Applying Knowledge to Generate Action: A Community-Based Knowledge Translation Framework
ERIC Educational Resources Information Center
Campbell, Barbara
2010-01-01
Introduction: Practical strategies are needed to translate research knowledge between researchers and users into action. For effective translation to occur, researchers and users should partner during the research process, recognizing the impact that knowledge, when translated into practice, will have on those most affected by that research.…
The development of a classification schema for arts-based approaches to knowledge translation.
Archibald, Mandy M; Caine, Vera; Scott, Shannon D
2014-10-01
Arts-based approaches to knowledge translation are emerging as powerful interprofessional strategies with potential to facilitate evidence uptake, communication, knowledge, attitude, and behavior change across healthcare provider and consumer groups. These strategies are in the early stages of development. To date, no classification system for arts-based knowledge translation exists, which limits development and understandings of effectiveness in evidence syntheses. We developed a classification schema of arts-based knowledge translation strategies based on two mechanisms by which these approaches function: (a) the degree of precision in key message delivery, and (b) the degree of end-user participation. We demonstrate how this classification is necessary to explore how context, time, and location shape arts-based knowledge translation strategies. Classifying arts-based knowledge translation strategies according to their core attributes extends understandings of the appropriateness of these approaches for various healthcare settings and provider groups. The classification schema developed may enhance understanding of how, where, and for whom arts-based knowledge translation approaches are effective, and enable theorizing of essential knowledge translation constructs, such as the influence of context, time, and location on utilization strategies. The classification schema developed may encourage systematic inquiry into the effectiveness of these approaches in diverse interprofessional contexts. © 2014 Sigma Theta Tau International.
Knowledge translation of research findings.
Grimshaw, Jeremy M; Eccles, Martin P; Lavis, John N; Hill, Sophie J; Squires, Janet E
2012-05-31
One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the likely barriers and facilitators. Although our evidence on the likely effectiveness of different strategies to overcome specific barriers remains incomplete, there is a range of informative systematic reviews of interventions aimed at healthcare professionals and consumers (i.e., patients, family members, and informal carers) and of factors important to research use by policy makers. There is a substantial (if incomplete) evidence base to guide choice of knowledge translation activities targeting healthcare professionals and consumers. The evidence base on the effects of different knowledge translation approaches targeting healthcare policy makers and senior managers is much weaker but there are a profusion of innovative approaches that warrant further evaluation.
Menon, Anita; Korner-Bitensky, Nicol; Kastner, Monika; McKibbon, K Ann; Straus, Sharon
2009-11-01
Rehabilitation clinicians need to stay current regarding best practices, especially since adherence to clinical guidelines can significantly improve patient outcomes. However, little is known about the benefits of knowledge translation interventions for these professionals. To examine the effectiveness of single or multi-component knowledge translation interventions for improving knowledge, attitudes, and practice behaviors of rehabilitation clinicians. Systematic review of 7 databases conducted to identify studies evaluating knowledge translation interventions specific to occupational therapists and physical therapists. 12 studies met the eligibility criteria. For physical therapists, participation in an active multi-component knowledge translation intervention resulted in improved evidence-based knowledge and practice behaviors compared with passive dissemination strategies. These gains did not translate into change in clinicians' attitudes towards best practices. For occupational therapists, no studies have examined the use of multi-component interventions; studies of single interventions suggest limited evidence of effectiveness for all outcomes measured. While this review suggests the use of active, multi-component knowledge translation interventions to enhance knowledge and practice behaviors of physical therapists, additional research is needed to understand the impact of these strategies on occupational therapists. Serious research gaps remain regarding which knowledge translation strategies impact positively on patient outcomes.
Knowledge translation of research findings
2012-01-01
Background One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? Discussion We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the likely barriers and facilitators. Although our evidence on the likely effectiveness of different strategies to overcome specific barriers remains incomplete, there is a range of informative systematic reviews of interventions aimed at healthcare professionals and consumers (i.e., patients, family members, and informal carers) and of factors important to research use by policy makers. Summary There is a substantial (if incomplete) evidence base to guide choice of knowledge translation activities targeting healthcare professionals and consumers. The evidence base on the effects of different knowledge translation approaches targeting healthcare policy makers and senior managers is much weaker but there are a profusion of innovative approaches that warrant further evaluation. PMID:22651257
The Contribution of Conceptual Frameworks to Knowledge Translation Interventions in Physical Therapy
Gervais, Mathieu-Joël; Hunt, Matthew
2015-01-01
There is growing recognition of the importance of knowledge translation activities in physical therapy to ensure that research findings are integrated into clinical practice, and increasing numbers of knowledge translation interventions are being conducted. Although various frameworks have been developed to guide and facilitate the process of translating knowledge into practice, these tools have been infrequently used in physical therapy knowledge translation studies to date. Knowledge translation in physical therapy implicates multiple stakeholders and environments and involves numerous steps. In light of this complexity, the use of explicit conceptual frameworks by clinicians and researchers conducting knowledge translation interventions is associated with a range of potential benefits. This perspective article argues that such frameworks are important resources to promote the uptake of new evidence in physical therapist practice settings. Four key benefits associated with the use of conceptual frameworks in designing and implementing knowledge translation interventions are identified, and limits related to their use are considered. A sample of 5 conceptual frameworks is evaluated, and how they address common barriers to knowledge translation in physical therapy is assessed. The goal of this analysis is to provide guidance to physical therapists seeking to identify a framework to support the design and implementation of a knowledge translation intervention. Finally, the use of a conceptual framework is illustrated through a case example. Increased use of conceptual frameworks can have a positive impact on the field of knowledge translation in physical therapy and support the development and implementation of robust and effective knowledge translation interventions that help span the research-practice gap. PMID:25060959
Hudon, Anne; Gervais, Mathieu-Joël; Hunt, Matthew
2015-04-01
There is growing recognition of the importance of knowledge translation activities in physical therapy to ensure that research findings are integrated into clinical practice, and increasing numbers of knowledge translation interventions are being conducted. Although various frameworks have been developed to guide and facilitate the process of translating knowledge into practice, these tools have been infrequently used in physical therapy knowledge translation studies to date. Knowledge translation in physical therapy implicates multiple stakeholders and environments and involves numerous steps. In light of this complexity, the use of explicit conceptual frameworks by clinicians and researchers conducting knowledge translation interventions is associated with a range of potential benefits. This perspective article argues that such frameworks are important resources to promote the uptake of new evidence in physical therapist practice settings. Four key benefits associated with the use of conceptual frameworks in designing and implementing knowledge translation interventions are identified, and limits related to their use are considered. A sample of 5 conceptual frameworks is evaluated, and how they address common barriers to knowledge translation in physical therapy is assessed. The goal of this analysis is to provide guidance to physical therapists seeking to identify a framework to support the design and implementation of a knowledge translation intervention. Finally, the use of a conceptual framework is illustrated through a case example. Increased use of conceptual frameworks can have a positive impact on the field of knowledge translation in physical therapy and support the development and implementation of robust and effective knowledge translation interventions that help span the research-practice gap. © 2015 American Physical Therapy Association.
Translation between representation languages
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Vanbaalen, Jeffrey
1994-01-01
A capability for translating between representation languages is critical for effective knowledge base reuse. A translation technology for knowledge representation languages based on the use of an interlingua for communicating knowledge is described. The interlingua-based translation process consists of three major steps: translation from the source language into a subset of the interlingua, translation between subsets of the interlingua, and translation from a subset of the interlingua into the target language. The first translation step into the interlingua can typically be specified in the form of a grammar that describes how each top-level form in the source language translates into the interlingua. In cases where the source language does not have a declarative semantics, such a grammar is also a specification of a declarative semantics for the language. A methodology for building translators that is currently under development is described. A 'translator shell' based on this methodology is also under development. The shell has been used to build translators for multiple representation languages and those translators have successfully translated nontrivial knowledge bases.
Hemmelgarn, Brenda R; Manns, Braden J; Straus, Sharon; Naugler, Christopher; Holroyd-Leduc, Jayna; Braun, Ted C; Levin, Adeera; Klarenbach, Scott; Lee, Patrick F; Hafez, Kevin; Schwartz, Daniel; Jindal, Kailash; Ervin, Kathy; Bello, Aminu; Turin, Tanvir Chowdhury; McBrien, Kerry; Elliott, Meghan; Tonelli, Marcello
2012-01-01
For health scientists, knowledge translation refers to the process of facilitating uptake of knowledge into clinical practice or decision making. Since high-quality clinical research that is not applied cannot improve outcomes, knowledge translation is critical for realizing the value and potential for all types of health research. Knowledge translation is particularly relevant for areas within health care where gaps in care are known to exist, which is the case for some areas of management for people with chronic kidney disease (CKD), including assessment of proteinuria. Given that proteinuria is a key marker of cardiovascular and renal risk, forthcoming international practice guidelines will recommend including proteinuria within staging systems for CKD. While this revised staging system will facilitate identification of patients at higher risk for progression of CKD and mortality who benefit from intervention, strategies to ensure its appropriate uptake will be particularly important. This article describes key elements of effective knowledge translation strategies based on the knowledge-to-action cycle framework and describes options for effective knowledge translation interventions related to the new CKD guidelines, focusing on recommendations related to assessment for proteinuria specifically. The article also presents findings from a multidisciplinary meeting aimed at developing knowledge translation intervention strategies, with input from key stakeholders (researchers, knowledge users, decision makers and collaborators), to facilitate implementation of this guideline. These considerations are relevant for dissemination and implementation of guidelines on other topics and in other clinical settings.
ERIC Educational Resources Information Center
South, Jane; Cattan, Mima
2014-01-01
Effective knowledge translation processes are critical for the development of evidence-based public health policy and practice. This paper reports on the design and implementation of an innovative approach to knowledge translation within a mixed methods study on lay involvement in public health programme delivery. The study design drew on…
Using knowledge translation as a framework for the design of a research protocol.
Fredericks, Suzanne; Martorella, Géraldine; Catallo, Cristina
2015-05-01
Knowledge translation has been defined as the synthesis, dissemination, exchange and ethically sound application of knowledge to improve health, resulting in a stronger health-care system. Using KT activities to aid in the adoption of evidence into practice can address current health-care challenges such as increasing organizational practice standards, alleviating the risk for adverse events and meeting practitioner needs for evidence at the bedside. Two general forms of KT have been identified. These being integrated KT and end-of-grant KT. Integrated KT involves the knowledge users in the research team and in the majority of stages of the research process. End-of-grant KT relates to the translation of findings through a well-developed dissemination plan. This paper describes the process of using an integrated knowledge translation approach to design a research protocol that will examine the effectiveness of a web-based patient educational intervention. It begins with a description of integrated knowledge translation, followed by the presentation of a specific case example in which integrated knowledge translation is used to develop a nursing intervention. The major elements of integrated knowledge translation pertain to need for a knowledge user who represents the broad target user group, and who is knowledgeable in the area under investigation and who as authority to enact changes to practice. Use of knowledge users as equal partners within the research team; exploring all feasible opportunities for knowledge exchange; and working with knowledge users to identify all outcomes related to knowledge translation are the other major elements of integrated knowledge translation that are addressed throughout this paper. Furthermore, the relevance of psychosocial or educational interventions to knowledge translation is also discussed as a source of knowledge. In summary, integrated knowledge translation is an important tool for the development of new interventions, as it helps to apply science to practice accurately. It supports the elaboration of the design while enhancing the relevance of the intervention through the validation of feasibility and acceptability with clinicians and patients. © 2015 Wiley Publishing Asia Pty Ltd.
Knowledge Translation Efforts in Child and Youth Mental Health: A Systematic Review
SCHACHTER, HOWARD M.; BENNETT, LINDSAY M.; McGOWAN, JESSIE; LY, MYLAN; WILSON, ANGELA; BENNETT, KATHRYN; BUCHANAN, DON H.; FERGUSSON, DEAN; MANION, IAN
2012-01-01
The availability of knowledge translation strategies that have been empirically studied and proven useful is a critical prerequisite to narrowing the research-to-practice gap in child and youth mental health. Through this review the authors sought to determine the current state of scientific knowledge of the effectiveness of knowledge translation approaches in child and youth mental health by conducting a systematic review of the research evidence. The findings and quality of the 12 included studies are discussed. Future work of high methodological quality that explores a broader range of knowledge translation strategies and practitioners to which they are applied and that also attends to implementation process is recommended. PMID:22830938
Bérubé, Marie-Ève; Poitras, Stéphane; Bastien, Marc; Laliberté, Lydie-Anne; Lacharité, Anyck; Gross, Douglas P
2018-03-01
Many physiotherapists underuse evidence-based practice guidelines or recommendations when treating patients with musculoskeletal disorders, yet synthesis of knowledge translation interventions used within the field of physiotherapy fails to offer clear conclusions to guide the implementation of clinical practice guidelines. To evaluate the effectiveness of various knowledge translation interventions used to implement changes in the practice of current physiotherapists treating common musculoskeletal issues. A computerized literature search of MEDLINE, CINHAL and ProQuest of systematic reviews (from inception until May 2016) and primary research studies (from January 2010 until June 2016). Eligibility criteria specified articles evaluating interventions for translating knowledge into physiotherapy practice. Two reviewers independently screened the titles and abstracts, reviewed full-text articles, performed data extraction, and performed quality assessment. Of a total of 13014 articles located and titles and abstracts screened, 34 studies met the inclusion criteria, including three overlapping publications, resulting in 31 individual studies. Knowledge translation interventions appear to have resulted in a positive change in physiotherapist beliefs, attitudes, skills and guideline awareness. However, no consistent improvement in clinical practice, patient and economic outcomes were observed. The studies included had small sample sizes and low methodological quality. The heterogeneity of the studies was not conducive to pooling the data. The intensity and type of knowledge translation intervention seem to have an effect on practice change. More research targeting financial, organizational and regulatory knowledge translation interventions is needed. Copyright © 2017 Chartered Society of Physiotherapy. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.
Newton, Mandi S; Scott-Findlay, Shannon
2007-01-01
Background In the past 15 years, knowledge translation in healthcare has emerged as a multifaceted and complex agenda. Theoretical and polemical discussions, the development of a science to study and measure the effects of translating research evidence into healthcare, and the role of key stakeholders including academe, healthcare decision-makers, the public, and government funding bodies have brought scholarly, organizational, social, and political dimensions to the agenda. Objective This paper discusses the current knowledge translation agenda in Canadian healthcare and how elements in this agenda shape the discovery and translation of health knowledge. Discussion The current knowledge translation agenda in Canadian healthcare involves the influence of values, priorities, and people; stakes which greatly shape the discovery of research knowledge and how it is or is not instituted in healthcare delivery. As this agenda continues to take shape and direction, ensuring that it is accountable for its influences is essential and should be at the forefront of concern to the Canadian public and healthcare community. This transparency will allow for scrutiny, debate, and improvements in health knowledge discovery and health services delivery. PMID:17916256
Patient safety, quality of care, and knowledge translation in the intensive care unit.
Needham, Dale M
2010-07-01
A large gap exists between the completion of clinical research demonstrating the benefit of new treatment interventions and improved patient outcomes resulting from implementation of these interventions as part of routine clinical practice. This gap clearly affects patient safety and quality of care. Knowledge translation is important for addressing this gap, but evaluation of the most appropriate and effective knowledge translation methods is still ongoing. Through describing one model for knowledge translation and an example of its implementation, insights can be gained into systematic methods for advancing the implementation of evidence-based interventions to improve safety, quality, and patient outcomes.
Knowledge synthesis and the Canadian Institutes of Health Research
2012-01-01
The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) is Canada's premier health-research funding agency. We fund nearly 14,000 researchers and trainees in four theme areas: biomedical, clinical, health services, and population and public-health research. Our mandate is 'to excel according to international standards of scientific excellence, in the creation of new knowledge and its translation into improved health for Canadians, more effective health services and products and a strengthened Canadian health care system'. Knowledge synthesis is a key element of the knowledge-translation objectives of CIHR, as outlined in our definition of knowledge-translation. PMID:22587985
Fisher, Philip A.; Berkman, Elliot T.
2015-01-01
In spite of extensive scientific knowledge about the neurobiological systems and neural pathways underlying addictions, only limited progress has been made to reduce the population-level incidence of addictions by using prevention and treatment programs. In this area of research the translation of basic neuroscience of causal mechanisms to effective interventions has not been fully realized. In this article we describe how an understanding of the effects of early adverse experiences on brain and biological development may provide new opportunities to achieve impact at scale with respect to reduction of addictions. We propose four categories of new knowledge that translational neuroscience investigations of addictions should incorporate to be successful. We then describe a translational neuroscience-informed smoking cessation intervention based on this model. PMID:26985399
Translating research in elder care: an introduction to a study protocol series
Estabrooks, Carole A; Hutchinson, Alison M; Squires, Janet E; Birdsell, Judy; Cummings, Greta G; Degner, Lesley; Morgan, Debra; Norton, Peter G
2009-01-01
Background The knowledge translation field is undermined by two interrelated gaps – underdevelopment of the science and limited use of research in health services and health systems decision making. The importance of context in theory development and successful translation of knowledge has been identified in past research. Additionally, examination of knowledge translation in the long-term care (LTC) sector has been seriously neglected, despite the fact that aging is increasingly identified as a priority area in health and health services research. Aims The aims of this study are: to build knowledge translation theory about the role of organizational context in influencing knowledge use in LTC settings and among regulated and unregulated caregivers, to pilot knowledge translation interventions, and to contribute to enhanced use of new knowledge in LTC. Design This is a multi-level and longitudinal program of research comprising two main interrelated projects and a series of pilot studies. An integrated mixed method design will be used, including sequential and simultaneous phases to enable the projects to complement and inform one another. Inferences drawn from the quantitative and qualitative analyses will be merged to create meta-inferences. Outcomes Outcomes will include contributions to (knowledge translation) theory development, progress toward resolution of major conceptual issues in the field, progress toward resolution of methodological problems in the field, and advances in the design of effective knowledge translation strategies. Importantly, a better understanding of the contextual influences on knowledge use in LTC will contribute to improving outcomes for residents and providers in LTC settings. PMID:19664285
The translation research in a dental setting (TRiaDS) programme protocol
2010-01-01
Background It is well documented that the translation of knowledge into clinical practice is a slow and haphazard process. This is no less true for dental healthcare than other types of healthcare. One common policy strategy to help promote knowledge translation is the production of clinical guidance, but it has been demonstrated that the simple publication of guidance is unlikely to optimise practice. Additional knowledge translation interventions have been shown to be effective, but effectiveness varies and much of this variation is unexplained. The need for researchers to move beyond single studies to develop a generalisable, theory based, knowledge translation framework has been identified. For dentistry in Scotland, the production of clinical guidance is the responsibility of the Scottish Dental Clinical Effectiveness Programme (SDCEP). TRiaDS (Translation Research in a Dental Setting) is a multidisciplinary research collaboration, embedded within the SDCEP guidance development process, which aims to establish a practical evaluative framework for the translation of guidance and to conduct and evaluate a programme of integrated, multi-disciplinary research to enhance the science of knowledge translation. Methods Set in General Dental Practice the TRiaDS programmatic evaluation employs a standardised process using optimal methods and theory. For each SDCEP guidance document a diagnostic analysis is undertaken alongside the guidance development process. Information is gathered about current dental care activities. Key recommendations and their required behaviours are identified and prioritised. Stakeholder questionnaires and interviews are used to identify and elicit salient beliefs regarding potential barriers and enablers towards the key recommendations and behaviours. Where possible routinely collected data are used to measure compliance with the guidance and to inform decisions about whether a knowledge translation intervention is required. Interventions are theory based and informed by evidence gathered during the diagnostic phase and by prior published evidence. They are evaluated using a range of experimental and quasi-experimental study designs, and data collection continues beyond the end of the intervention to investigate the sustainability of an intervention effect. Discussion The TRiaDS programmatic approach is a significant step forward towards the development of a practical, generalisable framework for knowledge translation research. The multidisciplinary composition of the TRiaDS team enables consideration of the individual, organisational and system determinants of professional behaviour change. In addition the embedding of TRiaDS within a national programme of guidance development offers a unique opportunity to inform and influence the guidance development process, and enables TRiaDS to inform dental services practitioners, policy makers and patients on how best to translate national recommendations into routine clinical activities. PMID:20646275
Wilson, Catherine L; Johnson, David; Oakley, Ed
2016-02-01
Systematic review of knowledge translation studies focused on paediatric emergency care to describe and assess the interventions used in emergency department settings. Electronic databases were searched for knowledge translation studies conducted in the emergency department that included the care of children. Two researchers independently reviewed the studies. From 1305 publications identified, 15 studies of varied design were included. Four were cluster-controlled trials, two patient-level randomised controlled trials, two interrupted time series, one descriptive study and six before and after intervention studies. Knowledge translation interventions were predominantly aimed at the treating clinician, with some targeting the organisation. Studies assessed effectiveness of interventions over 6-12 months in before and after studies, and 3-28 months in cluster or patient level controlled trials. Changes in clinical practice were variable, with studies on single disease and single treatments in a single site showing greater improvement. Evidence for effective methods to translate knowledge into practice in paediatric emergency medicine is fairly limited. More optimal study designs with more explicit descriptions of interventions are needed to facilitate other groups to effectively apply these procedures in their own setting. © 2016 The Authors Journal of Paediatrics and Child Health © 2016 Paediatrics and Child Health Division (Royal Australasian College of Physicians).
Demystifying knowledge translation: learning from the community.
Bowen, Sarah; Martens, Patricia
2005-10-01
While there is increasing interest in research related to so-called Knowledge Translation, much of this research is undertaken from the perspective of researchers. The objective of this paper is to explore, through the participatory evaluation of Manitoba's The Need to Know Project, the characteristics of effective knowledge translation initiatives from the perspective of community partners. The multi-method evaluation adopted a utilization-focused approach, where stakeholders participated in identifying evaluation questions, and methods were made transparent to participants. Over 100 open-ended, semi-structured interviews were conducted with project stakeholders over the first three years of the project. These interviews explored the perspectives of participants on all aspects of project development. Formal feedback processes allowed further refinement of emerging theory. This research suggests that there has been insufficient emphasis on personal factors in knowledge translation. The themes of 'quality of relationships' and 'trust' connected many different components of knowledge translation, and were essential for collaborative research. Organizational barriers and lack of confidence in researchers present greater challenges to knowledge translation than individual interest or community capacity. The costs of participation in collaborative research for community partners and the benefits for researchers, also require greater attention. Participation of community partners in The Need to Know Project has provided unique perspectives on knowledge translation theory. It has identified limitations to the common interpretations of knowledge translation principles and highlighted the characteristics of collaborative research initiatives that are of greatest importance to community partners.
