers' agreement was measured by Cohen's kappa. From a data set of 6461 articles, 255 (4%) were coded and analysed. Conferencing/chat/instant messaging, blogging, podcasts, social networking, wikis and aggregators were frequently examined. Services were mainly targeted at general academic users of English-speaking countries. Data prohibit a reliable estimate of the relative frequency of implemented Web 2.0 services. Case studies were the prevalent design. Most articles evaluated different outcomes using diverse assessment methodologies. A systematic review is recommended to assess the effectiveness of such services. © 2012 The authors. Health Information and Libraries Journal © 2012 Health Libraries Group.
Farmanova, Elina; Bonneville, Luc; Bouchard, Louise
2018-01-01
The availability of health services in French is not only weak but also inexistent in some regions in Canada. As a result, estimated 78% of more than a million of Francophones living in a minority situation in Canada experience difficulties accessing health care in French. To promote the delivery of health services in French, publicly funded organizations are encouraged to take measures to ensure that French-language services are clearly visible, available, easily accessible, and equivalent to the quality of services offered in English. This study examines the reorganization and management strategies taken by health care organizations in Ontario that provide health services in French. Review and analysis of designation plans of a sample of health care organizations. Few health care organizations providing services in French have concrete strategies to guarantee availability, visibility, and accessibility of French-language services. Implementation of the active offer of French-language services is likely to be difficult and slow. The Ontario government must strengthen collaboration with health care organizations, Francophone communities, and other key actors participating in the designation process to help health care organizations build capacities for the effective offer of French-language services. Copyright © 2017 John Wiley & Sons, Ltd.
Semantic transference for enriching multilingual biomedical knowledge resources.
Pérez, María; Berlanga, Rafael
2015-12-01
Biomedical knowledge resources (KRs) are mainly expressed in English, and many applications using them suffer from the scarcity of knowledge in non-English languages. The goal of the present work is to take maximum profit from existing multilingual biomedical KRs lexicons to enrich their non-English counterparts. We propose to combine different automatic methods to generate pair-wise language alignments. More specifically, we use two well-known translation methods (GIZA++ and Moses), and we propose a new ad hoc method specially devised for multilingual KRs. Then, resulting alignments are used to transfer semantics between KRs across their languages. Transference quality is ensured by checking the semantic coherence of the generated alignments. Experiments have been carried out over the Spanish, French and German UMLS Metathesaurus counterparts. As a result, the enriched Spanish KR can grow up to 1,514,217 concepts (originally 286,659), the French KR up to 1,104,968 concepts (originally 83,119), and the German KR up to 1,136,020 concepts (originally 86,842). Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.
ERIC Educational Resources Information Center
Bird, Elizabeth Kay-Raining; Joshi, Nila; Cleave, Patricia L.
2016-01-01
Purpose: The Expository Scoring Scheme (ESS) is designed to analyze the macrostructure of descriptions of a favorite game or sport. This pilot study examined inter- and intrarater reliability of the ESS and use of the scale to capture developmental change in elementary school children. Method: Twenty-four children in 2 language groups (monolingual…
Machine-Assisted Translation in West Germany
1977-03-04
the Ger- man, English , French or Russian languages are recorded, where it is known that they have been used in translation or teaching assignments...German literary language encompasses about 300,000 words, English about 600,000, and the vocabulary of a person of average education is about...Terminology Recording and Evaluation Method ) was developed in the language service of the Siemens company in Munich as an aid for in-house application
Selective auditory attention in adults: effects of rhythmic structure of the competing language.
Reel, Leigh Ann; Hicks, Candace Bourland
2012-02-01
The authors assessed adult selective auditory attention to determine effects of (a) differences between the vocal/speaking characteristics of different mixed-gender pairs of masking talkers and (b) the rhythmic structure of the language of the competing speech. Reception thresholds for English sentences were measured for 50 monolingual English-speaking adults in conditions with 2-talker (male-female) competing speech spoken in a stress-based (English, German), syllable-based (Spanish, French), or mora-based (Japanese) language. Two different masking signals were created for each language (i.e., 2 different 2-talker pairs). All subjects were tested in 10 competing conditions (2 conditions for each of the 5 languages). A significant difference was noted between the 2 masking signals within each language. Across languages, significantly greater listening difficulty was observed in conditions where competing speech was spoken in English, German, or Japanese, as compared with Spanish or French. Results suggest that (a) for a particular language, masking effectiveness can vary between different male-female 2-talker maskers and (b) for stress-based vs. syllable-based languages, competing speech is more difficult to ignore when spoken in a language from the native rhythmic class as compared with a nonnative rhythmic class, regardless of whether the language is familiar or unfamiliar to the listener.
Ware, Caitlin; Damnee, Souad; Djabelkhir, Leila; Cristancho, Victoria; Wu, Ya-Huei; Benovici, Judith; Pino, Maribel; Rigaud, Anne-Sophie
2017-01-01
Researchers have hypothesized that learning a foreign language could be beneficial for seniors, as language learning requires the use of extensive neural networks. We developed and qualitatively evaluated an English training program for older French adults; our principal objective was to determine whether a program integrating technology is feasible for this population. We conducted a 4-month pilot study (16, 2-h sessions) with 14 French participants, (nine women, five men, average age 75). Questionnaires were administered pre- and post-intervention to measure cognitive level and subjective feelings of loneliness or social isolation; however, these scores did not improve significantly. Post-intervention, semi-directive interviews were carried out with participants, and a content/theme analysis was performed. Five main themes were identified from the interviews: Associations with school, attitudes toward English, motivation for learning English, attitudes toward the program’s organization, and social ties. The program was found to be feasible for this age group, yet perceived as quite difficult for participants who lacked experience with English. Nonetheless, most participants found the program to be stimulating and enjoyable. We discuss different suggestions for future programs and future directions for foreign-language learning as a therapeutic and cognitive intervention. PMID:28298892
Learning to Be Canadian: Political Socialization in Canada.
ERIC Educational Resources Information Center
Close, David
1988-01-01
Examines the concept of political socialization and the sources of distinctiveness in Canadian political life. Focuses on relations between French and English Canada, regional differences, governmental machinery, civic education, and media influences. (DB)
Health Information in French (français)
... Translations Bacterial Infections Vaccine Information Statement (VIS) -- Pneumococcal Polysaccharide Vaccine (PPSV): What You Need to Know - English PDF Vaccine Information Statement (VIS) -- Pneumococcal Polysaccharide Vaccine (PPSV): What You Need to Know - français ( ...
ERIC Educational Resources Information Center
Vu, Hai Ha
2017-01-01
As the younger generation in Vietnam increasingly switches between the English and the Vietnamese languages, numerous linguistic and sociocultural strictures arise. Foregrounding the preservice English-language teachers of this generation, this article locates them in a dilemma between the discourse of globalization and their code-switching…
Projecting Classroom Language Use in a Group of Bilingual Graduates of a BATESL Course.
ERIC Educational Resources Information Center
Pennington, Martha C.
1997-01-01
Forty-eight graduating native Cantonese-speaking students on a BA Honours course in teaching English as a Second Language responded to a questionnaire about their ability in English, their use of English--including code switching and code mixing--in their daily life and their practice teaching on the course, and their view of the appropriateness…
When places change their names on maps. Cases study from the Arab world
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Dhieb, Mohsen
2018-05-01
The transcription of geographical names on maps in one given language is a very complex process. Depending on the used language, toponyms are mostly deformed from their natural language. In the Arab world, this deformation is treated in various ways. In many cases, Arabic place names suffer a double distortion when first transcribed from Arabic or another original language into French or English, and second when taking the same way back. Through a review of examples from some Arab place names, a few cases are analyzed to reveal the mechanisms of such anomaly and a strategy is recommended to avoid it. Departing from Arabic atlases, we will realize three steps. First, we examine this anomaly through case studies taken from the English and French toponymic transcriptions. Second, the produced names area compared to those of other countries, considering the processes and mechanisms involved. Third, we propose a global strategy to overcome this anomaly in transcribing names in the Arab world by prioritizing produced transformations. The proposed strategy witnesses the concept of standardized "exendonyms" presented and discussed in a previous research for foreign languages such as French or English. When Arabic is used, the phonetic local transcription is recommended but should also fit transcription rules of the used language as much as possible. In doing so, transcripts should not shift or deviate so far from original name places and much ambiguity can be avoided. This strategy must obey standardized international rules and may repose on modern techniques or media.
Biomechanically Preferred Consonant-Vowel Combinations Fail to Appear in Adult Spoken Corpora
Whalen, D. H.; Giulivi, Sara; Nam, Hosung; Levitt, Andrea G.; Hallé, Pierre; Goldstein, Louis M.
2012-01-01
Certain consonant/vowel (CV) combinations are more frequent than would be expected from the individual C and V frequencies alone, both in babbling and, to a lesser extent, in adult language, based on dictionary counts: Labial consonants co-occur with central vowels more often than chance would dictate; coronals co-occur with front vowels, and velars with back vowels (Davis & MacNeilage, 1994). Plausible biomechanical explanations have been proposed, but it is also possible that infants are mirroring the frequency of the CVs that they hear. As noted, previous assessments of adult language were based on dictionaries; these “type” counts are incommensurate with the babbling measures, which are necessarily “token” counts. We analyzed the tokens in two spoken corpora for English, two for French and one for Mandarin. We found that the adult spoken CV preferences correlated with the type counts for Mandarin and French, not for English. Correlations between the adult spoken corpora and the babbling results had all three possible outcomes: significantly positive (French), uncorrelated (Mandarin), and significantly negative (English). There were no correlations of the dictionary data with the babbling results when we consider all nine combinations of consonants and vowels. The results indicate that spoken frequencies of CV combinations can differ from dictionary (type) counts and that the CV preferences apparent in babbling are biomechanically driven and can ignore the frequencies of CVs in the ambient spoken language. PMID:23420980
Strategic Insights: The Battle of Crecy
2011-03-20
this growth of royal power through the example of the French king Philip IV’s expulsion of French Jews , disbanding of the Knights Templar, persecution...his death in 1350. Under Philip VI, France was at the height of her medieval power. Philip VI ruled a feudal realm supported and defended by a...III took command of an army with a split personality. This English army was made up of both the traditional, medieval feudal 13 levy in which the
ERIC Educational Resources Information Center
Treville, Marie-Claude
This study investigated the effects of systematic use of similarities between the native and second languages on the lexical competence of second language learners. Subjects were 209 first- and second-year English-speaking university students in French language classes. The students were pre- and post-tested for their visual recognition of…
Why do general practitioners from France choose to work in London practices? A qualitative study.
Ballard, Karen D; Robinson, Susan I; Laurence, Priscilla B
2004-10-01
Growing concerns about the ability to maintain and increase the general practitioner (GP) workforce has led to active recruitment of GPs from overseas. However, little is known about why these GPs choose to leave their countries and come to work in London. To investigate the motivations and expectations of French GPs migrating to work in general practices in London. A qualitative study using semi-structured interviews. General practice induction programme in southeast London. Individual interviews with 31 French GPs, who attended an induction programme for international recruits, were taped, transcribed, and analysed using a categorical approach. Three factors led to the process of migration: instigating factors, creating the stimulus for migration; activating factors, based on the perception that English general practice offered greater opportunities; and facilitating factors, which make migration possible. Particular emphasis was placed on personal and professional instigating factors, with a desire for new cultural experiences and a widespread discontent surrounding the infrastructure of French general practice, playing crucial roles in the stimulus to migrate. Ease of travel and a paid induction programme facilitated the move to their chosen destination. French GPs' decisions were part of a process of migration influenced by a series of integrated factors. Consideration of these factors will not only enhance recruitment to English general practice, but will also facilitate foreign GPs' transition to work in the National Health Service (NHS) and, ultimately, maximise their retention.
ERIC Educational Resources Information Center
Bilgin, Sezen Seymen
2016-01-01
Code switching involves the interplay of two languages and as well as serving linguistic functions, it has social and psychological implications. In the context of English language teaching, these psychological implications reveal themselves as teachers' thought processes. While the nature of code switching in language classrooms has been widely…
A Correlational Study: Code of Ethics in Testing and EFL Instructors' Professional Behavior
ERIC Educational Resources Information Center
Ashraf, Hamid; Kafi, Zahra; Saeedan, Azaam
2018-01-01
The present study has aimed at delving the code of ethics in testing in English language institutions to see how far adhering to these ethical codes will result in EFL teachers' professional behavior. Therefore, 300 EFL instructors teaching at English language schools in Khorasan Razavi Province, Zabansara Language School, as well as Khorasan…
How to secure your servers, code and data
Lopienski, Sebastian
2018-04-30
Oral presentation in English, slides in English. Advice and best practices regarding the security of your servers, code and data will be presented. We will also describe how the Computer Security Team can help you reduce the risks.
Terminologie alimentaire (Food Terminology).
ERIC Educational Resources Information Center
Pelletier, Jean-Francois
1980-01-01
Translations and descriptions are given in French for a number of English food terms: convenience foods, fast foods, fast foods industry, fast foods restaurant, frozen foods, deep frozen foods, fast frozen foods, quick frozen foods, dry frozen foods. (MSE)
46 CFR 153.9 - Foreign flag vessel endorsement application.
Code of Federal Regulations, 2011 CFR
2011-10-01
...) A brief description of the vessel's cargo containment systems. (8) Hull type calculations. (9) The... information submitted under this part must be in English except IMO Certificates which may be in French. [CGD...
46 CFR 153.9 - Foreign flag vessel endorsement application.
Code of Federal Regulations, 2012 CFR
2012-10-01
...) A brief description of the vessel's cargo containment systems. (8) Hull type calculations. (9) The... information submitted under this part must be in English except IMO Certificates which may be in French. [CGD...
Disrespect, harassment, and abuse: all in a day's work for family physicians.
Miedema, Baukje; Easley, Julie; Fortin, Pierrette; Hamilton, Ryan; Tatemichi, Sue
2009-03-01
To examine harassment and abusive encounters between family physicians and their patients or colleagues in the workplace. Qualitative case study using semistructured interviews. Province of New Brunswick. Forty-eight family physicians from across the province. A collective case-study approach was developed, with 24 cases of 2 individuals per case. Cases were selected based on sex, location (urban or rural), language (French or English), and number of years since medical school graduation (< 10 years, 10 to 20 years, or > 20 years). Physicians were interviewed in either French or English. Participants were recruited using the College of Physicians and Surgeons of New Brunswick's physician directory. Based on the rates of response and participation, some cases were overrepresented, while others were not completed. All interviews were audiotaped, transcribed verbatim, and analyzed thematically using a categorical aggregation approach. A coding scheme for the thematic analysis was developed by the research team before the interviews were transcribed. Although the original intent of this study was to examine the work environment of family physicians in light of the increasing number of women entering the profession, harassment and abusive encounters in the workplace emerged as a main theme. These encounters ranged from minor to severe. Minor abusive encounters included disrespectful behaviour and verbal threats by patients, their families, and occasionally colleagues. More severe forms of harassment involved physical threats, physical encounters, and stalking. Demanding patients, such as heavy drug users, were often seen as threatening. Location of practice, years in practice, and sex of the physician seemed to affect abusive encounters--young, female, rural physicians appeared to experience such encounters most often. Abusive encounters in the workplace are concerning. It is essential to address these issues of workplace harassment and abuse in order to protect physician safety and avoid workplace dissatisfaction. Abusive encounters might push family physicians to leave clinical practice prematurely or refuse to work in higher-risk environments, such as emergency departments or rural areas.
Disrespect, harassment, and abuse
Miedema, Baukje; Easley, Julie; Fortin, Pierrette; Hamilton, Ryan; Tatemichi, Sue
2009-01-01
ABSTRACT OBJECTIVE To examine harassment and abusive encounters between family physicians and their patients or colleagues in the workplace. DESIGN Qualitative case study using semistructured interviews. SETTING Province of New Brunswick. PARTICIPANTS Forty-eight family physicians from across the province. METHODS A collective case-study approach was developed, with 24 cases of 2 individuals per case. Cases were selected based on sex, location (urban or rural), language (French or English), and number of years since medical school graduation (< 10 years, 10 to 20 years, or > 20 years). Physicians were interviewed in either French or English. Participants were recruited using the College of Physicians and Surgeons of New Brunswick’s physician directory. Based on the rates of response and participation, some cases were overrepresented, while others were not completed. All interviews were audiotaped, transcribed verbatim, and analyzed thematically using a categorical aggregation approach. A coding scheme for the thematic analysis was developed by the research team before the interviews were transcribed. MAIN FINDINGS Although the original intent of this study was to examine the work environment of family physicians in light of the increasing number of women entering the profession, harassment and abusive encounters in the workplace emerged as a main theme. These encounters ranged from minor to severe. Minor abusive encounters included disrespectful behaviour and verbal threats by patients, their families, and occasionally colleagues. More severe forms of harassment involved physical threats, physical encounters, and stalking. Demanding patients, such as heavy drug users, were often seen as threatening. Location of practice, years in practice, and sex of the physician seemed to affect abusive encounters—young, female, rural physicians appeared to experience such encounters most often. CONCLUSION Abusive encounters in the workplace are concerning. It is essential to address these issues of workplace harassment and abuse in order to protect physician safety and avoid workplace dissatisfaction. Abusive encounters might push family physicians to leave clinical practice prematurely or refuse to work in higher-risk environments, such as emergency departments or rural areas. PMID:19282539
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Auplat, C.; Ben Slimane, S.
2015-05-01
This paper examines one aspect of innovation dynamics for nanoresponsible development: the links between regulation and innovation dynamics. It focuses on the case of the French Code de l'environnement, Articles L. 523-1 to L. 523-3. Articles L. 523-1 to L. 523-3 of the French environment code provide for the obligation to declare the quantities and uses of substances at nanoscale produced, distributed or imported in France. This procedure is intended to improve knowledge of these substances and their uses as well as of their markets and volumes sold, to ensure traceability and to collect available information on their toxicological and ecotoxicological properties. The paper builds on recent work on the emergence of a regulatory framework for nanotechnologies to take stock of the current situation in France, in the EU and globally and to explore how this specific law package may influence innovation and the shaping of new markets for nanobased materials. The study shows that nano-regulation does have an impact on innovation. However, the impact is not the same with EU regulation and with French regulation, and while EU regulation seems to create a favourable context for innovation, French regulation seems to do the opposite. With this study we hope to bring new perspectives to the field of the strategic management of innovation, and also to shed some light on the roles and challenges of institutions to facilitate nanoresponsible development.
ERIC Educational Resources Information Center
Holbrook, M. Cay; MacCuspie, P. Ann
2010-01-01
Braille-reading mathematicians, scientists, and computer scientists were asked to examine the usability of the Unified English Braille Code (UEB) for technical materials. They had little knowledge of the code prior to the study. The research included two reading tasks, a short tutorial about UEB, and a focus group. The results indicated that the…
Gender stereotyping in television advertisements: a study of French and Danish television.
Furnham, A; Babitzkow, M; Uguccioni, S
2000-02-01
Two similar, but not identical, content analyses of the portrayals of men and women in French and Danish television advertisements are reported. By partially replicating and extending past investigations conducted in America, Australia, Britain, Hong Kong, Indonesia, Italy, Kenya, and New Zealand, it was predicted that there would be more gender stereotyping in French television advertisements and less gender stereotyping in Danish television advertisements. In the first study, 165 French television advertisements were analyzed by following established coding categories (A. Furnham & E. Skae, 1997; L. Z. McArthur & B. G. Resko, 1975). Contrary to prediction, the results showed that traditional gender role portrayal on French television was no different from that found in other countries. Separate statistical analyses were carried out for visually versus aurally classified central figures, yet this yielded relatively few significant differences. In the second study, a sample of 151 Danish advertisements was analyzed; results showed that Danish television was generally less gender stereotypic than French television in its portrayal of women. Exactly half (5) of the coding categories showed significant differences. Finally, an international statistical comparison between these two studies and similar research in Australia, Britain, and Italy was carried out. The methodological implications of these results are discussed as well as the theoretical issues arising from other studies of this sort.
Henry Bouquet: a Study of Three Military Campaigns in North America, 1758-1764
1991-06-07
blocking the English westward advancement.1 3 By the fall of 1753 the French succeeded in establishing three forts, one at Presqu ’ Isle , on the south...side of Lake Erie , near present Erie , Pennsylvania , a second at Le Boeuf, present Waterford, Pennsylvania , and a third at Venango, Pennsylvania . (See...another detachment under De Lignery traveled overland north to the French forts of Venango and Presque ’ Isle . 4 8 The victory had come none too
ERIC Educational Resources Information Center
Beloucif, Oihida
2017-01-01
This is a longitudinal case study of two groups of students (24 students in total) from the Foreign Languages Department of the University of Puerto Rico-Rio Piedras. This research deals with the acquisition of the French adverbial pronouns "en" and "y" through two different teaching approaches, the implicit-inductive teaching…
Sea surface temperature of the coastal zones of France
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Deschamps, P. Y.; Crepon, M.; Monget, J. M.; Verger, F. (Principal Investigator); Frouin, R.; Cassanet, J.; Wald, L.