Wang, Yao; Xiao, Lily Dongxia; Ullah, Shahid; He, Guo-Ping; De Bellis, Anita
2017-02-01
The lack of dementia education programmes for health professionals in primary care is one of the major factors contributing to the unmet demand for dementia care services. To determine the effectiveness of a nurse-led dementia education and knowledge translation programme for health professionals in primary care; participants' satisfaction with the programme; and to understand participants' perceptions of and experiences in the programme. A cluster randomized controlled trial was used as the main methodology to evaluate health professionals' knowledge, attitudes and care approach. Focus groups were used at the end of the project to understand health professionals' perceptions of and experiences in the programme. Fourteen community health service centres in a province in China participated in the study. Seven centres were randomly assigned to the intervention or control group respectively and 85 health professionals in each group completed the programme. A train-the-trainer model was used to implement a dementia education and knowledge translation programme. Outcome variables were measured at baseline, on the completion of the programme and at 3-month follow-up. A mixed effect linear regression model was applied to compare the significant differences of outcome measures over time between the two groups. Focus groups were guided by four semi-structured questions and analysed using content analysis. Findings revealed significant effects of the education and knowledge translation programme on participants' knowledge, attitudes and a person-centred care approach. Focus groups confirmed that the programme had a positive impact on dementia care practice. A dementia education and knowledge translation programme for health professionals in primary care has positive effects on their knowledge, attitudes, care approach and care practice. Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Fitzgerald, Louise; Harvey, Gill
2015-08-01
International attention has focussed on the variations between research evidence and practice in healthcare. This prompted the creation of formalized translational networks consisting of academic-service partnerships. The English Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRCs) are one example of a translational network. Using longitudinal, archival case study data from one CLAHRC over a 3-year period (2008-11), this article explores the relationship between organizational form and the function(s) of a translational network. The article focuses on the research gaps on the effective structures and appropriate governance to support a translational network. Data analysis suggested that the policy of setting up translational networks is insufficient of itself to produce positive translational activity. The data indicate that to leverage the benefits of the whole network, attention must be paid to devising a structure which integrates research production and use and facilitates lateral cross-disciplinary and cross-organizational communication. Equally, appropriate governance arrangements are necessary, particularly in large, multi-stakeholder networks, where shared governance may be questionable. Inappropriate network structure and governance inhibits the potential of the translational network. Finally, the case provides insights into the movement of knowledge within and between network organizations. The data demonstrate that knowledge mobilization extends beyond knowledge translation; knowledge mobilization includes the negotiated utilization of knowledge - a balanced power form of collaboration. Whilst much translational effort is externally focused on the health system, our findings highlight the essential need for the internal negotiation and mobilization of knowledge within academia. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Lyons, John S
2009-02-01
The challenges of knowledge translation in behavioural health care are unique to this field for a variety of reasons including the fact that effective treatment is invariably embedded in a strong relationship between practitioners and the people they serve. Practitioners' knowledge gained from experience and intuition become an even more important consideration in the knowledge translation process since clinicians are, in fact, a component of most treatments. Communication of findings from science must be conceptualized with sensitivity to this reality. Considering knowledge translation as a communication process suggests the application of contemporary theories of communication which emphasize the creation of shared meaning over the transmission of knowledge from one person to the next. In this context outcomes management approaches to create a learning environment within clinical practices that facilitate the goals of knowledge transfer while respecting that the scientific enterprise is neither the sole nor primary repository of knowledge.
The Effect of Translators' Emotional Intelligence on Their Translation Quality
ERIC Educational Resources Information Center
Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil
2015-01-01
Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge, professional and psychological conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' Emotional Intelligence on their translation quality. Following a "causal-comparative study," a sample of…
Translating research findings to clinical nursing practice.
Curtis, Kate; Fry, Margaret; Shaban, Ramon Z; Considine, Julie
2017-03-01
To describe the importance of, and methods for, successfully conducting and translating research into clinical practice. There is universal acknowledgement that the clinical care provided to individuals should be informed on the best available evidence. Knowledge and evidence derived from robust scholarly methods should drive our clinical practice, decisions and change to improve the way we deliver care. Translating research evidence to clinical practice is essential to safe, transparent, effective and efficient healthcare provision and meeting the expectations of patients, families and society. Despite its importance, translating research into clinical practice is challenging. There are more nurses in the frontline of health care than any other healthcare profession. As such, nurse-led research is increasingly recognised as a critical pathway to practical and effective ways of improving patient outcomes. However, there are well-established barriers to the conduct and translation of research evidence into practice. This clinical practice discussion paper interprets the knowledge translation literature for clinicians interested in translating research into practice. This paper is informed by the scientific literature around knowledge translation, implementation science and clinician behaviour change, and presented from the nurse clinician perspective. We provide practical, evidence-informed suggestions to overcome the barriers and facilitate enablers of knowledge translation. Examples of nurse-led research incorporating the principles of knowledge translation in their study design that have resulted in improvements in patient outcomes are presented in conjunction with supporting evidence. Translation should be considered in research design, including the end users and an evaluation of the research implementation. The success of research implementation in health care is dependent on clinician/consumer behaviour change and it is critical that implementation strategy includes this. Translating best research evidence can make for a more transparent and sustainable healthcare service, to which nurses are central. © 2016 The Authors. Journal of Clinical Nursing Published by John Wiley & Sons Ltd.
Lane, Joseph P; Stone, Vathsala I
2015-01-01
This paper describes a series of three randomized controlled case studies comparing the effectiveness of three strategies for communicating new research-based knowledge (Diffusion, Dissemination, Translation), to different Assistive Technology (AT) stakeholder groups. Pre and post intervention measures for level of knowledge use (unaware, aware, interested, using) via the LOKUS instrument, assessed the relative effectiveness of the three strategies. The latter two approaches were both more effective than diffusion but also equally effective. The results question the value added by tailoring research findings to specific audiences, and instead supports the critical yet neglected role for relevance in determining knowledge use by stakeholders.
Bennett, Sally; Whitehead, Mary; Eames, Sally; Fleming, Jennifer; Low, Shanling; Caldwell, Elizabeth
2016-10-01
There has been widespread acknowledgement of the need to build capacity in knowledge translation however much of the existing work focuses on building capacity amongst researchers rather than with clinicians directly. This paper's aim is to describe a research project for developing a knowledge translation capacity building program for occupational therapy clinicians. Participatory action research methods were used to both develop and evaluate the knowledge translation capacity-building program. Participants were occupational therapists from a large metropolitan hospital in Australia. Researchers and clinicians worked together to use the action cycle of the Knowledge to Action Framework to increase use of knowledge translation itself within the department in general, within their clinical teams, and to facilitate knowledge translation becoming part of the department's culture. Barriers and enablers to using knowledge translation were identified through a survey based on the Theoretical Domains Framework and through focus groups. Multiple interventions were used to develop a knowledge translation capacity-building program. Fifty-two occupational therapists participated initially, but only 20 across the first 18 months of the project. Barriers and enablers were identified across all domains of the Theoretical Domains Framework. Interventions selected to address these barriers or facilitate enablers were categorised into ten different categories: educational outreach; teams working on clinical knowledge translation case studies; identifying time blocks for knowledge translation; mentoring; leadership strategies; communication strategies; documentation and resources to support knowledge translation; funding a knowledge translation champion one day per week; setting goals for knowledge translation; and knowledge translation reporting strategies. Use of these strategies was, and continues to be monitored. Participants continue to be actively involved in learning and shaping the knowledge translation program across the department and within their specific clinical areas. To build capacity for knowledge translation, it is important to involve clinicians. The action cycle of the Knowledge to Action framework is a useful guide to introduce the knowledge translation process to clinicians. It may be used to engage the department as a whole, and facilitate the learning and application of knowledge translation within specific clinical areas. Research evaluating this knowledge translation program is being conducted.
Systematic reviews and knowledge translation.
Tugwell, Peter; Robinson, Vivian; Grimshaw, Jeremy; Santesso, Nancy
2006-01-01
Proven effective interventions exist that would enable all countries to meet the Millennium Development Goals. However, uptake and use of these interventions in the poorest populations is at least 50% less than in the richest populations within each country. Also, we have recently shown that community effectiveness of interventions is lower for the poorest populations due to a "staircase" effect of lower coverage/access, worse diagnostic accuracy, less provider compliance and less consumer adherence. We propose an evidence-based framework for equity-oriented knowledge translation to enhance community effectiveness and health equity. This framework is represented as a cascade of steps to assess and prioritize barriers and thus choose effective knowledge translation interventions that are tailored for relevant audiences (public, patient, practitioner, policy-maker, press and private sector), as well as the evaluation, monitoring and sharing of these strategies. We have used two examples of effective interventions (insecticide-treated bednets to prevent malaria and childhood immunization) to illustrate how this framework can provide a systematic method for decision-makers to ensure the application of evidence-based knowledge in disadvantaged populations. Future work to empirically validate and evaluate the usefulness of this framework is needed. We invite researchers and implementers to use the cascade for equity-oriented knowledge translation as a guide when planning implementation strategies for proven effective interventions. We also encourage policy-makers and health-care managers to use this framework when deciding how effective interventions can be implemented in their own settings. PMID:16917652
Systematic reviews and knowledge translation.
Tugwell, Peter; Robinson, Vivian; Grimshaw, Jeremy; Santesso, Nancy
2006-08-01
Proven effective interventions exist that would enable all countries to meet the Millennium Development Goals. However, uptake and use of these interventions in the poorest populations is at least 50% less than in the richest populations within each country. Also, we have recently shown that community effectiveness of interventions is lower for the poorest populations due to a "staircase" effect of lower coverage/access, worse diagnostic accuracy, less provider compliance and less consumer adherence. We propose an evidence-based framework for equity-oriented knowledge translation to enhance community effectiveness and health equity. This framework is represented as a cascade of steps to assess and prioritize barriers and thus choose effective knowledge translation interventions that are tailored for relevant audiences (public, patient, practitioner, policy-maker, press and private sector), as well as the evaluation, monitoring and sharing of these strategies. We have used two examples of effective interventions (insecticide-treated bednets to prevent malaria and childhood immunization) to illustrate how this framework can provide a systematic method for decision-makers to ensure the application of evidence-based knowledge in disadvantaged populations. Future work to empirically validate and evaluate the usefulness of this framework is needed. We invite researchers and implementers to use the cascade for equity-oriented knowledge translation as a guide when planning implementation strategies for proven effective interventions. We also encourage policy-makers and health-care managers to use this framework when deciding how effective interventions can be implemented in their own settings.
An, Gary C
2010-01-01
The greatest challenge facing the biomedical research community is the effective translation of basic mechanistic knowledge into clinically effective therapeutics. This challenge is most evident in attempts to understand and modulate "systems" processes/disorders, such as sepsis, cancer, and wound healing. Formulating an investigatory strategy for these issues requires the recognition that these are dynamic processes. Representation of the dynamic behavior of biological systems can aid in the investigation of complex pathophysiological processes by augmenting existing discovery procedures by integrating disparate information sources and knowledge. This approach is termed Translational Systems Biology. Focusing on the development of computational models capturing the behavior of mechanistic hypotheses provides a tool that bridges gaps in the understanding of a disease process by visualizing "thought experiments" to fill those gaps. Agent-based modeling is a computational method particularly well suited to the translation of mechanistic knowledge into a computational framework. Utilizing agent-based models as a means of dynamic hypothesis representation will be a vital means of describing, communicating, and integrating community-wide knowledge. The transparent representation of hypotheses in this dynamic fashion can form the basis of "knowledge ecologies," where selection between competing hypotheses will apply an evolutionary paradigm to the development of community knowledge.
Karas, Steve; Westerheide, Angela; Daniel, Laura
2016-06-01
There is extensive evidence that mobilization and manipulation of the thoracic spine is associated with improved outcomes in patients with neck pain. However, these evidence-based techniques are not always utilized. Successful knowledge translation programmes are needed to move the best available evidence to clinical practice. The purpose of the present research was to evaluate the effects of a structured knowledge translation programme on the frequency of manual therapy techniques performed by physical therapists on patients with neck pain. Prior to our intervention, we assessed physical therapists' use of thoracic spine intervention for the treatment of neck pain and their knowledge of the evidence. We delivered a multimodal knowledge translation programme and then reassessed their use and knowledge of the interventions. The majority of our physical therapists increased the use of thoracic spine techniques for their patients with neck pain. The increase was greater in those who used the techniques infrequently. Overall knowledge of the evidence appeared unchanged. Knowledge translation programmes are essential in ensuring clinical use of evidence-based practice. Our programme results, although on a small scale and not statistically significant, showed a positive trend toward increased thoracic spine manual therapy use for neck pain. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
2013-01-01
Background Knowledge translation strategies are an approach to increase the use of evidence within policy and practice decision-making contexts. In clinical and health service contexts, knowledge translation strategies have focused on individual behavior change, however the multi-system context of public health requires a multi-level, multi-strategy approach. This paper describes the design of and implementation plan for a knowledge translation intervention for public health decision making in local government. Methods Four preliminary research studies contributed findings to the design of the intervention: a systematic review of knowledge translation intervention effectiveness research, a scoping study of knowledge translation perspectives and relevant theory literature, a survey of the local government public health workforce, and a study of the use of evidence-informed decision-making for public health in local government. A logic model was then developed to represent the putative pathways between intervention inputs, processes, and outcomes operating between individual-, organizational-, and system-level strategies. This formed the basis of the intervention plan. Results The systematic and scoping reviews identified that effective and promising strategies to increase access to research evidence require an integrated intervention of skill development, access to a knowledge broker, resources and tools for evidence-informed decision making, and networking for information sharing. Interviews and survey analysis suggested that the intervention needs to operate at individual and organizational levels, comprising workforce development, access to evidence, and regular contact with a knowledge broker to increase access to intervention evidence; develop skills in appraisal and integration of evidence; strengthen networks; and explore organizational factors to build organizational cultures receptive to embedding evidence in practice. The logic model incorporated these inputs and strategies with a set of outcomes to measure the intervention’s effectiveness based on the theoretical frameworks, evaluation studies, and decision-maker experiences. Conclusion Documenting the design of and implementation plan for this knowledge translation intervention provides a transparent, theoretical, and practical approach to a complex intervention. It provides significant insights into how practitioners might engage with evidence in public health decision making. While this intervention model was designed for the local government context, it is likely to be applicable and generalizable across sectors and settings. Trial registration Australia New Zealand Clinical Trials Register ACTRN12609000953235. PMID:24107358
Albrecht, Lauren; Archibald, Mandy; Snelgrove-Clarke, Erna; Scott, Shannon D
2016-01-01
Strategies to assist evidence-based decision-making for healthcare professionals are crucial to ensure high quality patient care and outcomes. The goal of this systematic review was to identify and synthesize the evidence on knowledge translation interventions aimed at putting explicit research evidence into child health practice. A comprehensive search of thirteen electronic databases was conducted, restricted by date (1985-2011) and language (English). Articles were included if: 1) studies were randomized controlled trials (RCT), controlled clinical trials (CCT), or controlled before-and-after (CBA) studies; 2) target population was child health professionals; 3) interventions implemented research in child health practice; and 4) outcomes were measured at the professional/process, patient, or economic level. Two reviewers independently extracted data and assessed methodological quality. Study data were aggregated and analyzed using evidence tables. Twenty-one studies (13 RCT, 2 CCT, 6 CBA) were included. The studies employed single (n=9) and multiple interventions (n=12). The methodological quality of the included studies was largely moderate (n=8) or weak (n=11). Of the studies with moderate to strong methodological quality ratings, three demonstrated consistent, positive effect(s) on the primary outcome(s); effective knowledge translation interventions were two single, non-educational interventions and one multiple, educational intervention. This multidisciplinary systematic review in child health setting identified effective knowledge translation strategies assessed by the most rigorous research designs. Given the overall poor quality of the research literature, specific recommendations were made to improve knowledge translation efforts in child health. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.
Accessing and integrating data and knowledge for biomedical research.
Burgun, A; Bodenreider, O
2008-01-01
To review the issues that have arisen with the advent of translational research in terms of integration of data and knowledge, and survey current efforts to address these issues. Using examples form the biomedical literature, we identified new trends in biomedical research and their impact on bioinformatics. We analyzed the requirements for effective knowledge repositories and studied issues in the integration of biomedical knowledge. New diagnostic and therapeutic approaches based on gene expression patterns have brought about new issues in the statistical analysis of data, and new workflows are needed are needed to support translational research. Interoperable data repositories based on standard annotations, infrastructures and services are needed to support the pooling and meta-analysis of data, as well as their comparison to earlier experiments. High-quality, integrated ontologies and knowledge bases serve as a source of prior knowledge used in combination with traditional data mining techniques and contribute to the development of more effective data analysis strategies. As biomedical research evolves from traditional clinical and biological investigations towards omics sciences and translational research, specific needs have emerged, including integrating data collected in research studies with patient clinical data, linking omics knowledge with medical knowledge, modeling the molecular basis of diseases, and developing tools that support in-depth analysis of research data. As such, translational research illustrates the need to bridge the gap between bioinformatics and medical informatics, and opens new avenues for biomedical informatics research.
Haynes, Emma; Hohnen, Harry; Katzenellenbogen, Judith M; Scalley, Benjamin D; Thompson, Sandra C
2016-01-01
Objective: Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syndrome substantially improves survival. A quality-of-care audit conducted at a regional Western Australian hospital in 2011–2012 compared the Emergency Department management of Aboriginal and non-Aboriginal acute coronary syndrome patients. This audit is used as a case study of translating knowledge processes in order to identify the factors that support equity-oriented knowledge translation. Methods: In-depth interviews were conducted with a purposive sample of the audit team and further key stakeholders with interest/experience in knowledge translation in the context of Aboriginal health. Interviews were analysed for alignment of the knowledge translation process with the thematic steps outlined in Tugwell’s cascade for equity-oriented knowledge translation framework. Results: In preparing the audit, groundwork helped shape management support to ensure receptivity to targeting Aboriginal cardiovascular outcomes. Reporting of audit findings and resulting advocacy were undertaken by the audit team with awareness of the institutional hierarchy, appropriate timing, personal relationships and recognising the importance of tailoring messages to specific audiences. These strategies were also acknowledged as important in the key stakeholder interviews. A follow-up audit documented a general improvement in treatment guideline adherence and a reduction in treatment inequalities for Aboriginal presentations. Conclusion: As well as identifying outcomes such as practice changes, a useful evaluation increases understanding of why and how an intervention worked. Case studies such as this enrich our understanding of the complex human factors, including individual attributes, experiences and relationships and systemic factors that shape equity-oriented knowledge translation. Given the potential that improving knowledge translation has to close the gap in Aboriginal health disparities, we must choose strategies that adequately take into account the unique contingencies of context across institutions and cultures. PMID:27516880
Haynes, Emma; Hohnen, Harry; Katzenellenbogen, Judith M; Scalley, Benjamin D; Thompson, Sandra C
2016-01-01
Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syndrome substantially improves survival. A quality-of-care audit conducted at a regional Western Australian hospital in 2011-2012 compared the Emergency Department management of Aboriginal and non-Aboriginal acute coronary syndrome patients. This audit is used as a case study of translating knowledge processes in order to identify the factors that support equity-oriented knowledge translation. In-depth interviews were conducted with a purposive sample of the audit team and further key stakeholders with interest/experience in knowledge translation in the context of Aboriginal health. Interviews were analysed for alignment of the knowledge translation process with the thematic steps outlined in Tugwell's cascade for equity-oriented knowledge translation framework. In preparing the audit, groundwork helped shape management support to ensure receptivity to targeting Aboriginal cardiovascular outcomes. Reporting of audit findings and resulting advocacy were undertaken by the audit team with awareness of the institutional hierarchy, appropriate timing, personal relationships and recognising the importance of tailoring messages to specific audiences. These strategies were also acknowledged as important in the key stakeholder interviews. A follow-up audit documented a general improvement in treatment guideline adherence and a reduction in treatment inequalities for Aboriginal presentations. As well as identifying outcomes such as practice changes, a useful evaluation increases understanding of why and how an intervention worked. Case studies such as this enrich our understanding of the complex human factors, including individual attributes, experiences and relationships and systemic factors that shape equity-oriented knowledge translation. Given the potential that improving knowledge translation has to close the gap in Aboriginal health disparities, we must choose strategies that adequately take into account the unique contingencies of context across institutions and cultures.
Knowledge Translation: The Bridging Function of Cochrane Rehabilitation.
Negrini, Stefano; Gimigliano, Francesca; Arienti, Chiara; Kiekens, Carlotte
2018-06-01
Cochrane Rehabilitation is aimed to ensure that all rehabilitation professionals can apply Evidence Based Clinical Practice and take decisions according to the best and most appropriate evidence in this specific field, combining the best available evidence as gathered by high-quality Cochrane systematic reviews, with their own clinical expertise and the values of patients. This mission can be pursued through knowledge translation. The aim of this article is to shortly present what knowledge translation is, how and why Cochrane (previously known as Cochrane Collaboration) is trying to reorganize itself in light of knowledge translation, and the relevance that this process has for Cochrane Rehabilitation and in the end for the whole world of rehabilitation. It is well known how it is difficult to effectively apply in everyday life what we would like to do and to apply the scientific knowledge in the clinical field: this is called the know-do gap. In the field of evidence-based medicine, where Cochrane belongs, it has been proven that high-quality evidence is not consistently applied in practice. A solution to these problems is the so-called knowledge translation. In this context, Cochrane Rehabilitation is organized to provide the best possible knowledge translation in both directions (bridging function), obviously toward the world of rehabilitation (spreading reviews), but also to the Cochrane community (production of reviews significant for rehabilitation). Cochrane is now strongly pushing to improve its knowledge translation activities, and this creates a strong base for Cochrane Rehabilitation work, focused not only on spreading the evidence but also on improving its production to make it more meaningful for the world of rehabilitation. Copyright © 2017 American Congress of Rehabilitation Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Natural Language Processing: A Tutorial. Revision
1990-01-01
English in word-for-word language translations. An oft-repeated (although fictional) anecdote illustrates the ... English by a language translation program, became: " The vodka is strong but 3 the steak is rotten." The point made is that vast amounts of knowledge...are required for effective language translations. The initial goal for Language Translation was "fully-automatic high-quality translation" (FAHOT).
Critical inquiry and knowledge translation: exploring compatibilities and tensions
Reimer-Kirkham, Sheryl; Varcoe, Colleen; Browne, Annette J.; Lynam, M. Judith; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather
2016-01-01
Knowledge translation has been widely taken up as an innovative process to facilitate the uptake of research-derived knowledge into health care services. Drawing on a recent research project, we engage in a philosophic examination of how knowledge translation might serve as vehicle for the transfer of critically oriented knowledge regarding social justice, health inequities, and cultural safety into clinical practice. Through an explication of what might be considered disparate traditions (those of critical inquiry and knowledge translation), we identify compatibilities and discrepancies both within the critical tradition, and between critical inquiry and knowledge translation. The ontological and epistemological origins of the knowledge to be translated carry implications for the synthesis and translation phases of knowledge translation. In our case, the studies we synthesized were informed by various critical perspectives and hence we needed to reconcile differences that exist within the critical tradition. A review of the history of critical inquiry served to articulate the nature of these differences while identifying common purposes around which to strategically coalesce. Other challenges arise when knowledge translation and critical inquiry are brought together. Critique is one of the hallmark methods of critical inquiry and, yet, the engagement required for knowledge translation between researchers and health care administrators, practitioners, and other stakeholders makes an antagonistic stance of critique problematic. While knowledge translation offers expanded views of evidence and the complex processes of knowledge exchange, we have been alerted to the continual pull toward epistemologies and methods reminiscent of the positivist paradigm by their instrumental views of knowledge and assumptions of objectivity and political neutrality. These types of tensions have been productive for us as a research team in prompting a critical reconceptualization of knowledge translation. PMID:19527437
Critical inquiry and knowledge translation: exploring compatibilities and tensions.
Reimer-Kirkham, Sheryl; Varcoe, Colleen; Browne, Annette J; Lynam, M Judith; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather
2009-07-01
Knowledge translation has been widely taken up as an innovative process to facilitate the uptake of research-derived knowledge into health care services. Drawing on a recent research project, we engage in a philosophic examination of how knowledge translation might serve as vehicle for the transfer of critically oriented knowledge regarding social justice, health inequities, and cultural safety into clinical practice. Through an explication of what might be considered disparate traditions (those of critical inquiry and knowledge translation), we identify compatibilities and discrepancies both within the critical tradition, and between critical inquiry and knowledge translation. The ontological and epistemological origins of the knowledge to be translated carry implications for the synthesis and translation phases of knowledge translation. In our case, the studies we synthesized were informed by various critical perspectives and hence we needed to reconcile differences that exist within the critical tradition. A review of the history of critical inquiry served to articulate the nature of these differences while identifying common purposes around which to strategically coalesce. Other challenges arise when knowledge translation and critical inquiry are brought together. Critique is one of the hallmark methods of critical inquiry and, yet, the engagement required for knowledge translation between researchers and health care administrators, practitioners, and other stakeholders makes an antagonistic stance of critique problematic. While knowledge translation offers expanded views of evidence and the complex processes of knowledge exchange, we have been alerted to the continual pull toward epistemologies and methods reminiscent of the positivist paradigm by their instrumental views of knowledge and assumptions of objectivity and political neutrality. These types of tensions have been productive for us as a research team in prompting a critical reconceptualization of knowledge translation.
Accessing and Integrating Data and Knowledge for Biomedical Research
Burgun, A.; Bodenreider, O.
2008-01-01
Summary Objectives To review the issues that have arisen with the advent of translational research in terms of integration of data and knowledge, and survey current efforts to address these issues. Methods Using examples form the biomedical literature, we identified new trends in biomedical research and their impact on bioinformatics. We analyzed the requirements for effective knowledge repositories and studied issues in the integration of biomedical knowledge. Results New diagnostic and therapeutic approaches based on gene expression patterns have brought about new issues in the statistical analysis of data, and new workflows are needed are needed to support translational research. Interoperable data repositories based on standard annotations, infrastructures and services are needed to support the pooling and meta-analysis of data, as well as their comparison to earlier experiments. High-quality, integrated ontologies and knowledge bases serve as a source of prior knowledge used in combination with traditional data mining techniques and contribute to the development of more effective data analysis strategies. Conclusion As biomedical research evolves from traditional clinical and biological investigations towards omics sciences and translational research, specific needs have emerged, including integrating data collected in research studies with patient clinical data, linking omics knowledge with medical knowledge, modeling the molecular basis of diseases, and developing tools that support in-depth analysis of research data. As such, translational research illustrates the need to bridge the gap between bioinformatics and medical informatics, and opens new avenues for biomedical informatics research. PMID:18660883
Bringing research to the bedside: Knowledge translation in the mental health care of burns patients.
Cleary, Michelle; Visentin, Denis C; West, Sancia; Andrews, Sharon; McLean, Loyola; Kornhaber, Rachel
2018-05-25
Advances in surgical techniques and wound management have improved outcomes for burn patients; however, the psychological impacts on burn survivors have had less attention. There is a higher rate of mental health disorders amongst burns victims, with those with pre-existing mental health conditions likely to have worse outcomes. To implement effective burns care and rehabilitation, knowledge and understanding of mental health issues is required. This position paper discusses the extent to which clinicians currently translate knowledge around mental health and burns into practice to identify enables and inhibitors. Successful knowledge translation requires dissemination and accessibility of information with the capacity and readiness for change. Clinicians and researchers need to identify how translating research to practice can meet the needs of burn survivors. There is a gap in the utilization of evidence concerning mental health and the needs of burns survivors, and we need to understand what we know as compared to what we do. Clinicians are well placed to determine how and why knowledge does not necessarily translate to practice and how they can better accommodate the needs of burn survivors. © 2018 Australian College of Mental Health Nurses Inc.
Zwarenstein, Merrick; Reeves, Scott
2006-01-01
Knowledge-translation interventions and interprofessional education and collaboration interventions all aim at improving health care processes and outcomes. Knowledge-translation interventions attempt to increase evidence-based practice by a single professional group and thus may fail to take into account barriers from difficulties in interprofessional relations. Interprofessional education and collaboration interventions aim to improve interprofessional relations, which may in turn facilitate the work of knowledge translation and thus evidence-based practice. We summarize systematic review work on the effects of interventions for interprofessional education and collaboration. The current evidence base contains mainly descriptive studies of these interventions. Knowledge is limited regarding the impact on care and outcomes and the extent to which the interventions increase the practice of evidence-based care. Rigorous multimethod research studies are needed to develop and strengthen the current evidence base in this field. We describe a Health Canada-funded randomized trial in which quantitative and qualitative data will be gathered in 20 general internal medicine units located at 5 Toronto, Ontario, teaching hospitals. The project examines the impact of interprofessional education and collaboration interventions on interprofessional relationships, health care processes (including evidence-based practice), and patient outcomes. Routes are suggested by which interprofessional education and collaboration interventions might affect knowledge translation and evidence-based practice.
Ethical Perspectives on Knowledge Translation in Rehabilitation
Banja, John D.; Eisen, Arri
2013-01-01
Although the literature on the ethical dimensions of knowledge creation, use, and dissemination is voluminous, it has not particularly examined the ethical dimensions of knowledge translation in rehabilitation. Yet, whether research is done in a wet lab or treatments are provided to patients in therapeutic settings, rehabilitation professionals commonly use (as well as create) knowledge and disseminate it to peers, patients, and various others. This article will refer to knowledge creation, use, and transfer as knowledge translation and examine some of its numerous ethical challenges. Three ethical dimensions of knowledge translation will particularly attract our attention: (1) the quality of knowledge disseminated to rehabilitationists; (2) ethical challenges in being too easily persuaded by or unreasonably resistant to putative knowledge; and (3) organizational barriers to knowledge translation. We will conclude with some recommendations on facilitating the ethical soundness of knowledge translation in rehabilitation. PMID:23168302
Knowledge translation is the use of knowledge in health care decision making.
Straus, Sharon E; Tetroe, Jacqueline M; Graham, Ian D
2011-01-01
To provide an overview of the science and practice of knowledge translation. Narrative review outlining what knowledge translation is and a framework for its use. Knowledge translation is defined as the use of knowledge in practice and decision making by the public, patients, health care professionals, managers, and policy makers. Failures to use research evidence to inform decision making are apparent across all these key decision maker groups. There are several proposed theories and frameworks for achieving knowledge translation. A conceptual framework developed by Graham et al., termed the knowledge-to-action cycle, provides an approach that builds on the commonalities found in an assessment of planned action theories. Review of the evidence base for the science and practice of knowledge translation has identified several gaps including the need to develop valid strategies for assessing the determinants of knowledge use and for evaluating sustainability of knowledge translation interventions. Copyright © 2011 Elsevier Inc. All rights reserved.
Urquhart, Robin; Cornelissen, Evelyn; Lal, Shalini; Colquhoun, Heather; Klein, Gail; Richmond, Sarah; Witteman, Holly O
2013-01-01
A growing number of researchers and trainees identify knowledge translation (KT) as their field of study or practice. Yet, KT educational and professional development opportunities and established KT networks remain relatively uncommon, making it challenging for trainees to develop the necessary skills, networks, and collaborations to optimally work in this area. The Knowledge Translation Trainee Collaborative is a trainee-initiated and trainee-led community of practice established by junior knowledge translation researchers and practitioners to: examine the diversity of knowledge translation research and practice, build networks with other knowledge translation trainees, and advance the field through knowledge generation activities. In this article, we describe how the collaborative serves as an innovative community of practice for continuing education and professional development in knowledge translation and present a logic model that provides a framework for designing an evaluation of its impact as a community of practice. The expectation is that formal and informal networking will lead to knowledge sharing and knowledge generation opportunities that improve individual members' competencies (eg, combination of skills, abilities, and knowledge) in knowledge translation research and practice and contribute to the development and advancement of the knowledge translation field. Copyright © 2013 The Alliance for Continuing Education in the Health Professions, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Ethical perspectives on knowledge translation in rehabilitation.
Banja, John D; Eisen, Arri
2013-01-01
Although the literature on the ethical dimensions of knowledge creation, use, and dissemination is voluminous, it has not particularly examined the ethical dimensions of knowledge translation in rehabilitation. Yet, whether research is done in a wet lab or treatments are provided to patients in therapeutic settings, rehabilitation professionals commonly use (as well as create) knowledge and disseminate it to peers, patients, and various others. This article will refer to knowledge creation, use, and transfer as knowledge translation and examine some of its numerous ethical challenges. Three ethical dimensions of knowledge translation will particularly attract our attention: (1) the quality of knowledge disseminated to rehabilitationists; (2) ethical challenges in being too easily persuaded by or unreasonably resistant to putative knowledge; and (3) organizational barriers to knowledge translation. We will conclude with some recommendations on facilitating the ethical soundness of knowledge translation in rehabilitation. Copyright © 2013 American Congress of Rehabilitation Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Understanding context in knowledge translation: a concept analysis study protocol.
Squires, Janet E; Graham, Ian D; Hutchinson, Alison M; Linklater, Stefanie; Brehaut, Jamie C; Curran, Janet; Ivers, Noah; Lavis, John N; Michie, Susan; Sales, Anne E; Fiander, Michelle; Fenton, Shannon; Noseworthy, Thomas; Vine, Jocelyn; Grimshaw, Jeremy M
2015-05-01
To conduct a concept analysis of clinical practice contexts (work environments) that facilitate or militate against the uptake of research evidence by healthcare professionals in clinical practice. This will involve developing a clear definition of context by describing its features, domains and defining characteristics. The context where clinical care is delivered influences that care. While research shows that context is important to knowledge translation (implementation), we lack conceptual clarity on what is context, which contextual factors probably modify the effect of knowledge translation interventions (and hence should be considered when designing interventions) and which contextual factors themselves could be targeted as part of a knowledge translation intervention (context modification). Concept analysis. The Walker and Avant concept analysis method, comprised of eight systematic steps, will be used: (1) concept selection; (2) determination of aims; (3) identification of uses of context; (4) determination of defining attributes of context; (5) identification/construction of a model case of context; (6) identification/construction of additional cases of context; (7) identification/construction of antecedents and consequences of context; and (8) definition of empirical referents of context. This study is funded by the Canadian Institutes of Health Research (January 2014). This study will result in a much needed framework of context for knowledge translation, which identifies specific elements that, if assessed and used to tailor knowledge translation activities, will result in increased research use by nurses and other healthcare professionals in clinical practice, ultimately leading to better patient care. © 2014 John Wiley & Sons Ltd.
Unpacking knowledge translation in participatory research: a micro-level study.
Lillehagen, Ida; Heggen, Kristin; Engebretsen, Eivind
2016-10-01
Funding bodies, policy makers, researchers and clinicians are seeking strategies to increase the translation of knowledge between research and practice. Participatory research encompasses a range of approaches for clinicians' involvement in research in the hope of increasing the relevance and usability of research. Our aim was to explore how knowledge is translated and integrated in participants' presentations and negotiations about knowledge. Twelve collaboration meetings were observed, and discussions between researchers and clinicians were recorded. The material was examined using the following analytical terms: knowledge object, knowledge form, knowledge position and knowledge tasks. We identified a recurring rhetorical pattern in translational processes that we call 'relevance testing': a strategy by which the participants attempt to create coherence and identify relevance across different contexts. The limitation of this translational strategy was a tendency to reinforce a 'two-communities' logic: re-establishing the separated worlds and rationales between clinicians and researchers. The 'translational work' that unfolds during discussions remains implicit. It may be that participants are unable to explicitly address and identify the knowledge translation processes because they lack necessary conceptual tools. Our results contribute to increased awareness about translational processes and provide a language through which barriers to translation can be addressed. © The Author(s) 2016.
Topical Review: Translating Translational Research in Behavioral Science.
Hommel, Kevin A; Modi, Avani C; Piazza-Waggoner, Carrie; Myers, James D
2015-01-01
To present a model of translational research for behavioral science that communicates the role of behavioral research at each phase of translation. A task force identified gaps in knowledge regarding behavioral translational research processes and made recommendations regarding advancement of knowledge. A comprehensive model of translational behavioral research was developed. This model represents T1, T2, and T3 research activities, as well as Phase 1, 2, 3, and 4 clinical trials. Clinical illustrations of translational processes are also offered as support for the model. Behavioral science has struggled with defining a translational research model that effectively articulates each stage of translation and complements biomedical research. Our model defines key activities at each phase of translation from basic discovery to dissemination/implementation. This should be a starting point for communicating the role of behavioral science in translational research and a catalyst for better integration of biomedical and behavioral research. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Society of Pediatric Psychology. All rights reserved. For permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.
2013-01-01
Integrative understanding of preclinical and clinical data is imperative to enable informed decisions and reduce the attrition rate during drug development. The volume and variety of data generated during drug development have increased tremendously. A new information model and visualization tool was developed to effectively utilize all available data and current knowledge. The Knowledge Plot integrates preclinical, clinical, efficacy and safety data by adding two concepts: knowledge from the different disciplines and protein binding. Internal and public available data were gathered and processed to allow flexible and interactive visualizations. The exposure was expressed as the unbound concentration of the compound and the treatment effect was normalized and scaled by including expert opinion on what a biologically meaningful treatment effect would be. The Knowledge Plot has been applied both retrospectively and prospectively in project teams in a number of different therapeutic areas, resulting in closer collaboration between multiple disciplines discussing both preclinical and clinical data. The Plot allows head to head comparisons of compounds and was used to support Candidate Drug selections and differentiation from comparators and competitors, back translation of clinical data, understanding the predictability of preclinical models and assays, reviewing drift in primary endpoints over the years, and evaluate or benchmark compounds in due diligence comparing multiple attributes. The Knowledge Plot concept allows flexible integration and visualization of relevant data for interpretation in order to enable scientific and informed decision-making in various stages of drug development. The concept can be used for communication, decision-making, knowledge management, and as a forward and back translational tool, that will result in an improved understanding of the competitive edge for a particular project or disease area portfolio. In addition, it also builds up a knowledge and translational continuum, which in turn will reduce the attrition rate and costs of clinical development by identifying poor candidates early. PMID:24098919
The Role of Integrated Knowledge Translation in Intervention Research.
Wathen, C Nadine; MacMillan, Harriet L
2018-04-01
There is widespread recognition across the full range of applied research disciplines, including health and social services, about the challenges of integrating scientifically derived research evidence into policy and/or practice decisions. These "disconnects" or "knowledge-practice gaps" between research production and use have spawned a new research field, most commonly known as either "implementation science" or "knowledge translation." The present paper will review key concepts in this area, with a particular focus on "integrated knowledge translation" (IKT)-which focuses on researcher-knowledge user partnership-in the area of mental health and prevention of violence against women and children using case examples from completed and ongoing work. A key distinction is made between the practice of KT (disseminating, communicating, etc.), and the science of KT, i.e., research regarding effective KT approaches. We conclude with a discussion of the relevance of IKT for mental health intervention research with children and adolescents.
Becker, Marissa; Haworth-Brockman, Margaret; Keynan, Yoav
2018-05-02
Knowledge translation (KT) and related terms have variously been defined as process and as products. In this paper we contribute to debates on effective KT, specifically knowledge brokering, by describing an adaptation of Program Science that aligns with the real-world of public health activities. We describe an adaptation of the Program Science framework to our knowledge translation and brokering planning and projects at the National Collaborating Centre for Infectious Diseases. The systematic approach allows for layering of knowledge year to year and translating knowledge from one infectious disease content area to another. Using a recent forum on syphilis outbreaks as an example, we also demonstrate the value of using Program Science to shape the design and delivery of the knowledge brokering event. The use of scientific knowledge to improve public health program design, implementation and evaluation forms the basis for the program science framework. Providing the right public health information to the right audience at the right time can foster long-term outcomes of networks and new partnerships which can potentially improve delivery of public health services.
Effect of Cultural Distance on Translation of Culture-Bound Texts
ERIC Educational Resources Information Center
Rafieyan, Vahid
2016-01-01
Sociolinguistic and sociocultural features of the source language can be ideally transferred to the target language when the translator's cultural background knowledge has a high overlap with the source language culture. This signifies the crucial role of national cultural distance from the source language society in the quality of translation of…
From bench to bedside and to health policies: ethics in translational research.
Petrini, C
2011-01-01
Translation of biomedical research knowledge to effective clinical treatment is essential to the public good. The first level of translation ("from bench to bedside") corresponds to efficacy studies under controlled conditions with careful attention to internal validity (clinical research). The second level is the translation of results from clinical studies into everyday clinical practice and health decision making. The article summarises the ethical issues involved in the translation of biomedical research advances to clinical applications and to clinical practice. In particular, the article synthesizes theory from clinical ethics, operational design, and philosophy to examine the unique bioethical issues raised by the recent focus on translational research. In this framework safety of study participants and balancing of risk due to treatment with the potential benefits of the research are crucial: in clinical research there is a danger that the emphasis on advancements in scientific knowledge might prevail over the protection of the people who participate in research. These issues involve basic scientists, clinicians and bioethicists because of their application to comparative effectiveness research, clinical trials and evidence-based medicine, as well basic biomedical research.
Knowledge translation to fitness trainers: A systematic review
2010-01-01
Background This study investigates approaches for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers. Specific questions were: Where do fitness trainers get their evidence-based information? What types of interventions are effective for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers? What are the barriers and facilitators to the use of evidence-based information by fitness trainers in their practice? Methods We describe a systematic review of studies about knowledge translation interventions targeting fitness trainers. Fitness trainers were defined as individuals who provide exercise program design and supervision services to the public. Nurses, physicians, physiotherapists, school teachers, athletic trainers, and sport team strength coaches were excluded. Results Of 634 citations, two studies were eligible for inclusion: a survey of 325 registered health fitness professionals (66% response rate) and a qualitative study of 10 fitness instructors. Both studies identified that fitness trainers obtain information from textbooks, networking with colleagues, scientific journals, seminars, and mass media. Fitness trainers holding higher levels of education are reported to use evidence-based information sources such as scientific journals compared to those with lower education levels, who were reported to use mass media sources. The studies identified did not evaluate interventions to translate evidence-based knowledge for fitness trainers and did not explore factors influencing uptake of evidence in their practice. Conclusion Little is known about how fitness trainers obtain and incorporate new evidence-based knowledge into their practice. Further exploration and specific research is needed to better understand how emerging health-fitness evidence can be translated to maximize its use by fitness trainers providing services to the general public. PMID:20398317
Helmle, Karmon E; Chacko, Sunita; Chan, Trevor; Drake, Alison; Edwards, Alun L; Moore, Glenda E; Philp, Leta C; Popeski, Naomi; Roedler, Rhonda L; Rogers, Edwin J R; Zimmermann, Gabrielle L; McKeen, Julie
2017-12-27
To develop and evaluate a Basal Bolus Insulin Therapy (BBIT) Knowledge Translation toolkit to address barriers to adoption of established best practice with BBIT in the care of adult inpatients. This study was conducted in 2 phases and focused on the hospitalist provider group across 4 acute care facilities in Calgary. Phase 1 involved a qualitative evaluation of provider and site specific barriers and facilitators, which were mapped to validated interventions using behaviour change theory. This informed the co-development and optimization of the BBIT Knowledge Translation toolkit, with each tool targeting a specific barrier to improved diabetes care practice, including BBIT ordering. In Phase 2, the BBIT Knowledge Translation toolkit was implemented and evaluated, focusing on BBIT ordering frequency, as well as secondary outcomes of hyperglycemia (patient-days with BG >14.0 mmol/L), hypoglycemia (patient-days with BG <4.0 mmol/L), and acute length of stay. Implementation of the BBIT Knowledge Translation toolkit resulted in a significant 13% absolute increase in BBIT ordering. Hyperglycemic patient-days were significantly reduced, with no increase in hypoglycemia. There was a significant, absolute 14% reduction in length of stay. The implementation of an evidence-informed, multifaceted BBIT Knowledge Translation toolkit effectively reduced a deeply entrenched in-patient diabetes care gap. The resulting sustained practice change improved patient clinical and system resource utilization outcomes. This systemic approach to implementation will guide further scale and spread of glycemic optimization initiatives. Copyright © 2018 Diabetes Canada. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Dean, Elizabeth; Lomi, Constantina; Bruno, Selma; Awad, Hamzeh; O'Donoghue, Grainne
2011-01-01
In accordance with the WHO definition of health, this article examines the alarming discord between the epidemiology of hypertension, type 2 diabetes mellitus (T2DM), and obesity and the low profile of noninvasive (nondrug) compared with invasive (drug) interventions with respect to their prevention, reversal and management. Herein lies the ultimate knowledge translation gap and challenge in 21st century health care. Although lifestyle modification has long appeared in guidelines for medically managing these conditions, this evidence-based strategy is seldom implemented as rigorously as drug prescription. Biomedicine focuses largely on reducing signs and symptoms; the effects of the problem rather than the problem. This article highlights the evidence-based rationale supporting prioritizing the underlying causes and contributing factors for hypertension and T2DM, and, in turn, obesity. We argue that a primary focus on maximizing health could eliminate all three conditions, at best, or, at worst, minimize their severity, complications, and medication needs. To enable such knowledge translation and maximizing health outcome, the health care community needs to practice as an integrated team, and address barriers to effecting maximal health in all patients. Addressing the ultimate knowledge translation gap, by aligning the health care paradigm to 21st century needs, would constitute a major advance. PMID:21423684
Translating knowledge: a framework for evidence-informed yoga programs in oncology.