1982-01-01
Thermal gradients in French coastal zones for the period of one year were mapped in order to enable a coherent study of certain oceanic features detectable by the variations in the sea surface temperature field and their evolution in time. The phenomena examined were mesoscale thermal features in the English Channel, the Bay of Biscay, and the northwestern Mediterranean; thermal gradients generated by French estuary systems; and diurnal heating in the sea surface layer. The investigation was based on Heat Capacity Mapping Mission imagery.
46 CFR 153.9 - Foreign flag vessel endorsement application.
Code of Federal Regulations, 2010 CFR
2010-10-01
... or electronic format, to Commanding Officer, U.S. Coast Guard Marine Safety Center, 2100 2nd St. SW... information submitted under this part must be in English except IMO Certificates which may be in French. [CGD...
ERIC Educational Resources Information Center
Dickason, Olive Patricia
1976-01-01
One of the French allies, the Micmac, waged much of the war against the English on the sea. This article discusses the determined stand by the Micmac seamen of the eastern coasts for their lands and way of life. (NQ)
Les entreprises commerciales (Commercial Enterprises).
ERIC Educational Resources Information Center
Schwab, Wallace
1979-01-01
Examines the legal concept of "corporate body" in French and English law, as well as that of the "company," the "corporation," and the "society"; and discusses the manifestations of a dual legal heritage in commercial enterprises in Quebec. (AM)
An assessment of the visibility of MeSH-indexed medical web catalogs through search engines.
Zweigenbaum, P; Darmoni, S J; Grabar, N; Douyère, M; Benichou, J
2002-01-01
Manually indexed Internet health catalogs such as CliniWeb or CISMeF provide resources for retrieving high-quality health information. Users of these quality-controlled subject gateways are most often referred to them by general search engines such as Google, AltaVista, etc. This raises several questions, among which the following: what is the relative visibility of medical Internet catalogs through search engines? This study addresses this issue by measuring and comparing the visibility of six major, MeSH-indexed health catalogs through four different search engines (AltaVista, Google, Lycos, Northern Light) in two languages (English and French). Over half a million queries were sent to the search engines; for most of these search engines, according to our measures at the time the queries were sent, the most visible catalog for English MeSH terms was CliniWeb and the most visible one for French MeSH terms was CISMeF.
The relations between reading and spelling: an examination of subtypes of reading disability.
Bar-Kochva, Irit; Amiel, Meirav
2016-07-01
Three groups of reading-disabled children were found in studies of English, German, and French: a group with a double deficit in reading and spelling, a group with a single spelling deficit, and a more rarely reported group presenting a single reading deficit. This study set out to examine whether these groups can be found in adults, readers and spellers of Hebrew, which differs from the previously studied orthographies in many aspects. To this end, Hebrew-speaking adults with or without reading disability were administered various literacy and literacy-related tests. Results confirm the existence of the same three groups. While all shared a phonological deficit, subtle differences in phonological decoding ability and in speed of processing distinguished between the groups. The study therefore suggests that the previously reported associations and dissociations between reading and spelling are not restricted to English, German, or French and may not be only developmental in nature.
Jarius, Sven; Wildemann, Brigitte
2017-01-01
The concept of classical conditioning (CC), strongly connected with the name and work of the Russian physiologist Ivan Petrovich Pavlov (1849-1936), has become the foundation of the modern science of learning and, in particular, of the influential theories of Watson and Skinner and the entire school of behaviourism. In this paper, we give a number of forgotten accounts of CC in the English, French, and German classic literature that pre-date Pavlov's reports by decades or even centuries. These instances are taken from works of the 16th, 18th, and 19th centuries - authored by some of the finest writers of England (Sterne, Locke), France (Rabelais), and Germany (Jean Paul) - and indicate that the psychological mechanisms now described as CC were known long before Pavlov and his successors elaborated on them in a systematic way. © 2017 S. Karger AG, Basel.
Exploring gender and elder abuse from the perspective of professionals.
Weeks, Lori; Dupuis-Blanchard, Suzanne; Arseneault, Rina; MacQuarrie, Colleen; Gagnon, Danie; LeBlanc, Ginette Marie
2018-01-01
We conducted an online survey of professionals working in two Canadian provinces to learn about their knowledge of elder abuse from a gender-based perspective. A total of 169 professionals (90% women) completed a survey in either French or English. Five topic areas emerged from the analysis: the influence of gender on the risk of abuse; types of abuse detected; knowledge gaps; capacity to respond to gender-based abuse; and awareness of resources. To gain further insight into these results, we conducted three focus groups with a total of 24 professionals. Professionals held relatively little recognition of, or knowledge about, gender related to elder abuse. Our results indicate the need to develop educational and awareness raising opportunities for professionals who work with abused older adults in both French and English to identify and respond to the unique needs of older women and men.
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Benoit, J. C.; Bourdot, P.; Eschbach, R.
2012-07-01
A Decay Heat (DH) experiment on the whole core of the French Sodium-Cooled Fast Reactor PHENIX has been conducted in May 2008. The measurements began an hour and a half after the shutdown of the reactor and lasted twelve days. It is one of the experiments used for the experimental validation of the depletion code DARWIN thereby confirming the excellent performance of the aforementioned code. Discrepancies between measured and calculated decay heat do not exceed 8%. (authors)
ERIC Educational Resources Information Center
Kootstra, Gerrit Jan; van Hell, Janet G.; Dijkstra, Ton
2010-01-01
In four experiments, we investigated the role of shared word order and alignment with a dialogue partner in the production of code-switched sentences. In Experiments 1 and 2, Dutch-English bilinguals code-switched in describing pictures while being cued with word orders that are either shared or not shared between Dutch and English. In Experiments…
Chertkow, Howard; Whitehead, Victor; Phillips, Natalie; Wolfson, Christina; Atherton, Julie; Bergman, Howard
2010-01-01
A recent paper by Bialystok et al in Neuropsychologia (vol. 45, pgs. 459 to 464) suggested that early bilingualism produced a statistically significant 4.1-year delay in onset of memory loss symptoms in older individuals with Alzheimer disease, possibly reflecting an increase in the cognitive reserve of these individuals. That study focused on multilingual elderly patients of whom 90% were immigrants. Our memory clinic, in Montreal Canada, has the advantage of having a large set of individuals who are either multilingual immigrants to Canada, or who are nonimmigrants but raised in both official languages of Canada--French and English. We thus attempted to replicate the above findings using a larger cohort in a different setting. We examined age at diagnosis of Alzheimer disease and age at symptom onset for all unilingual versus multilingual participants, and then for those who were nonimmigrant English/French bilinguals. Overall, we found a small but significant protective effect of more than 2 languages spoken, but we found no significant benefit in bilinguals overall in relation to age at diagnosis or age at symptom onset. However, in the immigrant group, the results mirrored those of Bialystok et al with 2 or more languages delaying the diagnosis of Alzheimer disease by almost 5 years. A trend toward the same effect was also seen in nonimmigrants whose first language was French. In contrast, in nonimmigrants whose first language was English, no such effect was found. These results are discussed in relation to the earlier findings and the theory of cognitive reserve.
Perception of initial obstruent voicing is influenced by gestural organization
Best, Catherine T.; Hallé, Pierre A.
2009-01-01
Cross-language differences in phonetic settings for phonological contrasts of stop voicing have posed a challenge for attempts to relate specific phonological features to specific phonetic details. We probe the phonetic-phonological relationship for voicing contrasts more broadly, analyzing in particular their relevance to nonnative speech perception, from two theoretical perspectives: feature geometry and articulatory phonology. Because these perspectives differ in assumptions about temporal/phasing relationships among features/gestures within syllable onsets, we undertook a cross-language investigation on perception of obstruent (stop, fricative) voicing contrasts in three nonnative onsets that use a common set of features/gestures but with differing time-coupling. Listeners of English and French, which differ in their phonetic settings for word-initial stop voicing distinctions, were tested on perception of three onset types, all nonnative to both English and French, that differ in how initial obstruent voicing is coordinated with a lateral feature/gesture and additional obstruent features/gestures. The targets, listed from least complex to most complex onsets, were: a lateral fricative voicing distinction (Zulu /ɬ/-ɮ/), a laterally-released affricate voicing distinction (Tlingit /tɬ/-/dɮ/), and a coronal stop voicing distinction in stop+/l/ clusters (Hebrew /tl/-/dl/). English and French listeners' performance reflected the differences in their native languages' stop voicing distinctions, compatible with prior perceptual studies on singleton consonant onsets. However, both groups' abilities to perceive voicing as a separable parameter also varied systematically with the structure of the target onsets, supporting the notion that the gestural organization of syllable onsets systematically affects perception of initial voicing distinctions. PMID:20228878
Native language shapes automatic neural processing of speech.
Intartaglia, Bastien; White-Schwoch, Travis; Meunier, Christine; Roman, Stéphane; Kraus, Nina; Schön, Daniele
2016-08-01
The development of the phoneme inventory is driven by the acoustic-phonetic properties of one's native language. Neural representation of speech is known to be shaped by language experience, as indexed by cortical responses, and recent studies suggest that subcortical processing also exhibits this attunement to native language. However, most work to date has focused on the differences between tonal and non-tonal languages that use pitch variations to convey phonemic categories. The aim of this cross-language study is to determine whether subcortical encoding of speech sounds is sensitive to language experience by comparing native speakers of two non-tonal languages (French and English). We hypothesized that neural representations would be more robust and fine-grained for speech sounds that belong to the native phonemic inventory of the listener, and especially for the dimensions that are phonetically relevant to the listener such as high frequency components. We recorded neural responses of American English and French native speakers, listening to natural syllables of both languages. Results showed that, independently of the stimulus, American participants exhibited greater neural representation of the fundamental frequency compared to French participants, consistent with the importance of the fundamental frequency to convey stress patterns in English. Furthermore, participants showed more robust encoding and more precise spectral representations of the first formant when listening to the syllable of their native language as compared to non-native language. These results align with the hypothesis that language experience shapes sensory processing of speech and that this plasticity occurs as a function of what is meaningful to a listener. Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Internet marketing directed at children on food and restaurant websites in two policy environments.
Kent, M Potvin; Dubois, L; Kent, E A; Wanless, A J
2013-04-01
Food and beverage marketing has been associated with childhood obesity yet little research has examined the influence of advertising policy on children's exposure to food/beverage marketing on the Internet. The purpose of this study was to assess the influence of Quebec's Consumer Protection Act and the self-regulatory Canadian Children's Food and Beverage Advertising Initiative (CAI) on food manufacturer and restaurant websites in Canada. A content analysis of 147 French and English language food and restaurant websites was undertaken. The presence of child-directed content was assessed and an analysis of marketing features, games and activities, child protection features, and the promotion of healthy lifestyle messages was then examined on those sites with child-directed content. There were statistically no fewer French language websites (n = 22) with child-directed content compared to English language websites (n = 27). There were no statistically significant differences in the number of the various marketing features, or in the average number of marketing features between the English and French websites. There were no fewer CAI websites (n = 14) with child-directed content compared to non-CAI websites (n = 13). The CAI sites had more healthy lifestyle messages and child protection features compared to the non-CAI sites. Systematic surveillance of the Consumer Protection Act in Quebec is recommended. In the rest of Canada, the CAI needs to be significantly expanded or replaced by regulatory measures to adequately protect children from the marketing of foods/beverages high in fat, sugar, and sodium on the Internet. Copyright © 2012 The Obesity Society.
Bilinguals' Creativity and Syntactic Theory: Evidence for Emerging Grammar.
ERIC Educational Resources Information Center
Bhatia, Tej K.
1989-01-01
Examines a code mixed variety of English and Hindi called Filmi English, which reflects the linguistic influence of the Indian film industry. A corpus of more than 2,000 intrasentential code-mixed sentences drawn from a film magazine, "Stardust," is analyzed. (Author/OD)
Herrera, Marcos
2010-08-01
The Freudian expression Vorstellungsrepräsentanz (Freud, 1915b, 1915c), which is rendered in the Standard Edition as ideational representative, is commonly translated in Spanish as representante-representativo and in French as représentant-représentation, among other renderings. An interdisciplinary conceptual inquiry, which applies linguistic semantics to the evaluation of the available Spanish and French renderings, concludes that this compound expression should be translated in these languages as representante ideativo and représentant idéatif, respectively, renderings which happen to correspond to Strachey's translation into English in the SE. In contrast to most Spanish and French translations, this proposal conforms to the semantic principle of compositionality. On the one hand, it provides a suitable translation of the two parts of the compound. Thus it renders Vorstellung as idea, with the classical meaning of image or mental representation, which can be traced back to Hume's empiricist philosophy, and it renders Repräsentanz as representative, with the meaning of delegate. On the other hand, its linguistic form preserves the attributive meaning relationship which exists between both concepts in the original German expression. Against the background of these semantic considerations, a theoretical question concerning Freudian metapsychology is discussed: the drive has a psychic representative, but is there a (mental) representation of the drive? Copyright © 2010 Institute of Psychoanalysis.
ERIC Educational Resources Information Center
Harmon, Ronald M.
1994-01-01
Examines the process through which modern Portuguese borrows from other languages, mainly French and English. Portuguese adapts these derivatives to conform to its own rules of phonology, morphology, and semantics. (four references) (Author/CK)
Bilingual Dual Coding in Japanese Returnee Students.
ERIC Educational Resources Information Center
Taura, Hideyuki
1998-01-01
Investigates effects of second-language acquisition age, length of exposure to the second language, and Japanese language specificity on the bilingual dual coding hypothesis proposed by Paivio and Desrochers (1980). Balanced Japanese-English bilingual returnee (having resided in an English-speaking country) subjects were presented with pictures to…
Researching English in the Philippines: Bibliographical Resources
ERIC Educational Resources Information Center
Bautista, Ma. Lourdes S.
2004-01-01
The academic literature on issues related to the Philippine English language and literature is substantial. This bibliography surveys relevant work on such related fields as the sociology of language and language planning, Bilingualism, bilingual education, and languages in education, language attitudes, code-switching and code-mixing, Philippine…
Foreign language reading and spelling in gifted students with dyslexia in secondary education.
van Viersen, Sietske; de Bree, Elise H; Kalee, Lilian; Kroesbergen, Evelyn H; de Jong, Peter F
2017-01-01
A few studies suggest that gifted children with dyslexia have better literacy skills than averagely intelligent children with dyslexia. This finding aligns with the hypothesis that giftedness-related factors provide compensation for poor reading. The present study investigated whether, as in the native language (NL), the level of foreign language (FL) literacy of gifted students with dyslexia is higher than the literacy level of averagely intelligent students with dyslexia and whether this difference can be accounted for by the difference in their NL literacy level. The sample consisted of 148 Dutch native speaking secondary school students divided in four groups: dyslexia, gifted/dyslexia, typically developing (TD), and gifted. All students were assessed on word reading and orthographic knowledge in Dutch and English when they were in 7th or 8th grade. A subsample ( n = 71) was (re)assessed on Dutch, English, French, and German literacy one year later. Results showed that Dutch gifted students with dyslexia have higher NL literacy levels than averagely intelligent students with dyslexia. As in the NL, a stepwise pattern of group differences was found for English word reading and spelling, i.e., dyslexia < gifted/dyslexia < TD < gifted. However, it was not found for French and German literacy performance. These results point towards compensation: the higher English literacy levels of gifted/dyslexic students compared to their averagely intelligent dyslexic peers result from mechanisms that are unique to English as a FL. Differences in results between FLs are discussed in terms of variation in orthographic transparency and exposure.
Il etait une fois... Once Upon a Time There Was... C'era une volta... L'educazione linguistica.
ERIC Educational Resources Information Center
Ciotti, Marina; Bernardi, M. Berica
1986-01-01
Compares Italian native language instruction and instruction in English and French as a second language and discusses how the similarities may be used to improve the effectiveness of language teaching. (MSE)
Gender/Authority, Teacher/Critic.
ERIC Educational Resources Information Center
Helmers, Marguerite
An educator recently contributed a statement concerning some of the difficulties in teaching critical theory to undergraduates, particularly works translated from the French poststructuralists, to the newly published collection "Foregrounding Ethical Awareness in Composition and English Studies." As a postscript, the educator would like…
A Canadian Experiment in Bilingual Education: The Peel Study
ERIC Educational Resources Information Center
Barik, Henri C.; Swain, Merrill
1976-01-01
An evaluation of a bilingual program for native English speakers in Ontario that involves the use of French as the medium of instruction for 70 percent of the curriculum in grade 8 and 40 percent in grade 9. (Author/KM)
Traces d'apprentissage (Path of Learning).
ERIC Educational Resources Information Center
Allouche, Victor
1996-01-01
A French professor teaching in Australia, and learning to cope with the distinctive features of Australian English, reflects on second-language learning processes and their implications for language teaching. Topics discussed include verbal versus nonverbal communication, authentic language situations, cultural context, developing…
ERIC Educational Resources Information Center
Blankoff, Jean, Ed.; And Others
Papers from the Proceedings of the 17th meeting of the AIMAV (Association internationale pour le developpement de la communication interculturelle) are collected in this volume. Conference papers appear either in English, in French, or in Russian. For purposes of this abstract, all titles below have been translated into English. The…
Spain and Morocco: The Spanish Enclaves in North Africa, Potential Mediterranean Security Dilemma
1982-12-01
of Hebrew ". The origin of the term is from the Hebrew "Sepharad", a region mentioned in the Bible in Obadian 20. The Oxford Annotated Bible says that...The Indian businessman had a British passport. He spoke no English , only Spanish, a little French, and presumeably his native tongue. He was not a...best advantage by selectively granting licenses and citizenship. *The Random House Dictionary of the English Lanquage (Unaidged) defines "Sephardim
ERIC Educational Resources Information Center
Duda, Richard
The immediate objective of this course in technical English was to enable French-speaking mechanics and technicians to read the instructions for the installation, operation and upkeep of American-made machinery. Although the learners knew very little English, available British and American technical documents were used because of their…
When Freud headed for the East: aspects of a Chinese translation of his works.
Plaenkers, Tomas
2013-10-01
Working on the basis of a resumé of the Chinese translations to date of individual works by Sigmund Freud and critiques of these as secondary translations from the English, the particular difficulties of translating into a non-Indo-European language with an isolating and analytical writing system are presented. By way of introduction, reference is made to English and French-language contributions to the issues of translation. Copyright © 2013 Institute of Psychoanalysis.
A Decision for War: The Formulation of English Foreign Policy from September 1754 to July 1755.
1981-07-31
traditional colonial enemy in an area of vital economic importance . 8 3 Thus, when Mirepoix arrived in London on 14 January, both England and France earnestly...and her position in the event of an Anglo-French confrontation either in Europe or America was of the utmost importance . France drew attention to the...of Honduras remained sources of Anglo-Spanish friction. The English mini- stry realized the importance of retaining the goodwill and neutrality of
ERIC Educational Resources Information Center
Andrews, Jean F.; Rusher, Melissa
2010-01-01
The authors present a perspective on emerging bilingual deaf students who are exposed to, learning, and developing two languages--American Sign Language (ASL) and English (spoken English, manually coded English, and English reading and writing). The authors suggest that though deaf children may lack proficiency or fluency in either language during…
L1 literacy affects L2 pronunciation intake and text vocalization
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Walton, Martin
2005-04-01
For both deaf and hearing learners, L1 acquisition calls on auditive, gestural and visual modes in progressive processes over longer stages imposed in strictly anatomical and social order from the earliest pre-lexical phase [Jusczyk (1993), Kuhl & Meltzoff (1996)] to ultimate literacy. By contrast, L2 learning will call on accelerating procedures but with restricted input, arbitrated by L1 literacy as can be traced in the English of French-speaking learners, whether observed in spontaneous speech or in text vocalization modes. An inventory of their predictable omissions, intrusions and substitutions at suprasegmental and syllabic levels, many of which they can actually hear while unable to vocalize in real-time, suggests that a photogenic segmentation of continuous speech into alphabetical units has eclipsed the indispensable earlier phonogenic module, filtering L2 intake and output. This competing mode analysis hypothesizes a critical effect on L2 pronunciation of L1 graphemic procedures acquired usually before puberty, informing data for any Critical Period Hypothesis or amounts of L1 activation influencing L2 accent [Flege (1997, 1998)] or any psychoacoustic French deafness with regard to English stress-timing [Dupoux (1997)]. A metaphonic model [Howell & Dean (1991)] adapted for French learners may remedially distance L1 from L2 vocalization procedures.