Wurz, Amanda J; Capozzi, Lauren C; Mackenzie, Michael J; Danhauer, Suzanne C; Culos-Reed, Nicole
2013-01-01
Empirical research suggests that yoga may positively influence the negative psychosocial and physical side effects associated with cancer and its treatment. The translation of these findings into sustainable, evidence-informed yoga programming for cancer survivors has lagged behind the research. This article provides (a) an overview of the yoga and cancer research, (b) a framework for successfully developing and delivering yoga to cancer populations, and (c) an example of a successful community-based program. The importance of continued research and knowledge translation efforts in the context of yoga and integrative oncology are highlighted.
Archibald, Mandy M; Harvey, Gillian; Kitson, Alison L
2018-01-01
Introduction Transdisciplinary teams are increasingly regarded as integral to conducting effective research. Similarly, knowledge translation is often seen as a solution to improving the relevance and benefits of health research. Yet, whether, how, for whom and under which circumstances transdisciplinary research influences knowledge translation is undertheorised, which limits its potential impact. The proposed research aims to identify the contexts and mechanisms by which transdisciplinary research contributes to developing shared understandings and behaviours of knowledge translation between team members. Methods and analysis Using a longitudinal case-study design approach to realist evaluation, we outline a study protocol examining whether, how, if and for whom transdisciplinary collaboration can impact knowledge translation understandings and behaviours within a 5-year transdisciplinary Centre of Research Excellence. Data are being collected between February 2017 and December 2020 over four rounds of theory development, refinement and testing using interviews, observation, document review and visual elicitation as data sources. Ethics and dissemination The Health Research Ethics Committee of the University of Adelaide approved this study. Findings will be communicated with team members at scheduled intervals throughout the study verbally and by means of creative reflective approaches (eg, arts elicitation, journalling). This research will be used to help support optimal team functioning by identifying strategies to support knowledge sharing and communication within and beyond the team to facilitate attainment of research objectives. Academic dissemination will occur through publication and presentations. PMID:29627820
Knowledge into action for child survival.
Claeson, M; Gillespie, D; Mshinda, H; Troedsson, H; Victora, C G
2003-07-26
The child survival revolution of the 1980s contributed to steady decreases in child mortality in some populations, but much remains to be done. More than 10 million children will die this year, almost all of whom are poor. Two-thirds of these deaths could have been prevented if effective child survival interventions had reached all children and mothers who needed them. Translation of current knowledge into effective action for child survival will require leadership, strong health systems, targeted human and financial resources, and modified health system to ensure that poor children and mothers benefit. A group of concerned scientists and policy-makers issues a call to action to leaders, governments, and citizens to translate knowledge into action for child survival.
Anderson, Joan M; Browne, Annette J; Reimer-Kirkham, Sheryl; Lynam, M Judith; Rodney, Paddy; Varcoe, Colleen; Wong, Sabrina; Tan, Elsie; Smye, Victoria; McDonald, Heather; Baumbusch, Jennifer; Khan, Koushambhi Basu; Reimer, Joanne; Peltonen, Adrienne; Brar, Anureet
2010-09-01
This article is based on a knowledge translation (KT) study of the transition of patients from hospital to home. It focuses on the lessons learned about the challenges of translating research-derived critical knowledge in practice settings. The authors situate the article in current discourses about KT; discuss their understanding of the nature of critical knowledge; and present themes from their body of research, which comprises the knowledge that was translated. The findings have the potential to guide future KT research that focuses on the uptake of critical knowledge in nursing practice.
Effective knowledge management in translational medicine.
Szalma, Sándor; Koka, Venkata; Khasanova, Tatiana; Perakslis, Eric D
2010-07-19
The growing consensus that most valuable data source for biomedical discoveries is derived from human samples is clearly reflected in the growing number of translational medicine and translational sciences departments across pharma as well as academic and government supported initiatives such as Clinical and Translational Science Awards (CTSA) in the US and the Seventh Framework Programme (FP7) of EU with emphasis on translating research for human health. The pharmaceutical companies of Johnson and Johnson have established translational and biomarker departments and implemented an effective knowledge management framework including building a data warehouse and the associated data mining applications. The implemented resource is built from open source systems such as i2b2 and GenePattern. The system has been deployed across multiple therapeutic areas within the pharmaceutical companies of Johnson and Johnsons and being used actively to integrate and mine internal and public data to support drug discovery and development decisions such as indication selection and trial design in a translational medicine setting. Our results show that the established system allows scientist to quickly re-validate hypotheses or generate new ones with the use of an intuitive graphical interface. The implemented resource can serve as the basis of precompetitive sharing and mining of studies involving samples from human subjects thus enhancing our understanding of human biology and pathophysiology and ultimately leading to more effective treatment of diseases which represent unmet medical needs.
Knowledge translation research: the science of moving research into policy and practice.
Curran, Janet A; Grimshaw, Jeremy M; Hayden, Jill A; Campbell, Barbara
2011-01-01
Research findings will not change health outcomes unless health care organizations, systems, and professionals adopt them in practice. Knowledge translation research is the scientific study of the methods to promote the uptake of research findings by patients, health care providers, managers, and policy makers. Many forms of enquiry addressing different questions are needed to develop the evidence base for knowledge translation. In this paper we will present a description of the broad scope of knowledge translation research with a reflection on activities needed to further develop the science of knowledge translation. Consideration of some of the shared research challenges facing the fields of knowledge translation and continuing professional development will also be presented. Copyright © 2010 The Alliance for Continuing Medical Education, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Dowdy, David W; Pai, Madhukar
2012-11-01
Epidemiology occupies a unique role as a knowledge-generating scientific discipline with roots in the knowledge translation of public health practice. As our fund of incompletely-translated knowledge expands and as budgets for health research contract, epidemiology must rediscover and adapt its historical skill set in knowledge translation. The existing incentive structures of academic epidemiology - designed largely for knowledge generation - are ill-equipped to train and develop epidemiologists as knowledge translators. A useful heuristic is the epidemiologist as Accountable Health Advocate (AHA) who enables society to judge the value of research, develops new methods to translate existing knowledge into improved health, and actively engages with policymakers and society. Changes to incentive structures could include novel funding streams (and review), alternative publication practices, and parallel frameworks for professional advancement and promotion.
Online strategies to facilitate health-related knowledge transfer: a systematic search and review.
Mairs, Katie; McNeil, Heather; McLeod, Jordache; Prorok, Jeanette C; Stolee, Paul
2013-12-01
Health interventions and practices often lag behind the available research, and the need for timely translation of new health knowledge into practice is becoming increasingly important. The objective of this study was to conduct a systematic search and review of the literature on online knowledge translation techniques that foster the interaction between various stakeholders and assist in the sharing of ideas and knowledge within the health field. The search strategy included all published literature in the English language since January 2003 and used the medline, Cumulative Index to Nursing and Allied Health Literature (cinahl), embase and Inspec databases. The results of the review indicate that online strategies are diverse, yet all are applicable in facilitating online health-related knowledge translation. The method of knowledge sharing ranged from use of wikis, discussion forums, blogs, and social media to data/knowledge management tools, virtual communities of practice and conferencing technology - all of which can encourage online health communication and knowledge translation. Online technologies are a key facilitator of health-related knowledge translation. This review of online strategies to facilitate health-related knowledge translation can inform the development and improvement of future strategies to expedite the translation of research to practice. © 2013 Health Libraries Group of CILIP and John Wiley & Sons Ltd.
2011-01-01
Background The knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) was designed to assess the status of knowledge translation in research institutes. The objective was, to identify the weaknesses and strengths of knowledge translation in research centres and faculties associated with Tehran University of Medical Sciences (TUMS). Methods The tool, consisting of 50 statements in four main domains, was used in 20 TUMS-affiliated research centres and departments after its reliability was established. It was completed in a group discussion by the members of the research council, researchers and research users' representatives from each centre and/or department. Results The mean score obtained in the four domains of 'The question of research', 'Knowledge production', 'Knowledge transfer' and 'Promoting the use of evidence' were 2.26, 2.92, 2 and 1.89 (out of 5) respectively. Nine out of 12 interventional priorities with the lowest quartile score were related to knowledge transfer resources and strategies, whereas eight of them were in the highest quartile and related to 'The question of research' and 'Knowledge production'. Conclusions The self-assessment tool identifies the gaps in capacity and infrastructure of knowledge translation support within research organizations. Assessment of research institutes using SATORI pointed out that strengthening knowledge translation through provision of financial support for knowledge translation activities, creating supportive and facilitating infrastructures, and facilitating interactions between researchers and target audiences to exchange questions and research findings are among the priorities of research centres and/or departments. PMID:21342517
On the Relationship between Morphology Knowledge and Quality of Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Arbabi Aski, Mohammadreza
2008-01-01
The present study intended to investigate whether there is any relationship between morphological knowledge and quality of legal text translation from English to Persian and to what extent do Iranian M.A students of translation use morphological knowledge to guess the meaning of words when translating legal texts from English to Persian. To…
Easing the transition between hospital and home: translating knowledge into action.
Baumbusch, Jennifer; Semeniuk, Pat; McDonald, Heather; Khan, Koushambhi Basu; Reimer Kirkham, Sheryl; Tan, Elsie; Anderson, Joan M
2007-10-01
Knowledge translation is an interactive, dynamic approach to the uptake of evidence-based knowledge. In this article, the authors present a collaborative model for knowledge translation that grew out of a program of research focusing on the experiences of patients from ethnoculturally diverse groups as they were discharged home from hospital. Research findings highlight issues around gaps in the continuity of services and language and communication. The authors discuss a number of knowledge translation initiatives that were developed to address these gaps. Key to the success of this process has been a collaborative relationship between researchers and practitioners that is grounded in the shared goal of knowledge translation to support ethically sound decision-making in the delivery of health-care services.
Bekker, Sheree; Paliadelis, Penny; Finch, Caroline F
2017-03-28
A recognised research-to-practice gap exists in the health research field of sports injury prevention and safety promotion. There is a need for improved insight into increasing the relevancy, accessibility and legitimacy of injury prevention and safety promotion research knowledge for sport settings. The role of key organisations as intermediaries in the process of health knowledge translation for sports settings remains under-explored, and this paper aims to determine, and describe, the processes of knowledge translation undertaken by a set of key organisations in developing and distributing injury prevention and safety promotion resources. The National Guidance for Australian Football Partnerships and Safety (NoGAPS) project provided the context for this study. Representatives from five key NoGAPS organisations participated in individual face-to-face interviews about organisational processes of knowledge translation. A qualitative descriptive methodology was used to analyse participants' descriptions of knowledge translation activities undertaken at their respective organisations. Several themes emerged around health knowledge translation processes and considerations, including (1) identifying a need for knowledge translation, (2) developing and disseminating resources, and (3) barriers and enablers to knowledge translation. This study provides insight into the processes that key organisations employ when developing and disseminating injury prevention and safety promotion resources within sport settings. The relevancy, accessibility and legitimacy of health research knowledge is foregrounded, with a view to increasing the influence of research on the development of health-related resources suitable for community sport settings.
Knowledge translation interventions for critically ill patients: a systematic review*.
Sinuff, Tasnim; Muscedere, John; Adhikari, Neill K J; Stelfox, Henry T; Dodek, Peter; Heyland, Daren K; Rubenfeld, Gordon D; Cook, Deborah J; Pinto, Ruxandra; Manoharan, Venika; Currie, Jan; Cahill, Naomi; Friedrich, Jan O; Amaral, Andre; Piquette, Dominique; Scales, Damon C; Dhanani, Sonny; Garland, Allan
2013-11-01
We systematically reviewed ICU-based knowledge translation studies to assess the impact of knowledge translation interventions on processes and outcomes of care. We searched electronic databases (to July, 2010) without language restrictions and hand-searched reference lists of relevant studies and reviews. Two reviewers independently identified randomized controlled trials and observational studies comparing any ICU-based knowledge translation intervention (e.g., protocols, guidelines, and audit and feedback) to management without a knowledge translation intervention. We focused on clinical topics that were addressed in greater than or equal to five studies. Pairs of reviewers abstracted data on the clinical topic, knowledge translation intervention(s), process of care measures, and patient outcomes. For each individual or combination of knowledge translation intervention(s) addressed in greater than or equal to three studies, we summarized each study using median risk ratio for dichotomous and standardized mean difference for continuous process measures. We used random-effects models. Anticipating a small number of randomized controlled trials, our primary meta-analyses included randomized controlled trials and observational studies. In separate sensitivity analyses, we excluded randomized controlled trials and collapsed protocols, guidelines, and bundles into one category of intervention. We conducted meta-analyses for clinical outcomes (ICU and hospital mortality, ventilator-associated pneumonia, duration of mechanical ventilation, and ICU length of stay) related to interventions that were associated with improvements in processes of care. From 11,742 publications, we included 119 investigations (seven randomized controlled trials, 112 observational studies) on nine clinical topics. Interventions that included protocols with or without education improved continuous process measures (seven observational studies and one randomized controlled trial; standardized mean difference [95% CI]: 0.26 [0.1, 0.42]; p = 0.001 and four observational studies and one randomized controlled trial; 0.83 [0.37, 1.29]; p = 0.0004, respectively). Heterogeneity among studies within topics ranged from low to extreme. The exclusion of randomized controlled trials did not change our results. Single-intervention and lower-quality studies had higher standardized mean differences compared to multiple-intervention and higher-quality studies (p = 0.013 and 0.016, respectively). There were no associated improvements in clinical outcomes. Knowledge translation interventions in the ICU that include protocols with or without education are associated with the greatest improvements in processes of critical care.
Scotland's Knowledge Network: translating knowledge into action to improve quality of care.
Wales, A; Graham, S; Rooney, K; Crawford, A
2012-11-01
The Knowledge Network (www.knowledge.scot.nhs.uk) is Scotland's online knowledge service for health and social care. It is designed to support practitioners to apply knowledge in frontline delivery of care, helping to translate knowledge into better health-care outcomes through safe, effective, person-centred care. The Knowledge Network helps to combine the worlds of evidence-based practice and quality improvement by providing access to knowledge about the effectiveness of clinical interventions ('know-what') and knowledge about how to implement this knowledge to support individual patients in working health-care environments ('know-how'). An 'evidence and guidance' search enables clinicians to quickly access quality-assured evidence and best practice, while point of care and mobile solutions provide knowledge in actionable formats to embed in clinical workflow. This research-based knowledge is complemented by social networking services and improvement tools which support the capture and exchange of knowledge from experience, facilitating practice change and systems improvement. In these cases, the Knowledge Network supports key components of the knowledge-to-action cycle--acquiring, creating, sharing and disseminating knowledge to improve performance and innovate. It provides a vehicle for implementing the recommendations of the national Knowledge into Action review, which outlines a new national approach to embedding knowledge in frontline practice and systems improvement.
A Thematic Analysis of Theoretical Models for Translational Science in Nursing: Mapping the Field
Mitchell, Sandra A.; Fisher, Cheryl A.; Hastings, Clare E.; Silverman, Leanne B.; Wallen, Gwenyth R.
2010-01-01
Background The quantity and diversity of conceptual models in translational science may complicate rather than advance the use of theory. Purpose This paper offers a comparative thematic analysis of the models available to inform knowledge development, transfer, and utilization. Method Literature searches identified 47 models for knowledge translation. Four thematic areas emerged: (1) evidence-based practice and knowledge transformation processes; (2) strategic change to promote adoption of new knowledge; (3) knowledge exchange and synthesis for application and inquiry; (4) designing and interpreting dissemination research. Discussion This analysis distinguishes the contributions made by leaders and researchers at each phase in the process of discovery, development, and service delivery. It also informs the selection of models to guide activities in knowledge translation. Conclusions A flexible theoretical stance is essential to simultaneously develop new knowledge and accelerate the translation of that knowledge into practice behaviors and programs of care that support optimal patient outcomes. PMID:21074646
Janssen, Anna; Robinson, Tracy Elizabeth; Provan, Pamela; Shaw, Tim
2016-06-29
The Sydney West Translational Cancer Research Centre is an organization funded to build capacity for translational research in cancer. Translational research is essential for ensuring the integration of best available evidence into practice and for improving patient outcomes. However, there is a low level of awareness regarding what it is and how to conduct it optimally. One solution to addressing this gap is the design and deployment of web-based knowledge portals to disseminate new knowledge and engage with and connect dispersed networks of researchers. A knowledge portal is an web-based platform for increasing knowledge dissemination and management in a specialized area. To measure the design and growth of an web-based knowledge portal for increasing individual awareness of translational research and to build organizational capacity for the delivery of translational research projects in cancer. An adaptive methodology was used to capture the design and growth of an web-based knowledge portal in cancer. This involved stakeholder consultations to inform initial design of the portal. Once the portal was live, site analytics were reviewed to evaluate member usage of the portal and to measure growth in membership. Knowledge portal membership grew consistently for the first 18 months after deployment, before leveling out. Analysis of site metrics revealed members were most likely to visit portal pages with community-generated content, particularly pages with a focus on translational research. This was closely followed by pages that disseminated educational material about translational research. Preliminary data from this study suggest that knowledge portals may be beneficial tools for translating new evidence and fostering an environment of communication and collaboration.
2016-01-01
Background The Sydney West Translational Cancer Research Centre is an organization funded to build capacity for translational research in cancer. Translational research is essential for ensuring the integration of best available evidence into practice and for improving patient outcomes. However, there is a low level of awareness regarding what it is and how to conduct it optimally. One solution to addressing this gap is the design and deployment of web-based knowledge portals to disseminate new knowledge and engage with and connect dispersed networks of researchers. A knowledge portal is an web-based platform for increasing knowledge dissemination and management in a specialized area. Objective To measure the design and growth of an web-based knowledge portal for increasing individual awareness of translational research and to build organizational capacity for the delivery of translational research projects in cancer. Methods An adaptive methodology was used to capture the design and growth of an web-based knowledge portal in cancer. This involved stakeholder consultations to inform initial design of the portal. Once the portal was live, site analytics were reviewed to evaluate member usage of the portal and to measure growth in membership. Results Knowledge portal membership grew consistently for the first 18 months after deployment, before leveling out. Analysis of site metrics revealed members were most likely to visit portal pages with community-generated content, particularly pages with a focus on translational research. This was closely followed by pages that disseminated educational material about translational research. Conclusions Preliminary data from this study suggest that knowledge portals may be beneficial tools for translating new evidence and fostering an environment of communication and collaboration. PMID:27357641
Morgan, Myfanwy; Barry, Christine A; Donovan, Jenny L; Sandall, Jane; Wolfe, Charles D A; Boaz, Annette
2011-10-01
Universities are increasingly regarded as key actors in the new 'knowledge economy', with requirements to produce market-oriented knowledge and engage in commercialization. This is of particular significance in the biomedical field, reflecting the perceived gap between success in terms of scientific discoveries and its transformation into products. The dominant discourse attributes this situation to 'blocks' in the translational pathway from 'bench to bedside', leading to policies to 'reengineer' the research enterprise. This study examines a pilot initiative established by the UK's Medical Research Council (MRC). This involved employing a change agent (Research Translator) supported by a small amount of translational funding to promote the culture and practice of translational research at a university/hospital site in England. An ethnographically informed case study involving semi-structured and open exploratory interviews, observation and document review, was conducted in 2008. Analysis and interpretation were informed by Bourdieu's logic of practice applied to science. The requirements of translational research promoted by the Research Translator and its sources of capital (authority, prestige etc) were largely congruent with the 'field' of clinical science. In contrast, translational research diverged from perceptions of 'legitimate' science and requirements for capital accumulation held by the majority of basic scientists who often described this research as 'high risk' and were resistant to the Research Translator's advice. However some differences in motivations and practices were identified within groups of scientists associated with career stage, work environment and specialty. We argue that there are convergent and divergent forces that influence scientists' readiness to adopt a market-oriented translational research model and in turn facilitate or constrain the effectiveness of a knowledge broker. We also identify ways in which current structures and policies continue to promote a continuum of forms of knowledge production, thus challenging notions of a linear shift. Copyright © 2011 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Knowledge Brokering in Children's Rehabilitation Organizations: Perspectives from Administrators
ERIC Educational Resources Information Center
Cameron, Dianne; Russell, Dianne J.; Rivard, Lisa; Darrah, Johanna; Palisano, Robert
2011-01-01
Introduction: Administrators must balance the demands of delivering therapy services with the need to provide staff with educational opportunities promoting evidence-based practice. Increasingly, the use of multifaceted, interactive knowledge translation strategies, such as knowledge brokering, is suggested as an effective way to encourage…
Archibald, Mandy M; Lawless, Michael; Harvey, Gillian; Kitson, Alison L
2018-04-07
Transdisciplinary teams are increasingly regarded as integral to conducting effective research. Similarly, knowledge translation is often seen as a solution to improving the relevance and benefits of health research. Yet, whether, how, for whom and under which circumstances transdisciplinary research influences knowledge translation is undertheorised, which limits its potential impact. The proposed research aims to identify the contexts and mechanisms by which transdisciplinary research contributes to developing shared understandings and behaviours of knowledge translation between team members. Using a longitudinal case-study design approach to realist evaluation, we outline a study protocol examining whether, how, if and for whom transdisciplinary collaboration can impact knowledge translation understandings and behaviours within a 5-year transdisciplinary Centre of Research Excellence. Data are being collected between February 2017 and December 2020 over four rounds of theory development, refinement and testing using interviews, observation, document review and visual elicitation as data sources. The Health Research Ethics Committee of the University of Adelaide approved this study. Findings will be communicated with team members at scheduled intervals throughout the study verbally and by means of creative reflective approaches (eg, arts elicitation, journalling). This research will be used to help support optimal team functioning by identifying strategies to support knowledge sharing and communication within and beyond the team to facilitate attainment of research objectives. Academic dissemination will occur through publication and presentations. © Article author(s) (or their employer(s) unless otherwise stated in the text of the article) 2018. All rights reserved. No commercial use is permitted unless otherwise expressly granted.
Baumbusch, Jennifer L; Kirkham, Sheryl Reimer; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather; Semeniuk, Pat; Tan, Elsie; Anderson, Joan M
2008-04-01
There is an emerging discourse of knowledge translation that advocates a shift away from unidirectional research utilization and evidence-based practice models toward more interactive models of knowledge transfer. In this paper, we describe how our participatory approach to knowledge translation developed during an ongoing program of research concerning equitable care for diverse populations. At the core of our approach is a collaborative relationship between researchers and practitioners, which underpins the knowledge translation cycle, and occurs simultaneously with data collection/analysis/synthesis. We discuss lessons learned including: the complexities of translating knowledge within the political landscape of healthcare delivery, the need to negotiate the agendas of researchers and practitioners in a collaborative approach, and the kinds of resources needed to support this process.