Lecomte, Tania; Corbière, Marc; Laisné, François
2006-06-30
Studies investigating self-esteem in individuals with severe mental illness, either as a treatment goal, outcome or correlate to other variables, have increased over the past few years. One of the main difficulties in assessing self-esteem is the assessment itself, often measuring global and stable self-esteem as in the Rosenberg Self-Esteem Scale, or requiring extensive training and long interviews. The present article aims at demonstrating the relevance of the French and English versions of the Self-Esteem Rating Scale-Short Form with individuals with severe mental illness. The instrument's reliability and validity were investigated in a sample of 250 French Canadian college students, 247 British college students and three samples of English- or French-speaking individuals with severe mental illness (N=254, N=150 and N=171). Confirmatory factor analysis revealed that a shorter version of the instrument (20 items), with a positive and a negative self-esteem factor, had a great validity for all the samples studied. The Self-Esteem Rating Scale-Short Form, with its positive and negative self-esteem subscales, appears to be a valid and reliable self-esteem measure for individuals with mental health problems. Limitations of this study and future directions are discussed.
Strange, Winifred; Weber, Andrea; Levy, Erika S; Shafiro, Valeriy; Hisagi, Miwako; Nishi, Kanae
2007-08-01
Cross-language perception studies report influences of speech style and consonantal context on perceived similarity and discrimination of non-native vowels by inexperienced and experienced listeners. Detailed acoustic comparisons of distributions of vowels produced by native speakers of North German (NG), Parisian French (PF) and New York English (AE) in citation (di)syllables and in sentences (surrounded by labial and alveolar stops) are reported here. Results of within- and cross-language discriminant analyses reveal striking dissimilarities across languages in the spectral/temporal variation of coarticulated vowels. As expected, vocalic duration was most important in differentiating NG vowels; it did not contribute to PF vowel classification. Spectrally, NG long vowels showed little coarticulatory change, but back/low short vowels were fronted/raised in alveolar context. PF vowels showed greater coarticulatory effects overall; back and front rounded vowels were fronted, low and mid-low vowels were raised in both sentence contexts. AE mid to high back vowels were extremely fronted in alveolar contexts, with little change in mid-low and low long vowels. Cross-language discriminant analyses revealed varying patterns of spectral (dis)similarity across speech styles and consonantal contexts that could, in part, account for AE listeners' perception of German and French front rounded vowels, and "similar" mid-high to mid-low vowels.
Discourses on Bilingualism in Canadian French Immersion Programs
ERIC Educational Resources Information Center
Roy, Sylvie; Galiev, Albert
2011-01-01
The present article examines discourses on bilingualism in French immersion schools and connects local ideologies of bilingualism to a more global view of what it means to be bilingual in Canada. Bilingualism is usually regarded as two isolated monolingualisms (or monolingual systems) in which there is no place for code-switching, uneven language…
[State of the art of the French Society for Hand Surgery Internet Websites Members].
Pereira, A; Hidalgo Diaz, J J; Ichihara, S; Facca, S; Bodin, F; Liverneaux, P
2015-10-01
The aim of this work was to identify the websites of the members of the French Society for Hand Surgery, examine the container and the content, and propose a common code of ethics. The census of Websites of the French Society for Hand Surgery Internet members was obtained through a survey questionnaire with 17 items online on the mode of exercise of the surgeon and the website itself. Forty-six out of 568 members of the SFCM responded to the questionnaire: 9 junior members, 6 associate members and 31 full members. A total of 12.5 % had the HONcode certification. They included educational materials for patients in 80.95 % of non-urgent conditions, and 68.42 % of emergency. Answers to questions about attendance and the cost of maintenance of websites were unusable. It would be interesting to create a specific code of ethics for hand surgery, free, certified by the SFCM, in partnership with the High Authority in Health (HAS, in French). Copyright © 2015 Elsevier Masson SAS. All rights reserved.
Gauthier, Alain P; Timony, Patrick E; Serresse, Suzanne; Goodale, Natalie; Prpic, Jason
2015-08-01
To identify strategies to improve the quality of health services for Francophone patients. A series of semistructured key informant interviews. Northeastern Ontario. Participants A total of 18 physicians were interviewed. Ten physicians were interviewed in French, 7 physicians were women, and 10 physicians were located in urban communities. Purposive and snowball sampling strategies were used to conduct a series of semistructured key informant interviews with family physicians practising in communities with a large Francophone population. Principles of grounded theory were applied, guided by a framework for patient-professional communication. Results were inductively derived following an iterative data collection–data analysis process and were analyzed using a detailed thematic approach. Respondents identified several strategies for providing high-quality French-language health services. Some were unique to non–French-speaking physicians (eg, using appropriate interpreter services), some were unique to French-speaking physicians (eg, using a flexible dialect), and some strategies were common to all physicians serving French populations (eg, hiring bilingual staff or having pamphlets and posters in both French and English). Physicians interviewed for this study provided high-quality health care by attributing substantial importance to effective communication. While linguistic patient-to-physician concordance is ideal, it might not always be possible. Thus, conscious efforts to attenuate communication barriers are necessary, and several effective strategies exist.
ERIC Educational Resources Information Center
Academy for Educational Development, Washington, DC.
This document compiles several fact sheets, in multiple languages, for mothers and parent educators providing information and answering questions concerning breastfeeding infants. The fact sheets are published in English, French, and Spanish, and cover the following topics: (1) "Recommended Practices To Improve Infant Nutrition during the…
Politics and Pragmatics in the Crosscultural Management of "Rapport"
ERIC Educational Resources Information Center
Crawshaw, Robert; Harrison, Julia
2007-01-01
This paper examines the sociopragmatic character of intercultural communication between English Language Assistants (ELAs) and their "mentors" in French primary and secondary schools. With reference to Levinson's notion of "activity type", it argues that judgements by mentors as to what constitutes "allowable…
Intercountry Adoption: A Comparison between France and England.
ERIC Educational Resources Information Center
Greenfield, Joanna
1995-01-01
Examined the intercountry adoption experiences of 100 French and 100 English families, comparing policy in each country. Found a lack of effective and sensitive management of the introductory meetings between prospective parents and adoptive children, and of adequate birth records information. (HTH)
ERIC Educational Resources Information Center
International Children's Centre, Paris (France).
This set of documents consists of English, French, and Spanish translations of four pamphlets on breast-feeding. The pamphlets provide information designed for lay persons, academics and professionals, health personnel and educators, and policy-makers. The contents cover health-related differences between breast and bottle milk; patterns of…
Brazilian Portuguese Ethnonymy and Europeanisms.
ERIC Educational Resources Information Center
Stephens, Thomas M.
1994-01-01
Delineates the incorporation and analyzes the impact of European borrowings in Brazilian racio-ethnic terminology. This overview covers French, Italian, Spanish, and English influences. Borrowings from European languages have had a small impact on the calculus of Brazilian racio-ethnic terms. (43 references) (Author/CK)
Mixed Metaphors: The Word "Esperanto" in Journalistic Discourse.
ERIC Educational Resources Information Center
Gubbins, Paul
1997-01-01
The study reported here focused on the uses of the word Esperanto in selected English, French, and German newspapers over an 18-month period. Most uses were metaphorical: generally positive in articles on arts or technology, generally negative in political contexts. (Author/VWL)
A New Approach to the Analysis of Lexical Items.
ERIC Educational Resources Information Center
Berger, Gilles
1988-01-01
Defines and illustrates the importance of lexical function in second language learning based on the "meaning-text" model of I. A. Mel'cuk. Examples in French and in English demonstrate that it is possible to combine lexical and grammatical learning. (DJD)
Language-Specificity in the Perception of Paralinguistic Intonational Meaning
ERIC Educational Resources Information Center
Chen, Aoju; Gussenhoven, Carlos; Rietveld, Toni
2004-01-01
This study examines the perception of paralinguistic intonational meanings deriving from Ohala's Frequency Code (Experiment 1) and Gussenhoven's Effort Code (Experiment 2) in British English and Dutch. Native speakers of British English and Dutch listened to a number of stimuli in their native language and judged each stimulus on four semantic…
ERIC Educational Resources Information Center
Namba, Kazuhiko
2012-01-01
This article investigates English-Japanese children's code-switching (CS) from the structural point of view. Muysken categorises it into three types, that is, insertion, alternation and congruent lexicalisation. Regarding insertion, using Myers-Scotton's matrix language frame (MLF) model, for example, the matrix language (ML) of a bilingual clause…
A New Phenomenon in Saudi Females' Code-Switching: A Morphemic Analysis
ERIC Educational Resources Information Center
Turjoman, Mona O.
2016-01-01
This sociolinguistics study investigates a new phenomenon that has recently surfaced in the field of code-switching among Saudi females residing in the Western region of Saudi Arabia. This phenomenon basically combines bound Arabic pronouns, tense markers or definite article to English free morphemes or the combination of bound English affixes to…
A System for English Vocabulary Acquisition Based on Code-Switching
ERIC Educational Resources Information Center
Mazur, Michal; Karolczak, Krzysztof; Rzepka, Rafal; Araki, Kenji
2016-01-01
Vocabulary plays an important part in second language learning and there are many existing techniques to facilitate word acquisition. One of these methods is code-switching, or mixing the vocabulary of two languages in one sentence. In this paper the authors propose an experimental system for computer-assisted English vocabulary learning in…
Code-Switching in Iranian Elementary EFL Classrooms: An Exploratory Investigation
ERIC Educational Resources Information Center
Rezvani, Ehsan; Street, Hezar Jerib; Rasekh, Abbass Eslami
2011-01-01
This paper presents the results of a small-scale exploratory investigation of code-switching (CS) between English and Farsi by 4 Iranian English foreign language (EFL) teachers in elementary level EFL classrooms in a language school in Isfahan, Iran. Specifically, the present study aimed at exploring the syntactical identification of switches and…
Mentor Texts and the Coding of Academic Writing Structures: A Functional Approach
ERIC Educational Resources Information Center
Escobar Alméciga, Wilder Yesid; Evans, Reid
2014-01-01
The purpose of the present pedagogical experience was to address the English language writing needs of university-level students pursuing a degree in bilingual education with an emphasis in the teaching of English. Using mentor texts and coding academic writing structures, an instructional design was developed to directly address the shortcomings…
A Learning Environment for English Vocabulary Using Quick Response Codes
ERIC Educational Resources Information Center
Arikan, Yuksel Deniz; Ozen, Sevil Orhan
2015-01-01
This study focuses on the process of developing a learning environment that uses tablets and Quick Response (QR) codes to enhance participants' English language vocabulary knowledge. The author employed the concurrent triangulation strategy, a mixed research design. The study was conducted at a private school in Izmir, Turkey during the 2012-2013…
Caro, I; Stiles, W B
1997-01-01
Translating a verbal coding system from one language to another can yield unexpected insights into the process of communication in different cultures. This paper describes the problems and understandings we encountered as we translated a verbal response modes (VRM) taxonomy from English into Spanish. Standard translations of text (e.g., psychotherapeutic dialogue) systematically change the form of certain expressions, so supposedly equivalent expressions had different VRM codings in the two languages. Prominent examples of English forms whose translation had different codes in Spanish included tags, question forms, and "let's" expressions. Insofar as participants use such forms to convey nuances of their relationship, standard translations of counseling or psychotherapy sessions or other conversations may systematically misrepresent the relationship between the participants. The differences revealed in translating the VRM system point to subtle but important differences in the degrees of verbal directiveness and inclusion in English versus Spanish, which converge with other observations of differences in individualism and collectivism between Anglo and Hispanic cultures.
Ammerlaan, Judy W; van Os-Medendorp, Harmieke; Sont, Jacob K; Elsworth, Gerald R; Osborne, Richard H
2017-01-31
The Health Education Impact Questionnaire (heiQ) evaluates the effectiveness of health education and self-management programs provided to people dealing with a wide range of conditions. Aim of this study was to translate, culturally adapt and validate the Dutch translation of the heiQ and to compare the results with the English, German and French translations. A systematic translation process was undertaken. Psychometric properties were studied among patients with arthritis, atopic dermatitis, food allergy and asthma (n = 286). Factorial validity using confirmatory factor analysis, item difficulty (D), item remainder correlation and composite reliability were conducted. Stability was tested using the intra-class correlation coefficient (ICC). Items were well understood and only minor language adjustments were required. Confirmatory fit indices were >0.95 and item difficulty was D ≥ 0.65 for all items in scales showing acceptable fit indices, except for the reversed Emotional distress scale. Composite reliability ranged between 0.67 and 0.85. Test-retest reliability (n = 93) ICC varied between 0.61 and 0.84. Comparisons with other translations showed comparable fit indices. A lower ICC on Self-monitoring and insight scale was observed. The Dutch translation of the heiQ was found to be well understood and user friendly by patients with Rheumatoid Arthritis, Atopic Dermatitis, Food allergy and asthma and to have robust psychometric properties for evaluating the impact of health education and self-management programs. Given the wide applications of the heiQ and the comparability of the Dutch results with the English, German and French version, the heiQ is a practical and useful questionnaire to evaluate the impact of self-management support programs in different countries and populations with different diseases.
Ward, Stephanie; Bélanger, Mathieu; Donovan, Denise; Vatanparast, Hassan; Engler-Stringer, Rachel; Leis, Anne; Carrier, Natalie
2017-11-09
Childcare centres (CCs) typically offer one meal and snacks daily. This study compared what is served in CCs with what the nutritional recommendations are; described and compared the nutritional composition of lunches served in CCs in New Brunswick and Saskatchewan; and examined differences between French and English, and urban and rural centres. The study involved 61 randomly selected CCs in New Brunswick and Saskatchewan, Canada. Lunch content was measured on two consecutive days by weighing each food item served to children and by visually documenting the food items using digital photography. Food items were categorized into food groups according to Health Canada's Eating Well with Canada's Food Guide, and nutrients were analyzed using a nutritional analysis software. One-sample t tests compared lunch content with nutritional recommendations. Independent t tests compared the nutrient and food group content of lunches in New Brunswick and Saskatchewan, French and English, and urban and rural CCs. On average, CCs did not meet provincial recommendations. Lunches in both provinces were low in calories (<517 kcal) and fibre (<7 g). Overall, Saskatchewan centres served greater amounts of food than New Brunswick centres (p < 0.05). French-speaking centres provided less fat (p = 0.047), less saturated fat (p = 0.01), and fewer servings of meat and alternatives (p = 0.02), and more trans fat (p = 0.03) than English-speaking centres. There were no differences between rural and urban centres. Few CC lunches met nutritional recommendations. Interventions are required to improve the quality of foods offered in CCs. Reviewing or developing comprehensive nutrition guidelines is warranted.
ERIC Educational Resources Information Center
Chen, Jenn-Yeu; Su, Jui-Ju; Lee, Chao-Yang; O'Seaghdha, Padraig G.
2012-01-01
Chinese and English speakers seem to hold different conceptions of time which may be related to the different codings of time in the two languages. Employing a sentence-picture matching task, we have investigated this linguistic relativity in Chinese-English bilinguals varying in English proficiency and found that those with high proficiency…
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Gallon, Régis K.; Lavesque, Nicolas; Grall, Jacques; Labrune, Céline; Gremare, Antoine; Bachelet, Guy; Blanchet, Hugues; Bonifácio, Paulo; Bouchet, Vincent M. P.; Dauvin, Jean-Claude; Desroy, Nicolas; Gentil, Franck; Guerin, Laurent; Houbin, Céline; Jourde, Jérôme; Laurand, Sandrine; Le Duff, Michel; Le Garrec, Vincent; de Montaudouin, Xavier; Olivier, Frédéric; Orvain, Francis; Sauriau, Pierre-Guy; Thiebaut, Éric; Gauthier, Olivier
2017-12-01
This study aims to describe the patterns of soft bottom macrozoobenthic richness along French coasts. It is based on a collaborative database developed by the "Réseau des Stations et Observatoires Marins" (RESOMAR). We investigated patterns of species richness in sublittoral soft bottom habitats (EUNIS level 3) at two different spatial scales: 1) seaboards: English Channel, Bay of Biscay and Mediterranean Sea and 2) 0.5° latitudinal and longitudinal grid. Total observed richness, rarefaction curves and three incidence-based richness estimators (Chao2, ICE and Jacknife1) were used to compare soft bottom habitats species richness in each seaboard. Overall, the Mediterranean Sea has the highest richness and despite higher sampling effort, the English Channel hosts the lowest number of species. The distribution of species occurrence within and between seaboards was assessed for each major phylum using constrained rarefaction curves. The Mediterranean Sea hosts the highest number of exclusive species. In pairwise comparisons, it also shares a lower proportion of taxa with the Bay of Biscay (34.1%) or the English Channel (27.6%) than that shared between these two seaboards (49.7%). Latitudinal species richness patterns along the Atlantic and English Channel coasts were investigated for each major phylum using partial LOESS regression controlling for sampling effort. This showed the existence of a bell-shaped latitudinal pattern, highlighting Brittany as a hotspot for macrobenthic richness at the confluence of two biogeographic provinces.
Global knowledge of medicine: Experiences from Tuzla and Banjaluka, Bosnia & Herzegovina.
Igić, Rajko
2017-01-01
When English became lingua franca, a significant change in the language of scientific publication in Central and Eastern European countries occurred; many journals instead of the local language, and German, French or Russian used English. The shift occurred due to the intention of both the journal editors and contributors to achieve international recognition and inclusion of the journal in prestigious international medical databases. As a consequence, publications in English are cited on average six times more frequently than those in German, Japanese or French. In the Northern part of Bosnia and Herzegovina (B&H), three medical journals are published in English. However, these journals are not yet included in the Medline indexing base. In unenviable socio-economic state such as B&H, one cannot expect enough quality submissions to recognized journals. Gross domestic product per capita in 2012 in B&H, neighboring Croatia, Serbia and Slovenia was 9,545; 21,314; 13,020 and 27,474 US$, respectively. Thus gross domestic expenditure on research and development in 2009 of about 0.02%, 0.85%, 0.923% and 1.86% in these states clearly shows incapability of B&H to support adequately recognized scientific research. Temporarily, the main goal for the majority of the medical professionals is to keep health of patients in modest circumstances, and reproduce new generations of qualified practitioners. For that reason, there is a long way to reach the noble point of "the internationally recognized evaluation criteria" for assessing scientific accomplishments.
Chastenet, Cédissia About-de; Belziti, Daniela; Bessis, Bruno; Faucheux, Franck; Le Sceller, Thibaut; Monaco, François-Xavier; Pech, Pierre
2016-07-01
In this article we discuss whether the French eco-neighbourhood policy tool may be considered as an original experimentation in sustainable urban planning. From scientific literature across a number of countries and especially in European context, we present what kind of policies may achieve eco-neighbourhoods. Then we present what the French framework is, and what tools to promote and elaborate eco-neighbourhoods there are in France. Thirdly, in fact, both French policies, national and local, concerning eco-neighbourhood projects, seem to integrate means of assessing urban projects and this assessment achieves a kind of certification. While the Ministry in charge of Urban Planning has developed the national EcoQuartier ("EcoNeighbourhood" in English) certification, the City of Paris and other local authorities have designed similar tools, which integrate a large number of parameters dealing with urban sustainability and which are designed to evolve over time. Finally, we discuss whether the French tool is really original and whether it prefigures new practices in the field of sustainable urban development. Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.
[The Confusion Assessment Method: Transcultural adaptation of a French version].
Antoine, V; Belmin, J; Blain, H; Bonin-Guillaume, S; Goldsmith, L; Guerin, O; Kergoat, M-J; Landais, P; Mahmoudi, R; Morais, J A; Rataboul, P; Saber, A; Sirvain, S; Wolfklein, G; de Wazieres, B
2018-05-01
The Confusion Assessment Method (CAM) is a validated key tool in clinical practice and research programs to diagnose delirium and assess its severity. There is no validated French version of the CAM training manual and coding guide (Inouye SK). The aim of this study was to establish a consensual French version of the CAM and its manual. Cross-cultural adaptation to achieve equivalence between the original version and a French adapted version of the CAM manual. A rigorous process was conducted including control of cultural adequacy of the tool's components, double forward and back translations, reconciliation, expert committee review (including bilingual translators with different nationalities, a linguist, highly qualified clinicians, methodologists) and pretesting. A consensual French version of the CAM was achieved. Implementation of the CAM French version in daily clinical practice will enable optimal diagnosis of delirium diagnosis and enhance communication between health professionals in French speaking countries. Validity and psychometric properties are being tested in a French multicenter cohort, opening up new perspectives for improved quality of care and research programs in French speaking countries. Copyright © 2018 Elsevier Masson SAS. All rights reserved.