An, Gary; Christley, Scott
2012-01-01
Given the panoply of system-level diseases that result from disordered inflammation, such as sepsis, atherosclerosis, cancer, and autoimmune disorders, understanding and characterizing the inflammatory response is a key target of biomedical research. Untangling the complex behavioral configurations associated with a process as ubiquitous as inflammation represents a prototype of the translational dilemma: the ability to translate mechanistic knowledge into effective therapeutics. A critical failure point in the current research environment is a throughput bottleneck at the level of evaluating hypotheses of mechanistic causality; these hypotheses represent the key step toward the application of knowledge for therapy development and design. Addressing the translational dilemma will require utilizing the ever-increasing power of computers and computational modeling to increase the efficiency of the scientific method in the identification and evaluation of hypotheses of mechanistic causality. More specifically, development needs to focus on facilitating the ability of non-computer trained biomedical researchers to utilize and instantiate their knowledge in dynamic computational models. This is termed "dynamic knowledge representation." Agent-based modeling is an object-oriented, discrete-event, rule-based simulation method that is well suited for biomedical dynamic knowledge representation. Agent-based modeling has been used in the study of inflammation at multiple scales. The ability of agent-based modeling to encompass multiple scales of biological process as well as spatial considerations, coupled with an intuitive modeling paradigm, suggest that this modeling framework is well suited for addressing the translational dilemma. This review describes agent-based modeling, gives examples of its applications in the study of inflammation, and introduces a proposed general expansion of the use of modeling and simulation to augment the generation and evaluation of knowledge by the biomedical research community at large.
Henderson, Joanna L; Mackay, Sherri; Peterson-Badali, Michele
2010-12-01
Collaborative approaches are being increasingly advocated for addressing a variety of health, mental health and social needs for children, youth and families. Factors important for effective knowledge translation of collaborative approaches of service delivery across disciplines, however, have not been rigorously examined. TAPP-C: The Arson Prevention Program for Children is an intervention program for child and adolescent firesetters provided collaboratively by fire service and mental health professionals. The present study examined the adopter, innovation, and dissemination characteristics associated with TAPP-C implementation, protocol adherence and extent of collaboration by 241 community-based fire service professionals from communities across Ontario. Results revealed that dissemination factors are particularly important for understanding program implementation, adherence and cross-discipline collaboration. Moreover, the findings of this study show significant benefits to both within discipline (intra-disciplinary) and across discipline (interdisciplinary) knowledge translation strategies.
How Internal Political Efficacy Translates Political Knowledge Into Political Participation
Reichert, Frank
2016-01-01
This study presents evidence for the mediation effect of political knowledge through political self-efficacy (i.e. internal political efficacy) in the prediction of political participation. It employs an action theoretic approach—by and large grounded on the Theory of Planned Behaviour—and uses data from the German Longitudinal Election Study to examine whether political knowledge has distinct direct effects on voting, conventional, and/or unconventional political participation. It argues that political knowledge raises internal political efficacy and thereby indirectly increases the chance that a citizen will participate in politics. The results of mediated multiple regression analyses yield evidence that political knowledge indeed translates into internal political efficacy, thus it affects political participation of various kinds indirectly. However, internal political efficacy and intentions to participate politically yield simultaneous direct effects only on conventional political participation. Sequentially mediated effects appear for voting and conventional political participation, with political knowledge being mediated by internal political efficacy and subsequently also by behavioural intentions. The mediation patterns for unconventional political participation are less clear though. The discussion accounts for restrictions of this study and points to questions for answer by future research. PMID:27298633
Translation and validation of the Malay version of the Stroke Knowledge Test.
Sowtali, Siti Noorkhairina; Yusoff, Dariah Mohd; Harith, Sakinah; Mohamed, Monniaty
2016-04-01
To date, there is a lack of published studies on assessment tools to evaluate the effectiveness of stroke education programs. This study developed and validated the Malay language version of the Stroke Knowledge Test research instrument. This study involved translation, validity, and reliability phases. The instrument underwent backward and forward translation of the English version into the Malay language. Nine experts reviewed the content for consistency, clarity, difficulty, and suitability for inclusion. Perceived usefulness and utilization were obtained from experts' opinions. Later, face validity assessment was conducted with 10 stroke patients to determine appropriateness of sentences and grammar used. A pilot study was conducted with 41 stroke patients to determine the item analysis and reliability of the translated instrument using the Kuder Richardson 20 or Cronbach's alpha. The final Malay version Stroke Knowledge Test included 20 items with good content coverage, acceptable item properties, and positive expert review ratings. Psychometric investigations suggest that Malay version Stroke Knowledge Test had moderate reliability with Kuder Richardson 20 or Cronbach's alpha of 0.58. Improvement is required for Stroke Knowledge Test items with unacceptable difficulty indices. Overall, the average rating of perceived usefulness and perceived utility of the instruments were both 72.7%, suggesting that reviewers were likely to use the instruments in their facilities. Malay version Stroke Knowledge Test was a valid and reliable tool to assess educational needs and to evaluate stroke knowledge among participants of group-based stroke education programs in Malaysia.
Communities of Practice: A Knowledge Translation Tool for Rehabilitation Professionals
ERIC Educational Resources Information Center
Bezyak, Jill L.; Ditchman, Nicole; Burke, Jana; Chan, Fong
2013-01-01
Increased attention to evidence-based practice (EBP) among rehabilitation professionals closely corresponds to recent interest in knowledge translation, which connects quality research to rehabilitation practice aimed at improving the lives of people with disabilities. Despite the importance of knowledge translation for rehabilitation…
Federal Register 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
2012-02-14
...)--Center on Knowledge Translation for Disability and Rehabilitation Research (KTDRR Center) Notice inviting... Research Projects (DRRP) Requirements Absolute Priority 2--Center on Knowledge Translation for Disability... Applications Applications for grants under the Center on Knowledge Translation for Disability and...
Nursing knowledge: hints from the placebo effect.
Zanotti, Renzo; Chiffi, Daniele
2017-07-01
Nursing knowledge stems from a dynamic interplay between population-based scientific knowledge (the general) and specific clinical cases (the particular). We compared the 'cascade model of knowledge translation', also known as 'classical biomedical model' in clinical practice (in which knowledge gained at population level may be applied directly to a specific clinical context), with an emergentist model of knowledge translation. The structure and dynamics of nursing knowledge are outlined, adopting the distinction between epistemic and non-epistemic values. Then, a (moderately) emergentist approach to nursing knowledge is proposed, based on the assumption of a two-way flow from the general to the particular and vice versa. The case of the 'placebo effect' is analysed as an example of emergentist knowledge. The placebo effect is usually considered difficult to be explained within the classical biomedical model, and we underscore its importance in shaping nursing knowledge. In fact, nurses are primarily responsible for administering placebo in the clinical setting and have an essential role in promoting the placebo effect and reducing the nocebo effect. The beliefs responsible for the placebo effect are as follows: (1) interactive, because they depend on the relationship between patients and health care professionals; (2) situated, because they occur in a given clinical context related to certain rituals; and (3) grounded on higher order beliefs concerning what an individual thinks about the beliefs of others. It is essential to know the clinical context and to understand other people's beliefs to make sense of the placebo effect. The placebo effect only works when the (higher order) beliefs of doctors, nurses and patients interact in a given setting. Finally, we argue for a close relationship between placebo effect and nursing knowledge. © 2016 John Wiley & Sons Ltd.
Funding agencies in low- and middle-income countries: support for knowledge translation.
Cordero, Cynthia; Delino, Rachel; Jeyaseelan, L; Lansang, Mary Ann; Lozano, Juan M; Kumar, Shuba; Moreno, Socorro; Pietersen, Merle; Quirino, Jose; Thamlikitkul, Visanu; Welch, Vivian A; Tetroe, Jacqueline; Ter Kuile, Aleida; Graham, Ian D; Grimshaw, Jeremy; Neufeld, Vic; Wells, George; Tugwell, Peter
2008-07-01
The aim was to describe how selected health research funding agencies active in low- and middle-income countries promote the translation of their funded research into policy and practice. We conducted inductive analysis of semi-structured interviews with key informants from a purposive sample of 23 national and international funding agencies that fund health research in Brazil, Colombia, India, the Philippines, South Africa and Thailand. We also surveyed web sites. We found a commitment to knowledge translation in the mandate of 18 of 23 agencies. However, there was a lack of common terminology. Most of the activities were traditional efforts to disseminate to a broad audience, for example using web sites and publications. In addition, more than half (13 of 23) of the agencies encouraged linkage/exchange between researchers and potential users, and 6 of 23 agencies described "pull" activities to generate interest in research from decision-makers. One-third (9 of 23) of funding agencies described a mandate to enhance health equity through improving knowledge translation. Only 3 of 23 agencies were able to describe evaluation of knowledge translation activities. Furthermore, we found national funding agencies made greater knowledge translation efforts when compared to international agencies. Funding agencies are engaged in a wide range of creative knowledge translation activities. They might consider their role as knowledge brokers, with an ability to promote research syntheses and a focus on health equity. There is an urgent need to evaluate the knowledge translation activities of funding agencies.
Using the Knowledge to Action Process Model to Incite Clinical Change
ERIC Educational Resources Information Center
Petzold, Anita; Korner-Bitensky, Nicol; Menon, Anita
2010-01-01
Introduction: Knowledge translation (KT) has only recently emerged in the field of rehabilitation with attention on creating effective KT interventions to increase clinicians' knowledge and use of evidence-based practice (EBP). The uptake of EBP is a complex process that can be facilitated by the use of the Knowledge to Action Process model. This…
Agent-based models in translational systems biology
An, Gary; Mi, Qi; Dutta-Moscato, Joyeeta; Vodovotz, Yoram
2013-01-01
Effective translational methodologies for knowledge representation are needed in order to make strides against the constellation of diseases that affect the world today. These diseases are defined by their mechanistic complexity, redundancy, and nonlinearity. Translational systems biology aims to harness the power of computational simulation to streamline drug/device design, simulate clinical trials, and eventually to predict the effects of drugs on individuals. The ability of agent-based modeling to encompass multiple scales of biological process as well as spatial considerations, coupled with an intuitive modeling paradigm, suggests that this modeling framework is well suited for translational systems biology. This review describes agent-based modeling and gives examples of its translational applications in the context of acute inflammation and wound healing. PMID:20835989
Using the knowledge-to-action framework to guide the timing of dialysis initiation.
Sood, Manish M; Manns, Braden; Nesrallah, Gihad
2014-05-01
The optimal time at which to initiate chronic dialysis remains unknown. Using a contemporary knowledge translation approach (the knowledge-to-action framework), a pan-Canadian collaboration (CANN-NET) set out to study the scope of the problem, then develop and disseminate evidence-based guidelines addressing the timing of dialysis initiation. The purpose of this review is to summarize the key findings and describe the planned Canadian knowledge translation strategy for improving knowledge and practices pertaining to the timing dialysis initiation. New research has provided considerable insights regarding the initiation of dialysis. A Canadian cohort study identified significant variation in the estimated glomerular filtration rate level at dialysis initiation, and a survey of providers identified related knowledge gaps that might be amenable to knowledge translation interventions. A recent knowledge synthesis/guideline concluded that early dialysis initiation is costly, and provides no measureable clinical benefits. A systematic knowledge translation intervention including a multifaceted approach may aid in reducing variation in practice and improving the quality of care. Utilizing the knowledge-to-action framework, we identified practice variation and key barriers to the optimal timing for dialysis initiation that may be amenable to knowledge translation strategies.
Littman, Bruce H; Marincola, Francesco M
2011-05-10
Pharmaceutical industry consolidation and overall research downsizing threatens the ability of companies to benefit from their previous investments in translational research as key leaders with the most knowledge of the successful use of biomarkers and translational pharmacology models are laid off or accept their severance packages. Two recently published books may help to preserve this type of knowledge but much of this type of information is not in the public domain. Here we propose the creation of a translational medicine knowledge repository where companies can submit their translational research data and access similar data from other companies in a precompetitive environment. This searchable repository would become an invaluable resource for translational scientists and drug developers that could speed and reduce the cost of new drug development.
2011-01-01
Pharmaceutical industry consolidation and overall research downsizing threatens the ability of companies to benefit from their previous investments in translational research as key leaders with the most knowledge of the successful use of biomarkers and translational pharmacology models are laid off or accept their severance packages. Two recently published books may help to preserve this type of knowledge but much of this type of information is not in the public domain. Here we propose the creation of a translational medicine knowledge repository where companies can submit their translational research data and access similar data from other companies in a precompetitive environment. This searchable repository would become an invaluable resource for translational scientists and drug developers that could speed and reduce the cost of new drug development. PMID:21569250
Knowledge Translation for Cardiovascular Disease Research and Management in Japan
Shommu, Nusrat S
2017-01-01
Knowledge translation is an essential and emerging arena in healthcare research. It is the process of aiding the application of research knowledge into clinical practice or policymaking. Individuals at all levels of the health care system, including patients, healthcare professionals, and policymakers, are affected by the gaps that exist between research evidence and practice; the process of knowledge translation plays a role in bridging these gaps and incorporating high-quality clinical research into decision-making. Cardiovascular disease (CVD) management is a crucial area of healthcare where information gaps are known to exist. Although Japan has one of the lowest risks and mortality rates from CVDs, an increasing trend of cardiovascular incidence and changes in the risk factor conditions have been observed in recent years. This article provides an overview of knowledge translation and its importance in the cardiovascular health of the Japanese population, and describes the key steps of a typical knowledge translation strategy. PMID:28757537
Knowledge Translation for Cardiovascular Disease Research and Management in Japan.
Shommu, Nusrat S; Turin, Tanvir C
2017-09-01
Knowledge translation is an essential and emerging arena in healthcare research. It is the process of aiding the application of research knowledge into clinical practice or policymaking. Individuals at all levels of the health care system, including patients, healthcare professionals, and policymakers, are affected by the gaps that exist between research evidence and practice; the process of knowledge translation plays a role in bridging these gaps and incorporating high-quality clinical research into decision-making. Cardiovascular disease (CVD) management is a crucial area of healthcare where information gaps are known to exist. Although Japan has one of the lowest risks and mortality rates from CVDs, an increasing trend of cardiovascular incidence and changes in the risk factor conditions have been observed in recent years. This article provides an overview of knowledge translation and its importance in the cardiovascular health of the Japanese population, and describes the key steps of a typical knowledge translation strategy.
Evans, Sarah; Scarbrough, Harry
2014-01-01
Recent policy initiatives in the UK and internationally have sought to promote knowledge translation between the ‘producers’ and ‘users’ of research. Within this paper we explore how boundary-spanning interventions used within such initiatives can support knowledge translation between diverse groups. Using qualitative data from a 3-year research study conducted from January 2010 to December 2012 of two case-sites drawn from the CLAHRC initiative in the UK, we distinguish two different approaches to supporting knowledge translation; a ‘bridging’ approach that involves designated roles, discrete events and activities to span the boundaries between communities, and a ‘blurring’ approach that de-emphasises the boundaries between groups, enabling a more continuous process of knowledge translation as part of day-to-day work-practices. In this paper, we identify and differentiate these boundary-spanning approaches and describe how they emerged from the context defined by the wider CLAHRC networks. This highlights the need to develop a more contextualised analysis of the boundary-spanning that underpins knowledge translation processes, relating this to the distinctive features of a particular case. PMID:24561773
Methods to Succeed in Effective Knowledge Translation in Clinical Practice.
Kitson, Alison L; Harvey, Gillian
2016-05-01
To explore the evidence around facilitation as an intervention for the successful implementation of new knowledge into clinical practice. The revised version of the Promoting Action on Research Implementation in Health Services (PARIHS) framework, called the integrated or i-PARIHS framework, is used as the explanatory framework. This framework posits that evidence is a multidimensional construct embedded within innovation and operationalized by clinicians (individuals and within teams), working across multiple layers of context. Facilitation is the active ingredient that promotes successful implementation. An emerging body of evidence supports facilitation as a mechanism to getting new knowledge into clinical practice. Facilitation roles are divided into beginner, experienced, and expert facilitators. Facilitators can be internal or external to the organization they work in, and their skills and attributes complement other knowledge translation (KT) roles. Complex KT projects require facilitators who are experienced in implementation methods. Facilitation is positioned as the active ingredient to effectively introduce new knowledge into a clinical setting. Levels of facilitation experience are assessed in relation to the complexity of the KT task. Three core facilitation roles are identified, and structured interventions are established taking into account the nature and novelty of the evidence, the receptiveness of the clinicians, and the context or setting where the new evidence is to be introduced. Roles such as novice, experienced, and expert facilitators have important and complementary parts to play in enabling the successful translation of evidence into everyday practice in order to provide effective care for patients. © 2016 Sigma Theta Tau International.
Murtagh, Madeleine J.; Burges Watson, Duika L.; Jenkings, K. Neil; Lie, Mabel L. S.; Mackintosh, Joan E.; Ford, Gary A.; Thomson, Richard G.
2012-01-01
Stroke is a leading cause of disability. Early treatment of acute ischaemic stroke with rtPA reduces the risk of longer term dependency but carries an increased risk of causing immediate bleeding complications. To understand the challenges of knowledge translation and decision making about treatment with rtPA in hyperacute stroke and hence to inform development of appropriate decision support we interviewed patients, their family and health professionals. The emergency setting and the symptomatic effects of hyper-acute stroke shaped the form, content and manner of knowledge translation to support decision making. Decision making about rtPA in hyperacute stroke presented three conundrums for patients, family and clinicians. 1) How to allow time for reflection in a severely time-limited setting. 2) How to facilitate knowledge translation regarding important treatment risks and benefits when patient and family capacity is blunted by the effects and shock of stroke. 3) How to ensure patient and family views are taken into account when the situation produces reliance on the expertise of clinicians. Strategies adopted to meet these conundrums were fourfold: face to face communication; shaping decisions; incremental provision of information; and communication tailored to the individual patient. Relational forms of interaction were understood to engender trust and allay anxiety. Shaping decisions with patients was understood as an expression of confidence by clinicians that helped alleviate anxiety and offered hope and reassurance to patients and their family experiencing the shock of the stroke event. Neutral presentations of information and treatment options promoted uncertainty and contributed to anxiety. ‘Drip feeding’ information created moments for reflection: clinicians literally made time. Tailoring information to the particular patient and family situation allowed clinicians to account for social and emotional contexts. The principal responses to the challenges of decision making about rtPA in hyperacute stroke were relational decision support and situationally-sensitive knowledge translation. PMID:22675477
Murtagh, Madeleine J; Burges Watson, Duika L; Jenkings, K Neil; Lie, Mabel L S; Mackintosh, Joan E; Ford, Gary A; Thomson, Richard G
2012-01-01
Stroke is a leading cause of disability. Early treatment of acute ischaemic stroke with rtPA reduces the risk of longer term dependency but carries an increased risk of causing immediate bleeding complications. To understand the challenges of knowledge translation and decision making about treatment with rtPA in hyperacute stroke and hence to inform development of appropriate decision support we interviewed patients, their family and health professionals. The emergency setting and the symptomatic effects of hyper-acute stroke shaped the form, content and manner of knowledge translation to support decision making. Decision making about rtPA in hyperacute stroke presented three conundrums for patients, family and clinicians. 1) How to allow time for reflection in a severely time-limited setting. 2) How to facilitate knowledge translation regarding important treatment risks and benefits when patient and family capacity is blunted by the effects and shock of stroke. 3) How to ensure patient and family views are taken into account when the situation produces reliance on the expertise of clinicians. Strategies adopted to meet these conundrums were fourfold: face to face communication; shaping decisions; incremental provision of information; and communication tailored to the individual patient. Relational forms of interaction were understood to engender trust and allay anxiety. Shaping decisions with patients was understood as an expression of confidence by clinicians that helped alleviate anxiety and offered hope and reassurance to patients and their family experiencing the shock of the stroke event. Neutral presentations of information and treatment options promoted uncertainty and contributed to anxiety. 'Drip feeding' information created moments for reflection: clinicians literally made time. Tailoring information to the particular patient and family situation allowed clinicians to account for social and emotional contexts. The principal responses to the challenges of decision making about rtPA in hyperacute stroke were relational decision support and situationally-sensitive knowledge translation.
ERIC Educational Resources Information Center
Hackworth, Rhonda S.; Fredrickson, William E.
2010-01-01
The primary focus of the present study was to investigate the effect participants' (N = 100) knowledge of a text translation may have on their perceived musical tension while listening to a piece of choral music sung in another language. When examining the graphs that show the group mean responses of the participants, control (without text…
Entomology in translation: interpreting French medical entomological knowledge in colonial Mali.
Giles-Vernick, T
2008-12-01
This essay examines how knowledge and practices around entomology and parasitology travelled and the consequences of their mobility. In exploring three anti-malaria campaigns in French Soudan before 1960, it argues that the history of medical entomology's travels entailed multiple temporal, spatial, social translations that African medical personnel, intellectuals, healers, and farmers in French Soudan reinterpreted, appropriated, and sometimes wholly rejected. This essay also focuses on "erroneous" translations, detailing how and why middle class medical personnel and intellectuals interpreted and reformulated farmers' and healers' diagnostic categories that may or may not be malaria. Anti-mosquito and antilarval interventions, and more generally anti-malaria interventions, influenced how African colonial subjects and health workers understood certain vectors and of certain maladies. These understandings, in turn, shaped the consequences of subsequent public health measures. Histories of translated parasitological and entomological knowledge and etiologies of illness have critical implications for contemporary malaria control efforts: interventions to reduce malaria transmission through various kinds of entomological controls that require active participation of local populations cannot be effective if all participants cannot agree upon what is being controlled or prevented.
ERIC Educational Resources Information Center
Zwarenstein, Merrick; Reeves, Scott
2006-01-01
Knowledge-translation interventions and interprofessional education and collaboration interventions all aim at improving health care processes and outcomes. Knowledge-translation interventions attempt to increase evidence-based practice by a single professional group and thus may fail to take into account barriers from difficulties in…
A Landscape for Training in Dementia Knowledge Translation (DKT)
ERIC Educational Resources Information Center
Illes, Judy; Chahal, Neil; Beattie, B. Lynn
2011-01-01
Meaningful translation of dementia research findings from the bench to the bedside is dependent on the quality of the knowledge to transfer and the availability and skills of investigators engaged in the knowledge translation process. Although there is no shortage of research on dementia, the latter has been more challenging. Results from a survey…
Swiss family physicians' perceptions and attitudes towards knowledge translation practices.