Unraveling High School English Literature Pedagogic Practices: A Legitimation Code Theory Analysis
ERIC Educational Resources Information Center
Jackson, Fiona
2016-01-01
Mapping the knowledge formations of language teachers within their pedagogic practices is underresearched, particularly for subject English, a multi-faceted, elusively defined discipline. Deeper knowledge of the pedagogy of subject English teachers is critical, especially within South African education, given the socio-economic power of English in…
ERIC Educational Resources Information Center
Canagarajah, A. Suresh
2007-01-01
Global English is under contestation. Although some consider lingua franca English (LFE) as a neutral medium or code that does not belong to any specific culture or nationality, others see the deceptive nature of this linguistic globalization. Along with Spring (2007/this issue), they see global English as embodying partisan interests and values.…
English Code Switching in Indonesian Language
ERIC Educational Resources Information Center
Setiawan, Dedy
2016-01-01
There is a growing phenomenon, worldwide, of inserting English words, phrases or expressions, into the local language: this is part of the acceptance of English as current world language. Indonesia is experiencing the use of this mixture of language when using either their own Indonesian or local language; English words, phrases and expressions…
Biographical Sources: Literature. Bibliographic Series No. 13.
ERIC Educational Resources Information Center
Ahrens, Joan
Items listed in this bibliography of biographical materials on writers and poets were selected from the holdings of the Arkansas University library. Organized by geographic region, citations include encyclopedias, dictionaries, handbooks, bibliographies, and directories on British, American and English speaking, European, French, German, Austrian,…
ERIC Educational Resources Information Center
Hajdu-Vaughn, Susan, Ed.
1996-01-01
These four quarterly journal issues, in both English and French language editions, explore issues related to child care practice and professional concerns. The Spring issue presents discussions on inclusion and successful integration; deals with topics such as effective management of day care facilities and safety issues; and provides ideas for…
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Not Available
Complete texts of 123 communications to the Congress (in the original language; the majority in English, some in Russian, French), on the following topics; radiation perspective in the U.S., radiation and man, non-ionising radiation, radiation effects on animals, radiation quantities, radioecology, reactor experience, late radiation effects, dose calculations and radiation accidents.
African Literature: Selected Resources.
ERIC Educational Resources Information Center
Deschenes, Martin O.; Waters, Harold A.
This bibliography of resources for the teaching of African literature includes over 100 citations of books, textbooks, anthologies, plays, novels, short stories, and periodicals in French and English. Publishing house addresses, audiovisual aids, professional organizations, and a course list are also cited. The books are listed under the following…
Suggestopaedia-Canada. 1977-2.
ERIC Educational Resources Information Center
Racle, Gabriel
This issue presents the original English version and a French translation of a text written at the Sofia Institute of Suggestology around April 1971. The document defines suggestology and suggestopedia, and traces the development of the suggestopedic method, from the first collective experiments aimed at attaining suggestive hypermnesia carried…
Esperanto and Icelandic: Two Contrasting Lexical Systems
ERIC Educational Resources Information Center
Gutmans, Theodore
1972-01-01
The article comprises a table listing Esperanto words conveying international concepts, accompained by equivalents in English, French, German, Russian, Hungarian, Hebrew and Icelandic, representing various language groups. The comparison shows that although the world language would opt for international terms, a language making no claims on…
Melanges Pedagogiques (Pedagogical Mixture), 1984.
ERIC Educational Resources Information Center
Melanges Pedagogiques, 1984
1984-01-01
The 1984 issue of the journal on second language teaching and learning contains five articles in French and two in English. These include the following: "Enseignement individuel vs. enseignement de masse (Individual Instruction vs. Large Group Instruction)" (Jacqueline Billant, Pascal Fade); "Systemes 'autonomisants' d'apprentissage des langues…
Bibliography on energy economics. [Journals, books, and government publications
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
McCarl, H.N.; Handlin, J.; Jackson, D.
This annotated bibliography lists 93 pages of technical journals, books, and government publications with an international perspective on energy economics and conservation. While most of the sources were published in English, it also cites a large number of French, Italian, Romanian, and Russian sources.
Prevention of Child Accidents at Home.
ERIC Educational Resources Information Center
International Children's Centre, Paris (France).
In three languages, Spanish, French and English, these materials provide facts, background information and guides for preventing accidental harm to children. The materials, organized in three identical packets consisting of four pamphlets, offer information for mass media specialists, guidelines for administrators and decision makers, a technical…
Rozendaal, Margot Isabella; Baker, Anne Edith
2008-11-01
The acquisition of reference involves both morphosyntax and pragmatics. This study investigates whether Dutch, English and French two- to three-year-old children differentiate in their use of determiners between non-specific/specific reference, newness/givenness in discourse and mutual/no mutual knowledge between interlocutors. A brief analysis of the input shows a clear association between form and function, although there are some language differences in this respect. As soon as determiner use can be statistically analyzed, the children show a relatively adult-like pattern of association for the distinctions of non-specific/specific and newness/givenness. The distinction between mutual/no mutual knowledge appears later. Reference involving no mutual knowledge is scarcely evidenced in the input and barely used by the children at this age. The development of associations is clearly related to the rate of determiner development, the French being quickest, then the English, then the Dutch.
Ordin, Mikhail; Polyanskaya, Leona
2015-08-01
The development of speech rhythm in second language (L2) acquisition was investigated. Speech rhythm was defined as durational variability that can be captured by the interval-based rhythm metrics. These metrics were used to examine the differences in durational variability between proficiency levels in L2 English spoken by French and German learners. The results reveal that durational variability increased as L2 acquisition progressed in both groups of learners. This indicates that speech rhythm in L2 English develops from more syllable-timed toward more stress-timed patterns irrespective of whether the native language of the learner is rhythmically similar to or different from the target language. Although both groups showed similar development of speech rhythm in L2 acquisition, there were also differences: German learners achieved a degree of durational variability typical of the target language, while French learners exhibited lower variability than native British speakers, even at an advanced proficiency level.
An assessment of the visibility of MeSH-indexed medical web catalogs through search engines.
Zweigenbaum, P.; Darmoni, S. J.; Grabar, N.; Douyère, M.; Benichou, J.
2002-01-01
Manually indexed Internet health catalogs such as CliniWeb or CISMeF provide resources for retrieving high-quality health information. Users of these quality-controlled subject gateways are most often referred to them by general search engines such as Google, AltaVista, etc. This raises several questions, among which the following: what is the relative visibility of medical Internet catalogs through search engines? This study addresses this issue by measuring and comparing the visibility of six major, MeSH-indexed health catalogs through four different search engines (AltaVista, Google, Lycos, Northern Light) in two languages (English and French). Over half a million queries were sent to the search engines; for most of these search engines, according to our measures at the time the queries were sent, the most visible catalog for English MeSH terms was CliniWeb and the most visible one for French MeSH terms was CISMeF. PMID:12463965
Providing responsive nursing care to new mothers with high and low confidence.
Mantha, Shannon; Davies, Barbara; Moyer, Alwyn; Crowe, Katherine
2008-01-01
To describe new mothers' experiences with family-centered maternity care in relation to their confidence level and to determine how care could have been more responsive to their needs. Using data from a prospective Canadian survey of 596 postpartum women, a subsample of women with low and high confidence (N = 74) was selected. Data were analyzed using descriptive statistics and content analysis. Women with both high and low confidence expressed negative experiences with similar frequency (n = 47/74, 64%). Women wanted more nursing support for breastfeeding and postpartum teaching and education. Women who reported a language other than English or French as their first language were significantly less confident than English- and French-speaking women (p < .05). A multilevel framework about family-centered care is presented for healthcare providers in prenatal, labor and birth, and postpartum care. It is recommended that nurses ask new mothers about their confidence level and give special consideration to cultural background in order to provide supportive care in hospital and community settings.
Friedman, Mike; Bartier, Anne-Laure; Lown, Josh; Hopwood, Christopher J
2016-01-01
Consumer behavior is driven, in part, by the degree to which goods and services appeal to underlying motives for agency and communion. The purpose of this research was to develop a brief individual differences measure of these motivations for use in behavioral research and theoretical and applied consumer psychology and marketing studies. We employed a bi-lingual scale development procedure to create the 10-item Agentic and Communal Consumer Motivation Inventory (ACCMI) in English and French. Two studies show that the ACCMI is language invariant, demonstrates convergent and discriminant validity with consumer, motivational, and interpersonal constructs, and predicts evaluations of products described in agentic and communal terms, respectively, in both languages. The general conclusion of this research is that agency and communion provide a useful framework for understanding and studying consumer buying motivations. Discussion focuses on the relevance of motivational factors for studying human behavior and the applied utility of the ACCMI.
Friedman, Mike; Bartier, Anne-Laure; Lown, Josh; Hopwood, Christopher J.
2016-01-01
Consumer behavior is driven, in part, by the degree to which goods and services appeal to underlying motives for agency and communion. The purpose of this research was to develop a brief individual differences measure of these motivations for use in behavioral research and theoretical and applied consumer psychology and marketing studies. We employed a bi-lingual scale development procedure to create the 10-item Agentic and Communal Consumer Motivation Inventory (ACCMI) in English and French. Two studies show that the ACCMI is language invariant, demonstrates convergent and discriminant validity with consumer, motivational, and interpersonal constructs, and predicts evaluations of products described in agentic and communal terms, respectively, in both languages. The general conclusion of this research is that agency and communion provide a useful framework for understanding and studying consumer buying motivations. Discussion focuses on the relevance of motivational factors for studying human behavior and the applied utility of the ACCMI. PMID:27563295
"Frequent frames" in German child-directed speech: a limited cue to grammatical categories.
Stumper, Barbara; Bannard, Colin; Lieven, Elena; Tomasello, Michael
2011-08-01
Mintz (2003) found that in English child-directed speech, frequently occurring frames formed by linking the preceding (A) and succeeding (B) word (A_x_B) could accurately predict the syntactic category of the intervening word (x). This has been successfully extended to French (Chemla, Mintz, Bernal, & Christophe, 2009). In this paper, we show that, as for Dutch (Erkelens, 2009), frequent frames in German do not enable such accurate lexical categorization. This can be explained by the characteristics of German including a less restricted word order compared to English or French and the frequent use of some forms as both determiner and pronoun in colloquial German. Finally, we explore the relationship between the accuracy of frames and their potential utility and find that even some of those frames showing high token-based accuracy are of limited value because they are in fact set phrases with little or no variability in the slot position. Copyright © 2011 Cognitive Science Society, Inc.
Beaudart, Charlotte; Edwards, Mark; Moss, Charlotte; Reginster, Jean-Yves; Moon, Rebecca; Parsons, Camille; Demoulin, Christophe; Rizzoli, René; Biver, Emmanuel; Dennison, Elaine; Bruyere, Olivier; Cooper, Cyrus
2017-03-01
the first quality of life questionnaire specific to sarcopenia, the SarQoL®, has recently been developed and validated in French. To extend the availability and utilisation of this questionnaire, its translation and validation in other languages is necessary. the purpose of this study was therefore to translate the SarQoL® into English and validate the psychometric properties of this new version. cross-sectional. Hertfordshire, UK. in total, 404 participants of the Hertfordshire Cohort Study, UK. the translation part was articulated in five stages: (i) two initial translations from French to English; (ii) synthesis of the two translations; (iii) backward translations; (iv) expert committee to compare the backward translations with the original questionnaire and (v) pre-test. To validate the English SarQoL®, we assessed its validity (discriminative power, construct validity), reliability (internal consistency, test-retest reliability) and floor/ceiling effects. the SarQoL® questionnaire was translated without any major difficulties. Results indicated a good discriminative power (lower score of quality of life for sarcopenic subjects, P = 0.01), high internal consistency (Cronbach's alpha of 0.88), consistent construct validity (high correlations found with domains related to mobility, usual activities, vitality, physical function and low correlations with domains related to anxiety, self-care, mental health and social problems) and excellent test-retest reliability (intraclass coefficient correlation of 0.95, 95%CI 0.92-0.97). Moreover, no floor/ceiling has been found. a valid SarQoL® English questionnaire is now available and can be used with confidence to better assess the disease burden associated with sarcopenia. It could also be used as a treatment outcome indicator in research. © The Author 2016. Published by Oxford University Press on behalf of the British Geriatrics Society.
The Effects of Single and Dual Coded Multimedia Instructional Methods on Chinese Character Learning
ERIC Educational Resources Information Center
Wang, Ling
2013-01-01
Learning Chinese characters is a difficult task for adult English native speakers due to the significant differences between the Chinese and English writing system. The visuospatial properties of Chinese characters have inspired the development of instructional methods using both verbal and visual information based on the Dual Coding Theory. This…
Intonational Rises and Dialog Acts in the Australian English Map Task.
ERIC Educational Resources Information Center
Fletcher, Janet; Stirling, Lesley; Mushin, Ilana; Wales, Roger
2002-01-01
Eight map task dialogs representative of general Australian English were coded for speaker turn and for dialog acts using a version of SWBD-DAMSL, a dialog act annotation scheme. High, low, simple, and complex rising tunes, and any corresponding dialog act codes were then compared. The Australian statement high rise (usually realized as a L…
Cantonese-English Code-Switching Research in Hong Kong: A Y2K Review.
ERIC Educational Resources Information Center
Li, David C. S.
2000-01-01
Reviews the major works on code switching in Hong Kong to date. Four context-specific motivations commonly found in the Hong Kong Chinese Press--euphemism, specificity, bilingual punning, and principle of economy--are adduced to show that English is one of the important linguistic resources used by Chinese Hongkongers to fulfill a variety of…
Studies of Braille Reading Rates and Implications for the Unified English Braille Code
ERIC Educational Resources Information Center
Wetzel, Robin; Knowlton, Marie
2006-01-01
Reading rate data was collected from both print and braille readers in the areas of mathematics and literary braille. Literary braille data was collected for contracted and uncontracted braille text with dropped whole-word contractions and part-word contractions as they would appear in the Unified English Braille Code. No significant differences…
A Plain English Map of the Human Glycolysis Enzymes.
ERIC Educational Resources Information Center
Offner, Susan
1999-01-01
Presents a plain English map of the gene coding for the glycolysis enzymes in humans to be used as a teaching tool. The map can be used to illustrate that every reaction in a cell requires an enzyme, and that every enzyme is a protein coded for by a gene somewhere on the chromosomes. (WRM)
Grammar Coding in the "Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English."
ERIC Educational Resources Information Center
Wekker, Herman
1992-01-01
Focuses on the revised system of grammar coding for verbs in the fourth edition of the "Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English" (OALD4), comparing it with two other similar dictionaries. It is shown that the OALD4 is found to be more favorable on many criteria than the other comparable dictionaries. (16 references) (VWL)
Code-Switching in Vietnamese University EFL Teachers' Classroom Instruction: A Pedagogical Focus
ERIC Educational Resources Information Center
Grant, Lynn E.; Nguyen, Thi Hang
2017-01-01
This study examines the under-explored phenomenon in Vietnamese tertiary settings of code-switching practised by EFL (English as a foreign language) teachers in classroom instruction, as well as their awareness of this practice. Among the foreign languages taught and learned in Vietnamese universities, English is the most popular. The research…
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Berry, Jan; Ferrada, Juan J; Curd, Warren
During inductive plasma operation of ITER, fusion power will reach 500 MW with an energy multiplication factor of 10. The heat will be transferred by the Tokamak Cooling Water System (TCWS) to the environment using the secondary cooling system. Plasma operations are inherently safe even under the most severe postulated accident condition a large, in-vessel break that results in a loss-of-coolant accident. A functioning cooling water system is not required to ensure safe shutdown. Even though ITER is inherently safe, TCWS equipment (e.g., heat exchangers, piping, pressurizers) are classified as safety important components. This is because the water is predictedmore » to contain low-levels of radionuclides (e.g., activated corrosion products, tritium) with activity levels high enough to require the design of components to be in accordance with French regulations for nuclear pressure equipment, i.e., the French Order dated 12 December 2005 (ESPN). ESPN has extended the practical application of the methodology established by the Pressure Equipment Directive (97/23/EC) to nuclear pressure equipment, under French Decree 99-1046 dated 13 December 1999, and Order dated 21 December 1999 (ESP). ASME codes and supplementary analyses (e.g., Failure Modes and Effects Analysis) will be used to demonstrate that the TCWS equipment meets these essential safety requirements. TCWS is being designed to provide not only cooling, with a capacity of approximately 1 GW energy removal, but also elevated temperature baking of first-wall/blanket, vacuum vessel, and divertor. Additional TCWS functions include chemical control of water, draining and drying for maintenance, and facilitation of leak detection/localization. The TCWS interfaces with the majority of ITER systems, including the secondary cooling system. U.S. ITER is responsible for design, engineering, and procurement of the TCWS with industry support from an Engineering Services Organization (ESO) (AREVA Federal Services, with support from Northrop Grumman, and OneCIS). ITER International Organization (ITER-IO) is responsible for design oversight and equipment installation in Cadarache, France. TCWS equipment will be fabricated using ASME design codes with quality assurance and oversight by an Agreed Notified Body (approved by the French regulator) that will ensure regulatory compliance. This paper describes the TCWS design and how U.S. ITER and fabricators will use ASME codes to comply with EU Directives and French Orders and Decrees.« less
Comparison of directed and weighted co-occurrence networks of six languages
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Gao, Yuyang; Liang, Wei; Shi, Yuming; Huang, Qiuling
2014-01-01
To study commonalities and differences among different languages, we select 100 reports from the documents of the United Nations, each of which was written in Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish languages, separately. Based on these corpora, we construct 6 weighted and directed word co-occurrence networks. Besides all the networks exhibit scale-free and small-world features, we find several new non-trivial results, including connections among English words are denser, and the expression of English language is more flexible and powerful; the connection way among Spanish words is more stringent and this indicates that the Spanish grammar is more rigorous; values of many statistical parameters of the French and Spanish networks are very approximate and this shows that these two languages share many commonalities; Arabic and Russian words have many varieties, which result in rich types of words and a sparse connection among words; connections among Chinese words obey a more uniform distribution, and one inclines to use the least number of Chinese words to express the same complex information as those in other five languages. This shows that the expression of Chinese language is quite concise. In addition, several topics worth further investigating by the complex network approach have been observed in this study.
Légaré, France; Kearing, Stephen; Clay, Kate; Gagnon, Susie; D’Amours, Denis; Rousseau, Michel; O’Connor, Annette
2010-01-01
ABSTRACT OBJECTIVE To assess the reliability and validity of the 4-item SURE (Sure of myself; Understand information; Risk-benefit ratio; Encouragement) screening test for decisional conflict in patients. DESIGN Cross-sectional study. SETTING Four family medicine groups in Quebec and 1 rural academic medical centre in New Hampshire. PARTICIPANTS One hundred twenty-three French-speaking pregnant women considering prenatal screening for Down syndrome and 1474 English-speaking patients referred to watch condition-specific video decision aids. MAIN OUTCOME MEASURES Cronbach α was used to assess the reliability of SURE. A factorial analysis was performed to assess its unidimensionality. The Pearson correlation coefficient was computed between SURE and the Decisional Conflict Scale to assess concurrent validation. A t test procedure comparing the SURE scores of patients who had made decisions with the scores of those who had not was used to assess construct validation. RESULTS Among the 123 French-speaking pregnant women, 105 (85%) scored 4 out of 4 (no decisional conflict); 10 (8%) scored 3 (≤ 3 indicates decisional conflict); 7 (6%) scored 2; and 1 (1%) scored 1. Among the 1474 English-speaking treatment-option patients, 981 (67%) scored 4 out of 4; 272 (18%) scored 3; 147 (10%) scored 2; 54 (4%) scored 1; and 20 (1%) scored 0. The reliability of SURE was moderate (Cronbach α of 0.54 in French-speaking pregnant women and 0.65 in treatment-option patients). In the group of pregnant women, 2 factors accounted for 72% of the variance. In the treatment-option group, 1 factor accounted for 49% of the variance. In the group of pregnant women, SURE correlated negatively with the Decisional Conflict Scale (r = −0.46; P < .0001); and in the group of treatment-option patients, it discriminated between those who had made a choice for a treatment and those who had not (P < .0001). CONCLUSION The SURE screening test shows promise for screening for decisional conflict in both French- and English-speaking patients; however, future studies should assess its performance in a broader group of patients. PMID:20705870