Bengough, Theresa; Bovet, Emilie; Bécherraz, Camille; Schlegel, Susanne; Burnand, Bernard; Pidoux, Vincent
2015-12-11
Several studies have been performed to understand the way family physicians apply knowledge from medical research in practice. However, very little is known concerning family physicians in Switzerland. In an environment in which information constantly accumulates, it is crucial to identify the major sources of scientific information that are used by family physicians to keep their medical knowledge up to date and barriers to use these sources. Our main objective was to examine medical knowledge translation (KT) practices of Swiss family physicians. The population consisted of French- and German-speaking private practice physicians specialised in family medicine. We conducted four interviews and three focus groups (n = 25). The interview guides of the semi-structured interviews and focus groups focused on (a) ways and means used by physicians to keep updated with information relevant to clinical practice; (b) how they consider their role in translating knowledge into practice; (c) potential barriers to KT; (d) solutions proposed by physicians for effective KT. Family physicians find themselves rather ambivalent about the translation of knowledge based on scientific literature, but generally express much interest in KT. They often feel overwhelmed by "information floods" and perceive clinical practice guidelines and other supports to be of limited usefulness for their practice. They often combine various formal and informal information sources to keep their knowledge up to date. Swiss family physicians report considering themselves as artisans, caring for patients with complex needs. Improved performance of KT initiatives in family medicine should be tailored to actual needs and based on high quality evidence-based sources.
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Oliveira, Alandeom W.; Colak, Huseyin; Akerson, Valarie L.
2009-03-01
In this study we examine how elementary teachers in Brazil and Turkey approached the translation and subsequent classroom implementation of an instructional activity that promotes environmental awareness through a combination of student role playing and teacher oral delivery of an environmental story about river pollution. A discourse analysis showed that translation into Portuguese was literal, an approach that fostered a classroom implementation that emphasized detached transmission of knowledge (the teacher frequently interrupted her delivery to provide textual, contextual and recontextualizing information to students). In contrast, translation into Turkish was free, that is, with many modifications that led to a decontextualized and detached text. Implementation of this text was focused on the creation of student involvement, being dominated by oral strategies such as religious analogies (heaven and hell), and parallel repetitions of statements of shared guilt. Based on these findings, it was concluded that neither translation promoted an equivalent form of environmental instruction (i.e., involved transmission of environmental knowledge). Furthermore, an argument is made that effective translation requires that original and translated curricula foster analogous levels of involvement (or detachment) as well as equivalent forms of classroom relationships and social roles (pragmatic equivalence).
Machine Translation for Academic Purposes
ERIC Educational Resources Information Center
Lin, Grace Hui-chin; Chien, Paul Shih Chieh
2009-01-01
Due to the globalization trend and knowledge boost in the second millennium, multi-lingual translation has become a noteworthy issue. For the purposes of learning knowledge in academic fields, Machine Translation (MT) should be noticed not only academically but also practically. MT should be informed to the translating learners because it is a…
A landscape for training in dementia knowledge translation (DKT).
Illes, Judy; Chahal, Neil; Beattie, B Lynn
2011-01-01
Meaningful translation of dementia research findings from the bench to the bedside is dependent on the quality of the knowledge to transfer and the availability and skills of investigators engaged in the knowledge translation process. Although there is no shortage of research on dementia, the latter has been more challenging. Results from a survey of 173 researchers from across Canada suggest that workshops and self-paced online training in dementia knowledge translation are needed to bridge the research-to-practice gap. Sharing information among professionals and with the public and formulating actionable messages to policy makers are primary goals.
Beyond Theory and Practice: Towards an Ethics of Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Schwimmer, Marina
2017-01-01
In this article, I will discuss the idea of teachers as knowledge translators, not in a pedagogical or didactical sense, but in a "professional" one. A professional practice is supposed to be theoretically informed by academic research. In the name of effectiveness and efficiency, current policies in teaching and higher education…
2011-01-01
Background Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? Methods A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Results Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. Conclusions The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their findings to the absorptive capacity of nonscholars. Greater absorption should result in higher levels of knowledge awareness, interest, and use, which can then be documented. National organizations and their members, in turn, can strive to optimize their absorptive capacities regarding the state of the sciences. This combination will ensure the highest possible return on public investment in research activities. This knowledge-value mapping study concludes that national organizations are appropriate channels for communicating research findings and for meeting statutory requirements and general expectations for generating and documenting knowledge use. PMID:21910866
Lane, Joseph P; Rogers, Juan D
2011-09-12
Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their findings to the absorptive capacity of nonscholars. Greater absorption should result in higher levels of knowledge awareness, interest, and use, which can then be documented. National organizations and their members, in turn, can strive to optimize their absorptive capacities regarding the state of the sciences. This combination will ensure the highest possible return on public investment in research activities. This knowledge-value mapping study concludes that national organizations are appropriate channels for communicating research findings and for meeting statutory requirements and general expectations for generating and documenting knowledge use.
ERIC Educational Resources Information Center
Collie, Alex; Zardo, Pauline; McKenzie, Donna Margaret; Ellis, Niki
2016-01-01
This study explores the views and experiences of knowledge translation of 14 Australian public health academics. Capacity to engage in knowledge translation is influenced by factors within the academic context and the interaction of the academic and policy environments. Early and mid-career researchers reported a different set of experiences and…
Lost in Knowledge Translation: Time for a Map?
ERIC Educational Resources Information Center
Graham, Ian D.; Logan, Jo; Harrison, Margaret B.; Straus, Sharon E.; Tetroe, Jacqueline; Caswell, Wenda; Robinson, Nicole
2006-01-01
There is confusion and misunderstanding about the concepts of knowledge translation, knowledge transfer, knowledge exchange, research utilization, implementation, diffusion, and dissemination. We review the terms and definitions used to describe the concept of moving knowledge into action. We also offer a conceptual framework for thinking about…
ERIC Educational Resources Information Center
Ottoson, Judith M.
2009-01-01
Five knowledge-for-action theories are summarized and compared in this chapter for their evaluation implications: knowledge utilization, diffusion, implementation, transfer, and translation. Usually dispersed across multiple fields and disciplines, these theories are gathered here for a common focus on knowledge and change. Knowledge in some form…
Petzold, Anita; Korner-Bitensky, Nicol; Salbach, Nancy M; Ahmed, Sara; Menon, Anita; Ogourtsova, Tatiana
2012-02-01
The aim of this study was to investigate: (i) the feasibility of delivering a multi-modal knowledge translation intervention specific to the management of acute post-stroke unilateral spatial neglect; and (ii) the impact of the knowledge translation intervention on occupational therapists' knowledge of evidence-based unilateral spatial neglect problem identification, assessment and treatment, and self-efficacy related to evidence-based practice implementation. A 3-period (pre-post) repeated measures design. Acute care occupational therapists treating patients with post-stroke unilateral spatial neglect were recruited from two major Canadian cities. Participants completed two pre-intervention assessments, took part in a day-long interactive multi-modal knowledge translation intervention and a subsequent 8-week follow-up, and completed a post-intervention assessment. Knowledge of evidence-based problem identification, assessment and treatment of unilateral spatial neglect, and self-efficacy to perform evidence-based practice activities were measured using standard scales. The intervention was tested on 20 occupational therapists. Results indicate a significant improvement in knowledge of best practice unilateral spatial neglect management (p < 0.000) and evidence-based practice self-efficacy in carrying out evidence-based practice activities (p < 0.045) post-intervention. Use of a multi-modal knowledge translation intervention is feasible and can significantly improve occupational therapists' knowledge of unilateral spatial neglect best practices and self-efficacy. The findings should help advance best practices specific to the management of post-stroke unilateral spatial neglect as well as informing knowledge translation studies in other areas of practice.
Chunharas, Somsak
2006-01-01
This paper proposes a basic approach to ensuring that knowledge from research studies is translated for use in health services management with a view towards building a "learning organization". (A learning organization is one in which the environment is structured in such a way as to facilitate learning as well as the sharing of knowledge among members or employees.) This paper highlights various dimensions that determine the complexity of knowledge translation, using the problem-solving cycle as the backbone for gaining a better understanding of how different types of knowledge interact in health services management. It is essential to use an integrated and interactive approach to ensure that knowledge from research is translated in a way that allows a learning organization to be built and that knowledge is not used merely to influence a single decision in isolation from the overall services and management of an organization. PMID:16917653
From research to evidence-informed decision making: a systematic approach
Poot, Charlotte C; van der Kleij, Rianne M; Brakema, Evelyn A; Vermond, Debbie; Williams, Siân; Cragg, Liza; van den Broek, Jos M; Chavannes, Niels H
2018-01-01
Abstract Background Knowledge creation forms an integral part of the knowledge-to-action framework aimed at bridging the gap between research and evidence-informed decision making. Although principles of science communication, data visualisation and user-centred design largely impact the effectiveness of communication, their role in knowledge creation is still limited. Hence, this article aims to provide researchers a systematic approach on how knowledge creation can be put into practice. Methods A systematic two-phased approach towards knowledge creation was formulated and executed. First, during a preparation phase the purpose and audience of the knowledge were defined. Subsequently, a developmental phase facilitated how the content is ‘said’ (language) and communicated (channel). This developmental phase proceeded via two pathways: a translational cycle and design cycle, during which core translational and design components were incorporated. The entire approach was demonstrated by a case study. Results The case study demonstrated how the phases in this systematic approach can be operationalised. It furthermore illustrated how created knowledge can be delivered. Conclusion The proposed approach offers researchers a systematic, practical and easy-to-implement tool to facilitate effective knowledge creation towards decision-makers in healthcare. Through the integration of core components of knowledge creation evidence-informed decision making will ultimately be optimized. PMID:29538728
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon C.; Sargeant, Joan; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2012-01-01
Over the last 15 years there has been an increasingly energetic search for theories and definitions in the burgeoning area of knowledge translation (KT) in the health care context. The focus has been on the design and evaluation of KT activities with little attention to developing a considered KT theoretical/methodological approach that takes a…
A gaze through the lens of decision theory toward knowledge translation science.
Bucknall, Tracey
2007-01-01
Research findings become evidence when an individual decides that the information is relevant and useful to a particular circumstance. Prior to that point, they are unrelated facts. For research translation to occur, research evidence needs filtering, interpretation, and application by individuals to the specific situation. For this reason, decision science is complementary to knowledge translation science. Both aim to support the individual in deciding the most appropriate action in a dynamic environment where there are masses of uncensored and nonprioritized information readily available. Decision science employs research theories to study the cognitive processes underpinning the filtering and integration of current scientific information into changing contexts. Two meta-theories, coherence and correspondence theories, have been used to provide alternative views and prompt significant debate to advance the science. The aim of this article is to stimulate debate about the relationship between decision theory and knowledge translation. Discussed is the critical role of cognition in clinical decision making, with a focus on knowledge translation. A critical commentary of the knowledge utilization modeling papers is presented from a decision science perspective. The article concludes with a discussion on the implications for knowledge translation when viewed through the lens of decision science.
Translating Evidence Into Practice via Social Media: A Mixed-Methods Study.
Maloney, Stephen; Tunnecliff, Jacqueline; Morgan, Prue; Gaida, Jamie E; Clearihan, Lyn; Sadasivan, Sivalal; Davies, David; Ganesh, Shankar; Mohanty, Patitapaban; Weiner, John; Reynolds, John; Ilic, Dragan
2015-10-26
Approximately 80% of research evidence relevant to clinical practice never reaches the clinicians delivering patient care. A key barrier for the translation of evidence into practice is the limited time and skills clinicians have to find and appraise emerging evidence. Social media may provide a bridge between health researchers and health service providers. The aim of this study was to determine the efficacy of social media as an educational medium to effectively translate emerging research evidence into clinical practice. The study used a mixed-methods approach. Evidence-based practice points were delivered via social media platforms. The primary outcomes of attitude, knowledge, and behavior change were assessed using a preintervention/postintervention evaluation, with qualitative data gathered to contextualize the findings. Data were obtained from 317 clinicians from multiple health disciplines, predominantly from the United Kingdom, Australia, the United States, India, and Malaysia. The participants reported an overall improvement in attitudes toward social media for professional development (P<.001). The knowledge evaluation demonstrated a significant increase in knowledge after the training (P<.001). The majority of respondents (136/194, 70.1%) indicated that the education they had received via social media had changed the way they practice, or intended to practice. Similarly, a large proportion of respondents (135/193, 69.9%) indicated that the education they had received via social media had increased their use of research evidence within their clinical practice. Social media may be an effective educational medium for improving knowledge of health professionals, fostering their use of research evidence, and changing their clinical behaviors by translating new research evidence into clinical practice.
Hershberg, Julie A; Rose, Dorian K; Tilson, Julie K; Brutsch, Bettina; Correa, Anita; Gallichio, Joann; McLeod, Molly; Moore, Craig; Wu, Sam; Duncan, Pamela W; Behrman, Andrea L
2017-01-01
Despite efforts to translate knowledge into clinical practice, barriers often arise in adapting the strict protocols of a randomized, controlled trial (RCT) to the individual patient. The Locomotor Experience Applied Post-Stroke (LEAPS) RCT demonstrated equal effectiveness of 2 intervention protocols for walking recovery poststroke; both protocols were more effective than usual care physical therapy. The purpose of this article was to provide knowledge-translation tools to facilitate implementation of the LEAPS RCT protocols into clinical practice. Participants from 2 of the trial's intervention arms: (1) early Locomotor Training Program (LTP) and (2) Home Exercise Program (HEP) were chosen for case presentation. The two cases illustrate how the protocols are used in synergy with individual patient presentations and clinical expertise. Decision algorithms and guidelines for progression represent the interface between implementation of an RCT standardized intervention protocol and clinical decision-making. In each case, the participant presents with a distinct clinical challenge that the therapist addresses by integrating the participant's unique presentation with the therapist's expertise while maintaining fidelity to the LEAPS protocol. Both participants progressed through an increasingly challenging intervention despite their own unique presentation. Decision algorithms and exercise progression for the LTP and HEP protocols facilitate translation of the RCT protocol to the real world of clinical practice. The two case examples to facilitate translation of the LEAPS RCT into clinical practice by enhancing understanding of the protocols, their progression, and their application to individual participants.Video Abstract available for more insights from the authors (see Supplemental Digital Content 1, available at: http://links.lww.com/JNPT/A147).
2013-01-01
Background Translating knowledge from research into clinical practice has emerged as a practice of increasing importance. This has led to the creation of new organizational entities designed to bridge knowledge between research and practice. Within the UK, the Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRC) have been introduced to ensure that emphasis is placed in ensuring research is more effectively translated and implemented in clinical practice. Knowledge translation (KT) can be accomplished in various ways and is affected by the structures, activities, and coordination practices of organizations. We draw on concepts in the innovation literature—namely exploration, exploitation, and ambidexterity—to examine these structures and activities as well as the ensuing tensions between research and implementation. Methods Using a qualitative research approach, the study was based on 106 semi-structured, in-depth interviews with the directors, theme leads and managers, key professionals involved in research and implementation in nine CLAHRCs. Data was also collected from intensive focus group workshops. Results In this article we develop five archetypes for organizing KT. The results show how the various CLAHRC entities work through partnerships to create explorative research and deliver exploitative implementation. The different archetypes highlight a range of structures that can achieve ambidextrous balance as they organize activity and coordinate practice on a continuum of exploration and exploitation. Conclusion This work suggests that KT entities aim to reach their goals through a balance between exploration and exploitation in the support of generating new research and ensuring knowledge implementation. We highlight different organizational archetypes that support various ways to maintain ambidexterity, where both exploration and exploitation are supported in an attempt to narrow the knowledge gaps. The KT entity archetypes offer insights on strategies in structuring collaboration to facilitate an effective balance of exploration and exploitation learning in the KT process. PMID:24007259
Oborn, Eivor; Barrett, Michael; Prince, Karl; Racko, Girts
2013-09-05
Translating knowledge from research into clinical practice has emerged as a practice of increasing importance. This has led to the creation of new organizational entities designed to bridge knowledge between research and practice. Within the UK, the Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRC) have been introduced to ensure that emphasis is placed in ensuring research is more effectively translated and implemented in clinical practice. Knowledge translation (KT) can be accomplished in various ways and is affected by the structures, activities, and coordination practices of organizations. We draw on concepts in the innovation literature--namely exploration, exploitation, and ambidexterity--to examine these structures and activities as well as the ensuing tensions between research and implementation. Using a qualitative research approach, the study was based on 106 semi-structured, in-depth interviews with the directors, theme leads and managers, key professionals involved in research and implementation in nine CLAHRCs. Data was also collected from intensive focus group workshops. In this article we develop five archetypes for organizing KT. The results show how the various CLAHRC entities work through partnerships to create explorative research and deliver exploitative implementation. The different archetypes highlight a range of structures that can achieve ambidextrous balance as they organize activity and coordinate practice on a continuum of exploration and exploitation. This work suggests that KT entities aim to reach their goals through a balance between exploration and exploitation in the support of generating new research and ensuring knowledge implementation. We highlight different organizational archetypes that support various ways to maintain ambidexterity, where both exploration and exploitation are supported in an attempt to narrow the knowledge gaps. The KT entity archetypes offer insights on strategies in structuring collaboration to facilitate an effective balance of exploration and exploitation learning in the KT process.
Translational Research in Alzheimer’s and Prion Diseases
Di Fede, Giuseppe; Giaccone, Giorgio; Salmona, Mario; Tagliavini, Fabrizio
2017-01-01
Translational neuroscience integrates the knowledge derived by basic neuroscience with the development of new diagnostic and therapeutic tools that may be applied to clinical practice in neurological diseases. This information can be used to improve clinical trial designs and outcomes that will accelerate drug development, and to discover novel biomarkers which can be efficiently employed to early recognize neurological disorders and provide information regarding the effects of drugs on the underlying disease biology. Alzheimer’s disease (AD) and prion disease are two classes of neurodegenerative disorders characterized by incomplete knowledge of the molecular mechanisms underlying their occurrence and the lack of valid biomarkers and effective treatments. For these reasons, the design of therapies that prevent or delay the onset, slow the progression, or improve the symptoms associated to these disorders is urgently needed. During the last few decades, translational research provided a framework for advancing development of new diagnostic devices and promising disease-modifying therapies for patients with prion encephalopathies and AD. In this review, we provide present evidence of how supportive can be the translational approach to the study of dementias and show some results of our preclinical studies which have been translated to the clinical application following the ‘bed-to-bench-and-back’ research model. PMID:29172000
McEvedy, Samantha; Maguire, Tessa; Furness, Trentham; McKenna, Brian
2017-07-01
Sensory modulation (SM) and trauma-informed-care (TIC) are therapeutic strategies which can help avoid incidents of aggression and thus reduce the use of restrictive interventions in mental health settings. In order to educate mental health nurses and allied health professionals in these strategies, a train-the-trainer intervention was developed and delivered to 19 area mental health services as a statewide, government funded program. This descriptive qualitative study evaluated the effectiveness of the intervention to: a) transfer knowledge; and, b) translate knowledge into practice. Semi-structured interviews were conducted with senior staff (n = 21); focus group discussions with trainees (n = 10); and, a paired in-depth interview with master trainers (n = 2). In total, 170 trainees attended two day train-the-trainer sessions. Many trainees were not in education roles. Most services facilitated further knowledge transfer to end-user clinicians, though training materials were often adapted. End-users' responses to SM/TIC training were generally positive to the training, but some were resistant to the change in practice. Limited anecdotal evidence of translation of SM/TIC into practice was provided. Ongoing support is required to maintain a focus on SM and TIC, sustain and encourage further knowledge transfer and translation, and assess the impact on consumer and staff health outcomes. Copyright © 2017. Published by Elsevier Ltd.
Ethical, legal, and social issues in the translation of genomics into health care.
Badzek, Laurie; Henaghan, Mark; Turner, Martha; Monsen, Rita
2013-03-01
The rapid continuous feed of new information from scientific discoveries related to the human genome makes translation and incorporation of information into the clinical setting difficult and creates ethical, legal, and social challenges for providers. This article overviews some of the legal and ethical foundations that guide our response to current complex issues in health care associated with the impact of scientific discoveries related to the human genome. Overlapping ethical, legal, and social implications impact nurses and other healthcare professionals as they seek to identify and translate into practice important information related to new genomic scientific knowledge. Ethical and legal foundations such as professional codes, human dignity, and human rights provide the framework for understanding highly complex genomic issues. Ethical, legal, and social concerns of the health provider in the translation of genomic knowledge into practice including minimizing harms, maximizing benefits, transparency, confidentiality, and informed consent are described. Additionally, nursing professional competencies related to ethical, legal, and social issues in the translation of genomics into health care are discussed. Ethical, legal, and social considerations in new genomic discovery necessitate that healthcare professionals have knowledge and competence to respond to complex genomic issues and provide appropriate information and care to patients, families, and communities. Understanding the ethical, legal, and social issues in the translation of genomic information into practice is essential to provide patients, families, and communities with competent, safe, effective health care. © 2013 Sigma Theta Tau International.
The Effect of Bilingual Term List Size on Dictionary-Based Cross-Language Information Retrieval
2006-01-01
The Effect of Bilingual Term List Size on Dictionary -Based Cross-Language Information Retrieval Dina Demner-Fushman Department of Computer Science... dictionary -based Cross-Language Information Retrieval (CLIR), in which the goal is to find documents written in one natural language based on queries that...in which the documents are written. In dictionary -based CLIR techniques, the princi- pal source of translation knowledge is a translation lexicon
Estabrooks, Carole A; Squires, Janet E; Cummings, Greta G; Teare, Gary F; Norton, Peter G
2009-01-01
Background While there is a growing awareness of the importance of organizational context (or the work environment/setting) to successful knowledge translation, and successful knowledge translation to better patient, provider (staff), and system outcomes, little empirical evidence supports these assumptions. Further, little is known about the factors that enhance knowledge translation and better outcomes in residential long-term care facilities, where care has been shown to be suboptimal. The project described in this protocol is one of the two main projects of the larger five-year Translating Research in Elder Care (TREC) program. Aims The purpose of this project is to establish the magnitude of the effect of organizational context on knowledge translation, and subsequently on resident, staff (unregulated, regulated, and managerial) and system outcomes in long-term care facilities in the three Canadian Prairie Provinces (Alberta, Saskatchewan, Manitoba). Methods/Design This study protocol describes the details of a multi-level – including provinces, regions, facilities, units within facilities, and individuals who receive care (residents) or work (staff) in facilities – and longitudinal (five-year) research project. A stratified random sample of 36 residential long-term care facilities (30 urban and 6 rural) from the Canadian Prairie Provinces will comprise the sample. Caregivers and care managers within these facilities will be asked to complete the TREC survey – a suite of survey instruments designed to assess organizational context and related factors hypothesized to be important to successful knowledge translation and to achieving better resident, staff, and system outcomes. Facility and unit level data will be collected using standardized data collection forms, and resident outcomes using the Resident Assessment Instrument-Minimum Data Set version 2.0 instrument. A variety of analytic techniques will be employed including descriptive analyses, psychometric analyses, multi-level modeling, and mixed-method analyses. Discussion Three key challenging areas associated with conducting this project are discussed: sampling, participant recruitment, and sample retention; survey administration (with unregulated caregivers); and the provision of a stable set of study definitions to guide the project. PMID:19671166
Programming research: where are we and where do we go from here?
Koletzko, Berthold; Symonds, Michael E; Olsen, Sjurdur F
2011-12-01
Convincing evidence has accumulated to show that both pre- and postnatal nutrition preprogram long-term health, well-being, and performance until adulthood and old age. There is a very large potential in the application of this knowledge to promote public health. One of the prerequisites for translational application is to strengthen the scientific evidence. More extensive knowledge is needed (eg, on effect sizes of early life programming in contemporary populations, on specific nutritional exposures, on sensitive time periods in early life, on precise underlying mechanisms, and on potential effect differences in subgroups characterized by, eg, genetic predisposition or sex). Future programming research should aim at filling the existing gaps in scientific knowledge, consider the entire lifespan, address socioeconomic issues, and foster innovation. Research should aim at results suitable for translational application (eg, by leading to health-promoting policies and evidence-based dietary recommendations in the perinatal period). International collaboration and a close research partnership of academia, industry, and small and medium enterprises may strengthen research and innovative potential enhancing the likelihood of translational application. The scientific know-how and methodology available today allow us to take major steps forward in the near future; hence, research on nutritional programming deserves high priority.
The effectiveness of knowledge translation strategies used in public health: a systematic review
2012-01-01
Background Literature related to the effectiveness of knowledge translation (KT) strategies used in public health is lacking. The capacity to seek, analyze, and synthesize evidence-based information in public health is linked to greater success in making policy choices that have the best potential to yield positive outcomes for populations. The purpose of this systematic review is to identify the effectiveness of KT strategies used to promote evidence-informed decision making (EIDM) among public health decision makers. Methods A search strategy was developed to identify primary studies published between 2000–2010. Studies were obtained from multiple electronic databases (CINAHL, Medline, EMBASE, and the Cochrane Database of Systematic Reviews). Searches were supplemented by hand searching and checking the reference lists of included articles. Two independent review authors screened studies for relevance, assessed methodological quality of relevant studies, and extracted data from studies using standardized tools. Results After removal of duplicates, the search identified 64, 391 titles related to KT strategies. Following title and abstract review, 346 publications were deemed potentially relevant, of which 5 met all relevance criteria on full text screen. The included publications were of moderate quality and consisted of five primary studies (four randomized controlled trials and one interrupted time series analysis). Results were synthesized narratively. Simple or single KT strategies were shown in some circumstances to be as effective as complex, multifaceted ones when changing practice including tailored and targeted messaging. Multifaceted KT strategies led to changes in knowledge but not practice. Knowledge translation strategies shown to be less effective were passive and included access to registries of pre-processed research evidence or print materials. While knowledge brokering did not have a significant effect generally, results suggested that it did have a positive effect on those organizations that at baseline perceived their organization to place little value on evidence-informed decision making. Conclusions No singular KT strategy was shown to be effective in all contexts. Conclusions about interventions cannot be taken on their own without considering the characteristics of the knowledge that was being transferred, providers, participants and organizations. PMID:22958371
Theory and knowledge translation: setting some coordinates.
Rycroft-Malone, Jo
2007-01-01
In a healthcare context in which research evidence is not used routinely in practice, there have been increasingly loud calls for the use of theory from investigators working in the field of knowledge translation. Implementation researchers argue that theory should be used to guide the design of testable and practical intervention strategies, and thus, contribute to generalizable knowledge about implementation interventions. The purpose of this commentary is to critique model papers writing by a team of scholars who aimed to disentangle some of the relationships determining research utilization, by scrutinizing an existing conceptual framework that acknowledges, along with other factors, the importance of contextual factors in knowledge translation. These papers are used as a vehicle to explore theory application in knowledge translation research. As theory use and development is in its infancy, some key issues, including different ideological perspectives, factors for and against theory use, ensuring conceptual clarity, selecting coherent overarching frameworks, and choosing appropriately among theories, are considered. Finally, an agenda for theory-informed research is outlined, which highlights the need for scholarly, pluralistic, and collaborative activity if the state of knowledge translation science is to advance.
da Silva, Natália Chantal Magalhães; de Souza Oliveira, Ana Railka; de Carvalho, Emília Campos
2015-12-01
To identify the knowledge produced from the outcomes of the Nursing Outcomes Classification (NOC). A literature review using the integrative databases: Latin American and Caribbean Health Sciences (LILACS), US National Library of Medicine (PubMed), Cumulative Index to Nursing & Allied Health Literature (CINAHL) and Scopus Info Site (SCOPUS), during the months of August and September 2014. The review consisted of 21 articles that addressed different issues: Translation and Cultural adaptation (4.77%); Applicability in clinical practice (33.33%); and, Validation (63.90%). Analysis of these articles showed that the knowledge produced from the Nursing Outcomes Classification includes translation and cultural adaptation, evaluation of applicability and validation of its items. Considering the continuous evolution of this classification, periodic reviews should be carried out to identify the knowledge, use and effects of the NOC.
An introduction to the multisystem model of knowledge integration and translation.
Palmer, Debra; Kramlich, Debra
2011-01-01
Many nurse researchers have designed strategies to assist health care practitioners to move evidence into practice. While many have been identified as "models," most do not have a conceptual framework. They are unidirectional, complex, and difficult for novice research users to understand. These models have focused on empirical knowledge and ignored the importance of practitioners' tacit knowledge. The Communities of Practice conceptual framework allows for the integration of tacit and explicit knowledge into practice. This article describes the development of a new translation model, the Multisystem Model of Knowledge Integration and Translation, supported by the Communities of Practice conceptual framework.
Dykeman, Sarah; Williams, Allison
2013-01-01
Canada's Compassionate Care Benefit (CCB), an employment insurance program designed to allow Canadian workers time off to care for a dying relative or friend, has had low uptake since its inception. Due to their role in working with family caregivers, social workers are one group of primary health care professionals who have been identified as benefiting from a knowledge translation campaign. Knowledge tools about the CCB have been developed through social worker input in a prior study. This article presents the findings of a qualitative exploratory intervention. Social workers (n = 8) utilized the tools for 6 months and discussed their experiences with them. Data analysis revealed references to time and space constraints in using to the tools, and demonstrated the impact of time geography on knowledge translation about the CCB. The results suggest that knowledge translation about the CCB could be targeted toward caregivers earlier on in the disease progression before the terminal diagnosis, and knowledge tools must be disseminated to more locations. These results may be valuable to policymakers and palliative care providers, as well as theorists interested in ongoing applications of time geography in knowledge translation and the consumption/production of care. PMID:24295098
Henderson, Joanna; Sword, Wendy; Niccols, Alison; Dobbins, Maureen
2014-05-29
Researcher-stakeholder collaboration has been identified as critical to bridging research and health system change. While collaboration models vary, meaningful stakeholder involvement over time ("integrated knowledge translation") is advocated to improve the relevance of research to knowledge users. This short report describes the integrated knowledge translation efforts of Connections, a knowledge translation and exchange project to improve services for women with substance abuse problems and their children, and implementation barriers and facilitators. Strategies of varying intensities were used to engage diverse stakeholders, including policy makers and people with lived experience, and executive directors, program managers, and service providers from Canadian addiction agencies serving women. Barriers to participation included individual (e.g., interest), organizational (e.g., funding), and system level (e.g., lack of centralized stakeholder database) barriers. Similarly, facilitators included individual (e.g., perceived relevance) and organizational (e.g., support) facilitators, as well as initiative characteristics (e.g., multiple involvement opportunities). Despite barriers, Connections' stakeholder-informed research efforts proved essential for developing clinically relevant and feasible processes, measures, and implementation strategies. Stakeholder-researcher collaboration is possible and robust integrated knowledge translation efforts can be productive. Future work should emphasize developing and evaluating a range of strategies to address stakeholders' knowledge translation needs and to facilitate sustained and meaningful involvement in research.
Inside the “Black Box” of a Knowledge Translation Program in Applied Health Research
Heaton, Janet; Day, Jo; Britten, Nicky
2015-01-01
In this article, we present the findings of a participatory realistic evaluation of a 5-year program of health care research intended to promote the translation of knowledge into routine clinical practice. The program was one of the nine pilot Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care funded by the English National Institute for Health Research between 2008 and 2013. Our aim was to delineate the mechanisms by which, and circumstances in which, some projects carried out under the program achieved success in knowledge translation while others were frustrated. Using qualitative methods, we examined how closer collaboration between academics and clinicians worked in four purposefully chosen case studies. In a synthesis of the findings, we produced a “black box” model of how knowledge translation was enabled by the activation of nine mechanisms. These are summarized in the form of five simple rules for promoting knowledge translation through collaborations based on principles of coproduction. PMID:25854617
Inside the "Black Box" of a Knowledge Translation Program in Applied Health Research.
Heaton, Janet; Day, Jo; Britten, Nicky
2015-11-01
In this article, we present the findings of a participatory realistic evaluation of a 5-year program of health care research intended to promote the translation of knowledge into routine clinical practice. The program was one of the nine pilot Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care funded by the English National Institute for Health Research between 2008 and 2013. Our aim was to delineate the mechanisms by which, and circumstances in which, some projects carried out under the program achieved success in knowledge translation while others were frustrated. Using qualitative methods, we examined how closer collaboration between academics and clinicians worked in four purposefully chosen case studies. In a synthesis of the findings, we produced a "black box" model of how knowledge translation was enabled by the activation of nine mechanisms. These are summarized in the form of five simple rules for promoting knowledge translation through collaborations based on principles of coproduction. © The Author(s) 2015.
2013-01-01
Background The arts are powerful, accessible forms of communication that have the potential to impart knowledge by attracting interest and developing meaningful connections. Knowledge translation aims to reduce the ‘evidence-practice’ gap by developing, implementing and evaluating strategies designed to enhance awareness and promote behavior change congruent with research evidence. Increasingly, innovative approaches such as narrative storytelling and other arts-based interventions are being investigated to bridge the growing gap between practice and research. This study is the first to systematically identify and synthesize current research on narrative storytelling and visual art to translate and disseminate health research. Methods A health research librarian will develop and implement search strategies designed to identify relevant evidence. Studies will be included if they are primary research employing narrative storytelling and/or visual art as a knowledge translation strategy in healthcare. Two reviewers will independently perform study selection, quality assessment, and data extraction using standard forms. Disagreements will be resolved through discussion or third party adjudication. Data will be grouped and analyzed by research design, type of knowledge translation strategy (that is, a narrative or visual-arts-based approach), and target audience. An overall synthesis across all studies will be conducted. Discussion The findings from this research project will describe the ‘state of the science’ regarding the use of narrative storytelling and visual art as knowledge translation strategies. This systematic review will provide critical information for: (1) researchers conducting knowledge translation intervention studies; (2) nursing, medicine, and allied healthcare professionals; (3) healthcare consumers, including patients and families; and (4) decision makers and knowledge users who are charged to increase use of the latest research in healthcare settings. PMID:23514237
Scott, Shannon D; Brett-MacLean, Pamela; Archibald, Mandy; Hartling, Lisa
2013-03-20
The arts are powerful, accessible forms of communication that have the potential to impart knowledge by attracting interest and developing meaningful connections. Knowledge translation aims to reduce the 'evidence-practice' gap by developing, implementing and evaluating strategies designed to enhance awareness and promote behavior change congruent with research evidence. Increasingly, innovative approaches such as narrative storytelling and other arts-based interventions are being investigated to bridge the growing gap between practice and research. This study is the first to systematically identify and synthesize current research on narrative storytelling and visual art to translate and disseminate health research. A health research librarian will develop and implement search strategies designed to identify relevant evidence. Studies will be included if they are primary research employing narrative storytelling and/or visual art as a knowledge translation strategy in healthcare. Two reviewers will independently perform study selection, quality assessment, and data extraction using standard forms. Disagreements will be resolved through discussion or third party adjudication. Data will be grouped and analyzed by research design, type of knowledge translation strategy (that is, a narrative or visual-arts-based approach), and target audience. An overall synthesis across all studies will be conducted. The findings from this research project will describe the 'state of the science' regarding the use of narrative storytelling and visual art as knowledge translation strategies. This systematic review will provide critical information for: (1) researchers conducting knowledge translation intervention studies; (2) nursing, medicine, and allied healthcare professionals; (3) healthcare consumers, including patients and families; and (4) decision makers and knowledge users who are charged to increase use of the latest research in healthcare settings.
Armstrong, Kylie; Kendall, Elizabeth
The translation of information into practice is a well-recognised challenge for the health sector. In the primary healthcare sector, the last decade has seen an explosion of information generated by health systems, universities and a range of other sources. Without a system for translating that knowledge into practice and sharing it in a comprehensible form, it will remain meaningless to most practitioners. We propose the establishment of Knowledge Networks as a promising method for supporting the rapid adoption and generation of health information within the primary health care sector to advance health care services. These networks will be particularly important to the implementation of the national reform agenda, responsive decision-making and the translation of new frameworks or competencies into practice. This paper describes how interdisciplinary Knowledge Networks could be established focusing on a number of priority health research areas. Local Knowledge Networks would be used as a platform to support a collaborative web of evidence designed to influence health policy and planning. Our experience with Knowledge Networks indicates that they must be comprised of health professionals from Divisions of General Practice, researchers, policy-makers, consumers, government and non-government sectors. This paper will describe these networks and show how they might support the translation of knowledge into practice, thus driving systematic and institutional change.
Cahill, Liana S; Lannin, Natasha A; Mak-Yuen, Yvonne Y K; Turville, Megan L; Carey, Leeanne M
2018-01-23
The treatment of somatosensory loss in the upper limb after stroke has been historically overshadowed by therapy focused on motor recovery. A double-blind randomized controlled trial has demonstrated the effectiveness of SENSe (Study of the Effectiveness of Neurorehabilitation on Sensation) therapy to retrain somatosensory discrimination after stroke. Given the acknowledged prevalence of upper limb sensory loss after stroke and the evidence-practice gap that exists in this area, effort is required to translate the published research to clinical practice. The aim of this study is to determine whether evidence-based knowledge translation strategies change the practice of occupational therapists and physiotherapists in the assessment and treatment of sensory loss of the upper limb after stroke to improve patient outcomes. A pragmatic, before-after study design involving eight (n = 8) Australian health organizations, specifically sub-acute and community rehabilitation facilities. Stroke survivors (n = 144) and occupational therapists and physiotherapists (~10 per site, ~n = 80) will be involved in the study. Stroke survivors will be provided with SENSe therapy or usual care. Occupational therapists and physiotherapists will be provided with a multi-component approach to knowledge translation including i) tailoring of the implementation intervention to site-specific barriers and enablers, ii) interactive group training workshops, iii) establishing and fostering champion therapists and iv) provision of written educational materials and online resources. Outcome measures for occupational therapists and physiotherapists will be pre- and post-implementation questionnaires and audits of medical records. The primary outcome for stroke survivors will be change in upper limb somatosensory function, measured using a standardized composite measure. This study will provide evidence and a template for knowledge translation in clinical, organizational and policy contexts in stroke rehabilitation. Australian New Zealand Clinical Trials Registry (ANZCTR) retrospective registration ACTRN12615000933550 .
Systems, methods and apparatus for verification of knowledge-based systems
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Rash, James L. (Inventor); Gracinin, Denis (Inventor); Erickson, John D. (Inventor); Rouff, Christopher A. (Inventor); Hinchey, Michael G. (Inventor)
2010-01-01
Systems, methods and apparatus are provided through which in some embodiments, domain knowledge is translated into a knowledge-based system. In some embodiments, a formal specification is derived from rules of a knowledge-based system, the formal specification is analyzed, and flaws in the formal specification are used to identify and correct errors in the domain knowledge, from which a knowledge-based system is translated.
ERIC Educational Resources Information Center
Tarzia, Laura; Humphreys, Cathy; Hegarty, Kelsey
2017-01-01
The volume of research being conducted into domestic and family violence is increasing, yet knowledge translation in this area lags behind other fields such as healthcare. Little is known about how to effectively harness and implement research findings in the "real world," and there continue to be barriers to the use of rigorous research…
Afrashtehfar, Kelvin I; Assery, Mansour K
2017-07-01
It has been claimed that in order to decrease the gap between what we know and what we do, research findings must be translated from knowledge to action. Such practices better enable dentists to make evidence-based decisions instead of personal ideas and judgments. To this end, this literature review aims to revisit the concepts of knowledge translation and evidence-based dentistry (EBD) and depict their role and influence within dental education. It addresses some possible strategies to facilitate knowledge translation (KT), encourage dental students to use EBD principles, and to encourage dental educators to create an environment in which students become self-directed learners. It concludes with a call to develop up-to-date and efficient online platforms that could grant dentists better access to EBD sources in order to more efficiently translate research evidence into the clinic.
Outward bound: women translators and scientific travel writing, 1780-1800.
Martin, Alison E
2016-04-01
As the Enlightenment drew to a close, translation had gradually acquired an increasingly important role in the international circulation and transmission of scientific knowledge. Yet comparatively little attention has been paid to the translators responsible for making such accounts accessible in other languages, some of whom were women. In this article I explore how European women cast themselves as intellectually enquiring, knowledgeable and authoritative figures in their translations. Focusing specifically on the genre of scientific travel writing, I investigate the narrative strategies deployed by women translators to mark their involvement in the process of scientific knowledge-making. These strategies ranged from rhetorical near-invisibility, driven by women's modest marginalization of their own public engagement in science, to the active advertisement of themselves as intellectually curious consumers of scientific knowledge. A detailed study of Elizabeth Helme's translation of the French ornithologist François le Vaillant's Voyage dans l'intérieur de l'Afrique [Voyage into the Interior of Africa] (1790) allows me to explore how her reworking of the original text for an Anglophone reading public enabled her to engage cautiously - or sometimes more openly - with questions regarding how scientific knowledge was constructed, for whom and with which aims in mind.
Translating Evidence Into Practice via Social Media: A Mixed-Methods Study
Tunnecliff, Jacqueline; Morgan, Prue; Gaida, Jamie E; Clearihan, Lyn; Sadasivan, Sivalal; Davies, David; Ganesh, Shankar; Mohanty, Patitapaban; Weiner, John; Reynolds, John; Ilic, Dragan
2015-01-01
Background Approximately 80% of research evidence relevant to clinical practice never reaches the clinicians delivering patient care. A key barrier for the translation of evidence into practice is the limited time and skills clinicians have to find and appraise emerging evidence. Social media may provide a bridge between health researchers and health service providers. Objective The aim of this study was to determine the efficacy of social media as an educational medium to effectively translate emerging research evidence into clinical practice. Methods The study used a mixed-methods approach. Evidence-based practice points were delivered via social media platforms. The primary outcomes of attitude, knowledge, and behavior change were assessed using a preintervention/postintervention evaluation, with qualitative data gathered to contextualize the findings. Results Data were obtained from 317 clinicians from multiple health disciplines, predominantly from the United Kingdom, Australia, the United States, India, and Malaysia. The participants reported an overall improvement in attitudes toward social media for professional development (P<.001). The knowledge evaluation demonstrated a significant increase in knowledge after the training (P<.001). The majority of respondents (136/194, 70.1%) indicated that the education they had received via social media had changed the way they practice, or intended to practice. Similarly, a large proportion of respondents (135/193, 69.9%) indicated that the education they had received via social media had increased their use of research evidence within their clinical practice. Conclusions Social media may be an effective educational medium for improving knowledge of health professionals, fostering their use of research evidence, and changing their clinical behaviors by translating new research evidence into clinical practice. PMID:26503129
Curry, Joanne; Fitzgerald, Anneke; Prodan, Ante; Dadich, Ann; Sloan, Terry
2014-01-01
This article focuses on a framework that will investigate the integration of two disparate methodologies: patient journey modelling and visual multi-agent simulation, and its impact on the speed and quality of knowledge translation to healthcare stakeholders. Literature describes patient journey modelling and visual simulation as discrete activities. This paper suggests that their combination and their impact on translating knowledge to practitioners are greater than the sum of the two technologies. The test-bed is ambulatory care and the goal is to determine if this approach can improve health services delivery, workflow, and patient outcomes and satisfaction. The multidisciplinary research team is comprised of expertise in patient journey modelling, simulation, and knowledge translation.
Kelley, Maureen; Edwards, Kelly; Starks, Helene; Fullerton, Stephanie M; James, Rosalina; Goering, Sara; Holland, Suzanne; Disis, Mary L; Burke, Wylie
2012-12-01
The speed and effectiveness of current approaches to research translation are widely viewed as disappointing given small gains in real population health outcomes despite huge investments in basic and translational science. We identify critical value questions-ethical, social, economic, and cultural-that arise at moments throughout the research pathway. By making these questions visible, and promoting discussion of them with diverse stakeholders, we can facilitate handoffs along the translational pathway and increase uptake of effective interventions. Who is involved with those discussions will determine which research projects, populations, and methods get prioritized. We argue that some upfront investment in community and interdisciplinary engagement, shaped by familiar questions in ethics, social justice, and cultural knowledge, can save time and resources in the long run because interventions and strategies will be aimed in the right direction, that is, toward health improvements for all. © 2012 Wiley Periodicals, Inc.
ERIC Educational Resources Information Center
Schonborn, Konrad J.; Bogeholz, Susanne
2009-01-01
Recent curriculum reform promotes core competencies such as desired "content knowledge" and "communication" for meaningful learning in biology. Understanding in biology is demonstrated when pupils can apply acquired knowledge to new tasks. This process requires the transfer of knowledge and the subordinate process of translation across external…
National consultation leads to agrivita research to practice plan for Canada.
Asselin, Johanne; MacLeod, Martha L P; Dosman, James A
2009-01-01
A gap exists between research development and its implementation in agricultural health and safety. In order to fill this gap, the goal of this project was to consult agricultural stakeholders across Canada in order to identify the health and safety priorities in research and knowledge translation, and then to propose an approach to bridge the gap. Between April and August 2007, "A National Stakeholder Consultation on Health and Safety Research and its Effective Translation to the Agricultural Sector" was initiated by the Canadian Centre for Heath and Safety in Agriculture. The experiences and opinions of stakeholders across Canada were gathered through focus groups with over 150 participants in seven Canadian provinces and a survey of 289 individuals across Canada. Stakeholders identified a range of health and safety research priorities. Chemical exposure, stress, and farm safety issues were immediate concerns and issues surrounding labor and trained workers, whereas health problems and environmental issues were long-term concerns. Results identified research and knowledge translation priorities, which provided elements for a proposed program aiming at bridging the gap existing between research development and its translation into practice. A request for a knowledge translation/transfer mechanism, where all agricultural stakeholders from researchers to end users are involved in the process, was identified. Findings from the national consultation were used to develop a business plan entitled "Agrivita Research to Practice Program: A Partnership Plan for Health and Safety and its Effective Transfer to the Agricultural Sector in Canada." The plan provides for a coordinated and integrated approach in Canada, conceptually drawing on the American experience established by The National Institute for Occupational Safety and Health.
Integrated knowledge translation: digging deeper, moving forward.
Kothari, Anita; Wathen, C Nadine
2017-06-01
Integrated knowledge translation has risen in popularity as a solution to the underuse of research in policy and practice settings. It engages knowledge users-policymakers, practitioners, patients/consumers or their advocates, and members of the wider public-in mutually beneficial research that can involve the joint development of research questions, data collection, analysis and dissemination of findings. Knowledge that is co-produced has a better chance of being implemented. The purpose of this paper is to update developments in the field of integrated knowledge translation through a deeper analysis of the approach in practice-oriented and policy-oriented health research. We present collaborative models that fall outside the scope of integrated knowledge translation, but then explore consensus-based approaches and networks as alternate sites of knowledge co-production. We discuss the need to advance the field through the development, or use, of data collection and interpretation tools that creatively engage knowledge users in the research process. Most importantly, conceptually relevant outcomes need to be identified, including ones that focus on team transformation through the co-production of knowledge. We explore some of these challenges and benefits in detail to help researchers understand what integrated knowledge translation means, and whether the approach's potential added value is worth the investment of time, energy and other resources. Published by the BMJ Publishing Group Limited. For permission to use (where not already granted under a licence) please go to http://www.bmj.com/company/products-services/rights-and-licensing/.
Narrative review of frameworks for translating research evidence into policy and practice.
Milat, Andrew J; Li, Ben
2017-02-15
A significant challenge in research translation is that interested parties interpret and apply the associated terms and conceptual frameworks in different ways. The purpose of this review was to: a) examine different research translation frameworks; b) examine the similarities and differences between the frameworks; and c) identify key strengths and weaknesses of the models when they are applied in practice. The review involved a keyword search of PubMed. The search string was (translational research OR knowledge translation OR evidence to practice) AND (framework OR model OR theory) AND (public health OR health promotion OR medicine). Included studies were published in English between January 1990 and December 2014, and described frameworks, models or theories associated with research translation. The final review included 98 papers, and 41 different frameworks and models were identified. The most frequently applied knowledge translation framework in the literature was RE-AIM, followed by the knowledge translation continuum or 'T' models, the Knowledge to Action framework, the PARiHS framework, evidence based public health models, and the stages of research and evaluation model. The models identified in this review stem from different fields, including implementation science, basic and medical sciences, health services research and public health, and propose different but related pathways to closing the research-practice gap.
Lapaige, Véronique
2010-01-01
The development of a dynamic leadership coalition between practitioners and researchers/scientists – which is known in Canada as integrated knowledge translation (KT) – can play a major role in bridging the know-do gap in the health care and public health sectors. In public health, and especially in globally oriented public health, integrated KT is a dynamic, interactive (collaborative), and nonlinear phenomenon that goes beyond a reductionist vision of knowledge translation, to attain inter-, multi-, and even transdisciplinary status. Intimately embedded in its socioenvironmental context and closely connected with the complex interventions of multiple actors, the nonlinear process of integrated KT is based on a double principle: (1) the principle of transcendence of frontiers (sectorial, disciplinary, geographic, cultural, and cognitive), and (2) the principle of integration of knowledge beyond these frontiers. However, even though many authors agree on the overriding importance of integrated KT, there is as yet little understanding of the causal framework of integrated KT. Here, one can ask two general questions. Firstly, what “determines” integrated KT? Secondly, even if one wanted to apply a “transfrontier knowledge translation” vision, how should one go about doing so? For example, what would be the nature and qualities of a representative research program that applied a “transfrontier collaboration” approach? This paper focuses on the determinants of integrated KT within the burgeoning field of knowledge translation research (KT research). The paper is based on the results of a concurrent mixed method design which dealt with the complexity of building and sustaining effective coalitions and partnerships in the health care and public health sectors. The aims of this paper are: (1) to present an “integrated KT” conceptual framework which is global-context-sensitive, and (2) to promote the incorporation of a new “transfrontier knowledge translation” approach/vision designed primary for globally oriented public health researchers and health scientists. PMID:21197354
Peisah, Carmelle; Bhatia, Sangita; Macnab, Jenna; Brodaty, Henry
2016-07-01
Financial abuse is the most common form of elder abuse. Capacity Australia, established to promote education regarding capacity and abuse prevention across health, legal and financial sectors, was awarded a grant by the Dementia Collaborative Research Centre to educate the banking sector on financial abuse and dementia. We aimed to develop a knowledge translation tool for bank staff on this issue. The banking sector across Australia was engaged and consulted to develop a tailored education tool based on Australian Banking Association's Guidelines on Financial Abuse Prevention, supplemented by information related to dementia, financial capacity and supported decision-making. The tool was tested on 69 banking staff across Australia from two major banks. An online education tool using adaptive learning was developed, comprising a pretest of 15 multiple choice questions, followed by a learning module tailored to the individual's performance on the pretest, and a post-test to assess knowledge translation. A significant increase in scores was demonstrated when baseline scores were compared with post-course scores (mean difference in scores = 3.5; SD = 1.94; t = 15.1; df = 68; p < 0.001). The tool took approximately 10-20 min to complete depending on the knowledge of participant and continuity of completion. The Australian banking industry was amenable to assist in the development of a tailored education tool on dementia, abuse and financial capacity. This online e-tool provides an effective medium for knowledge translation. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
Légaré, France; Borduas, Francine; MacLeod, Tanya; Sketris, Ingrid; Campbell, Barbara; Jacques, André
2011-01-01
Continuing professional development (CPD) is an important vehicle for knowledge translation (KT); however, selecting CPD strategies that will impact health professionals' behavior and improve patient outcomes is complex. In response, we, KT researchers and CPD knowledge users, have recently formed a partnership known as the National Network for Patient-Centered Evidence-Based Continuing Professional Development. The partnership was initiated in 2006 with a series of CIHR Knowledge Translation: Planning, Meetings and Dissemination grants. The objectives of these grants were to bring members of the CPD and KT communities together, determine their interest in working together, identify similarities and differences in the fields of CPD and KT, and develop working groups to inform larger collaborative initiatives to support knowledge translation and exchange. The vision for this partnership is to become a premiere knowledge translation collaboration and a cutting-edge implementation network that informs the provision of CPD across Canada and abroad. This paper reports on the development and outcomes of this network to date. Copyright © 2010 The Alliance for Continuing Medical Education, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Once upon a time: Storytelling as a knowledge translation strategy for qualitative researchers.
Bourbonnais, Anne; Michaud, Cécile
2018-06-10
Qualitative research should strive for knowledge translation toward the goal of closing the gap between knowledge and practice. However, it is often a challenge in nursing to identify knowledge translation strategies able to illustrate the usefulness of qualitative results in any given context. This article defines storytelling and uses pragmatism to examine storytelling as a strategy to promote the knowledge translation of qualitative results. Pragmatism posits that usefulness is defined by the people affected by the problem and that usefulness is promoted by modalities, like storytelling, that increase sensitivity to an experience. Indeed, stories have the power to give meaning to human behaviors and to trigger emotions, and in doing so bring many advantages. For example, by contextualizing research results and appealing to both the reason and the emotions of audiences, storytelling can help us grasp the usefulness of these research results. Various strategies exist to create stories that will produce an emotional experience capable of influencing readers' or listeners' actions. To illustrate the potential of storytelling as a knowledge translation strategy in health care, we will use our story of discovering this strategy during a qualitative study in a nursing home as an example. © 2018 John Wiley & Sons Ltd.
A knowledge translation project on community-centred approaches in public health.
Stansfield, J; South, J
2018-03-01
This article examines the development and impact of a national knowledge translation project aimed at improving access to evidence and learning on community-centred approaches for health and wellbeing. Structural changes in the English health system meant that knowledge on community engagement was becoming lost and a fragmented evidence base was seen to impact negatively on policy and practice. A partnership started between Public Health England, NHS England and Leeds Beckett University in 2014 to address these issues. Following a literature review and stakeholder consultation, evidence was published in a national guide to community-centred approaches. This was followed by a programme of work to translate the evidence into national strategy and local practice.The article outlines the key features of the knowledge translation framework developed. Results include positive impacts on local practice and national policy, for example adoption within National Institute for Health and Care Evidence (NICE) guidance and Local Authority public health plans and utilization as a tool for local audit of practice and commissioning. The framework was successful in its non-linear approach to knowledge translation across a range of inter-connected activity, built on national leadership, knowledge brokerage, coalition building and a strong collaboration between research institute and government agency.
Improving Community-Based Mental Health Care for Children: Translating Knowledge into Action
Haine-Schlagel, Rachel; Brookman-Frazee, Lauren; Baker-Ericzen, Mary; Trask, Emily; Fawley-King, Kya
2013-01-01
There is urgent need for improvement in community-based mental health care for children and families. Multiple studies have documented serious limitations in the effectiveness of “usual care.” Fortunately, many empirically-supported strategies to improve care have been developed, and thus there is now a great deal of knowledge available to address this significant public health problem. The goal of this selective review is to highlight and synthesize that empirically-supported knowledge to stimulate and facilitate the needed translation of knowledge into action. The review provides a sound foundation for constructing improved services by consolidating descriptive data on the status quo in children’s mental health care, as well as evidence for an array of promising strategies to improve (a) Service access and engagement; (b) Delivery of evidence-based practices; and (c) Outcome accountability. A multi-level framework is used to highlight recommended care improvement targets. PMID:23212902
Gerrish, Kate; Laker, Sara; Taylor, Carolyn; Kennedy, Fiona; McDonnell, Ann
2016-12-01
The aim of this study was to report a multifaceted knowledge translation intervention to facilitate use of the Malnutrition Universal Screening Tool and innovation in nutritional care for patients at risk of malnutrition. Malnutrition among hospitalized patients is a widespread problem leading to adverse health outcomes. Despite evidence of the benefits of malnutrition screening and recommendations for achieving good nutrition, shortfalls in practice continue. A mixed method integrated knowledge translation study. The knowledge translation intervention comprised nutrition champions supported by knowledge translation facilitators and an action planning process. Data collection was undertaken over 18 months between 2011-2012 in a hospital in England. Data comprised observation of mealtimes, audit of patient records, survey of nurses and semi-structured interviews with nutrition champions, knowledge translation facilitators, senior ward nurses and nurse managers. Statistically significant relationships (Chi Square) were observed between self-reported confidence of nurses (a) to assess patients using the Malnutrition Universal Screening Tool, (b) to teach colleagues how to use the Malnutrition Universal Screening Tool and (c) to ensure that patients were assessed within 24 hours of admission. Ward-based nutrition champions facilitated successful innovation in nutrition support. Contextual factors operating at micro (ward), meso (organization) and macro (healthcare system) levels acted as barriers and enablers for change. Nutrition champions were successful in increasing the timely assessment of patients at risk of malnutrition and promoting innovation in nutritional care. Support from knowledge translation facilitators helped nutrition champions develop their role and work collaboratively with senior ward nurses to implement action plans for improving nutrition. © 2016 John Wiley & Sons Ltd.
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Orr, Barron
2015-04-01
By any measure, our efforts to protect and restore the environment have failed to keep pace with environmental change, despite extraordinary scientific advances. Clearly there is a problem in knowledge transfer, which is often blamed on limited public awareness, misunderstanding or even apathy. Whether it's moving research to practice, informing policy, or educating the public on the environmental challenges of our time, our track record is poor. A major part of our failure lies in how scientists and practitioners understand (or misunderstand) and practice knowledge transfer. What actually drives knowledge acquisition and the motivation to gain knowledge, and what does this say about the methods used for knowledge transfer? Is the problem a supply issue (deficit of knowledge) or a demand issue (personal relevance)? The false assumptions that spin out of how we conceptualize knowledge acquisition lead to investment in knowledge transfer balanced heavily in "science communication" and "awareness raising" activities that tend to be unidirectional, top-down, and rarely linked to personal interests. Successful adaptation to environmental change requires a theoretical and practical understanding of coupled natural-human systems as well as advances in bridging knowledge systems and the science-society gap. To be effective, this means a "translational science" approach that promotes the capture and integration of scientific and local knowledge, addresses the influences of scale (biophysically, socially, institutionally), encourages mutual learning among all parties, and builds capacity as part of the process. The facilitation and translation of information and meanings among stakeholders can lead to the co-production of knowledge, more informed decision making, and in a very pragmatic way, more effective use of assessments and other products of scientific discovery. The purpose of this presentation is to shed light on what underlies the majority of investment in knowledge transfer, the false assumptions that result, and the ramifications for the methods employed the vast majority of the time by the scientific community. The case for public engagement and participatory approaches will be made, followed by a brief survey of the theories, methods and tools that make engagement possible and effective. Successful adaptation to environmental change requires a much stronger link between science and society. While science communication and awareness raising are necessary, they are much more effective when coupled with robust, formative, and participatory approaches to stakeholder engagement. This is necessary for successful land-based adaptation to environmental change.
Cultural safety and the challenges of translating critically oriented knowledge in practice.
Browne, Annette J; Varcoe, Colleen; Smye, Victoria; Reimer-Kirkham, Sheryl; Lynam, M Judith; Wong, Sabrina
2009-07-01
Cultural safety is a relatively new concept that has emerged in the New Zealand nursing context and is being taken up in various ways in Canadian health care discourses. Our research team has been exploring the relevance of cultural safety in the Canadian context, most recently in relation to a knowledge-translation study conducted with nurses practising in a large tertiary hospital. We were drawn to using cultural safety because we conceptualized it as being compatible with critical theoretical perspectives that foster a focus on power imbalances and inequitable social relationships in health care; the interrelated problems of culturalism and racialization; and a commitment to social justice as central to the social mandate of nursing. Engaging in this knowledge-translation study has provided new perspectives on the complexities, ambiguities and tensions that need to be considered when using the concept of cultural safety to draw attention to racialization, culturalism, and health and health care inequities. The philosophic analysis discussed in this paper represents an epistemological grounding for the concept of cultural safety that links directly to particular moral ends with social justice implications. Although cultural safety is a concept that we have firmly positioned within the paradigm of critical inquiry, ambiguities associated with the notions of 'culture', 'safety', and 'cultural safety' need to be anticipated and addressed if they are to be effectively used to draw attention to critical social justice issues in practice settings. Using cultural safety in practice settings to draw attention to and prompt critical reflection on politicized knowledge, therefore, brings an added layer of complexity. To address these complexities, we propose that what may be required to effectively use cultural safety in the knowledge-translation process is a 'social justice curriculum for practice' that would foster a philosophical stance of critical inquiry at both the individual and institutional levels.
Ishii, Lisa E
2013-06-01
Unsustainable health care costs coupled with opportunity for improvement in health care outcomes in the United States are stimulating meaningful transformation in the way we deliver care. One approach in this transformation focuses on minimizing unnecessary variation in physician practices, instead focusing on evidence-based medicine in a more uniform manner. Clinical practice guidelines contain evidence-based recommendations, articulate goals of care, and can help to reduce unnecessary variation. While thousands of clinical practice guidelines are in existence, a clinical gap exists between knowledge and clinical performance. With thoughtful guidelines implementation strategies in place, organizations can begin to close the gap and translate best practice knowledge into care. Health systems that have done this effectively have seen improved clinical outcomes, improved patient satisfaction, and lower cost per patient.
Knowledge mapping as a technique to support knowledge translation.
Ebener, S.; Khan, A.; Shademani, R.; Compernolle, L.; Beltran, M.; Lansang, Ma; Lippman, M.
2006-01-01
This paper explores the possibility of integrating knowledge mapping into a conceptual framework that could serve as a tool for understanding the many complex processes, resources and people involved in a health system, and for identifying potential gaps within knowledge translation processes in order to address them. After defining knowledge mapping, this paper presents various examples of the application of this process in health, before looking at the steps that need to be taken to identify potential gaps, to determine to what extent these gaps affect the knowledge translation process and to establish their cause. This is followed by proposals for interventions aimed at strengthening the overall process. Finally, potential limitations on the application of this framework at the country level are addressed. PMID:16917651
Developing translational medicine professionals: the Marie Skłodowska-Curie action model.
Petrelli, Alessandra; Prakken, Berent J; Rosenblum, Norman D
2016-11-29
End goal of translational medicine is to combine disciplines and expertise to eventually promote improvement of the global healthcare system by delivering effective therapies to individuals and society. Well-trained experts of the translational medicine process endowed with profound knowledge of biomedical technology, ethical and clinical issues, as well as leadership and teamwork abilities are essential for the effective development of tangible therapeutic products for patients. In this article we focus on education and, in particular, we discuss how programs providing training on the broad spectrum of the translational medicine continuum have still a limited degree of diffusion and do not provide professional support and mentorship in the long-term, resulting in the lack of well established professionals of translational medicine (TMPs) in the scientific community. Here, we describe the Marie Skłodowska-Curie Actions program ITN-EUtrain (EUropean Translational tRaining for Autoimmunity & Immune manipulation Network) where training on the Translational Medicine machinery was integrated with education on professional and personal skills, mentoring, and a long-lasting network of TMPs.
Kothari, Anita; Boyko, Jennifer A; Campbell-Davison, Andrea
2015-09-09
Informal knowledge is used in public health practice to make sense of research findings. Although knowledge translation theories highlight the importance of informal knowledge, it is not clear to what extent the same literature provides guidance in terms of how to use it in practice. The objective of this study was to address this gap by exploring what planned action theories suggest in terms of using three types of informal knowledge: local, experiential and expert. We carried out an exploratory secondary analysis of the planned action theories that informed the development of a popular knowledge translation theory. Our sample included twenty-nine (n = 29) papers. We extracted information from these papers about sources of and guidance for using informal knowledge, and then carried out a thematic analysis. We found that theories of planned action provide guidance (including sources of, methods for identifying, and suggestions for use) for using local, experiential and expert knowledge. This study builds on previous knowledge translation related work to provide insight into the practical use of informal knowledge. Public health practitioners can refer to the guidance summarized in this paper to inform their decision-making. Further research about how to use informal knowledge in public health practice is needed given the value being accorded to using informal knowledge in public health decision-making processes.
Borlawsky, Tara B.; Dhaval, Rakesh; Hastings, Shannon L.; Payne, Philip R. O.
2009-01-01
In October 2006, the National Institutes of Health launched a new national consortium, funded through Clinical and Translational Science Awards (CTSA), with the primary objective of improving the conduct and efficiency of the inherently multi-disciplinary field of translational research. To help meet this goal, the Ohio State University Center for Clinical and Translational Science has launched a knowledge management initiative that is focused on facilitating widespread semantic interoperability among administrative, basic science, clinical and research computing systems, both internally and among the translational research community at-large, through the integration of domain-specific standard terminologies and ontologies with local annotations. This manuscript describes an agile framework that builds upon prevailing knowledge engineering and semantic interoperability methods, and will be implemented as part this initiative. PMID:21347164
Borlawsky, Tara B; Dhaval, Rakesh; Hastings, Shannon L; Payne, Philip R O
2009-03-01
In October 2006, the National Institutes of Health launched a new national consortium, funded through Clinical and Translational Science Awards (CTSA), with the primary objective of improving the conduct and efficiency of the inherently multi-disciplinary field of translational research. To help meet this goal, the Ohio State University Center for Clinical and Translational Science has launched a knowledge management initiative that is focused on facilitating widespread semantic interoperability among administrative, basic science, clinical and research computing systems, both internally and among the translational research community at-large, through the integration of domain-specific standard terminologies and ontologies with local annotations. This manuscript describes an agile framework that builds upon prevailing knowledge engineering and semantic interoperability methods, and will be implemented as part this initiative.
The knowledge-value chain: A conceptual framework for knowledge translation in health.
Landry, Réjean; Amara, Nabil; Pablos-Mendes, Ariel; Shademani, Ramesh; Gold, Irving
2006-08-01
This article briefly discusses knowledge translation and lists the problems associated with it. Then it uses knowledge-management literature to develop and propose a knowledge-value chain framework in order to provide an integrated conceptual model of knowledge management and application in public health organizations. The knowledge-value chain is a non-linear concept and is based on the management of five dyadic capabilities: mapping and acquisition, creation and destruction, integration and sharing/transfer, replication and protection, and performance and innovation.
The knowledge-value chain: A conceptual framework for knowledge translation in health.
Landry, Réjean; Amara, Nabil; Pablos-Mendes, Ariel; Shademani, Ramesh; Gold, Irving
2006-01-01
This article briefly discusses knowledge translation and lists the problems associated with it. Then it uses knowledge-management literature to develop and propose a knowledge-value chain framework in order to provide an integrated conceptual model of knowledge management and application in public health organizations. The knowledge-value chain is a non-linear concept and is based on the management of five dyadic capabilities: mapping and acquisition, creation and destruction, integration and sharing/transfer, replication and protection, and performance and innovation. PMID:16917645
Knowledge Translation: Moving Proteomics Science to Innovation in Society.
Holmes, Christina; McDonald, Fiona; Jones, Mavis; Graham, Janice
2016-06-01
Proteomics is one of the pivotal next-generation biotechnologies in the current "postgenomics" era. Little is known about the ways in which innovative proteomics science is navigating the complex socio-political space between laboratory and society. It cannot be assumed that the trajectory between proteomics laboratory and society is linear and unidirectional. Concerned about public accountability and hopes for knowledge-based innovations, funding agencies and citizens increasingly expect that emerging science and technologies, such as proteomics, are effectively translated and disseminated as innovation in society. Here, we describe translation strategies promoted in the knowledge translation (KT) and science communication literatures and examine the use of these strategies within the field of proteomics. Drawing on data generated from qualitative interviews with proteomics scientists and ethnographic observation of international proteomics conferences over a 5-year period, we found that proteomics science incorporates a variety of KT strategies to reach knowledge users outside the field. To attain the full benefit of KT, however, proteomics scientists must challenge their own normative assumptions and approaches to innovation dissemination-beyond the current paradigm relying primarily on publication for one's scientific peers within one's field-and embrace the value of broader (interdisciplinary) KT strategies in promoting the uptake of their research. Notably, the Human Proteome Organization (HUPO) is paying increasing attention to a broader range of KT strategies, including targeted dissemination, integrated KT, and public outreach. We suggest that increasing the variety of KT strategies employed by proteomics scientists is timely and would serve well the omics system sciences community.
Quantum neural network based machine translator for Hindi to English.
Narayan, Ravi; Singh, V P; Chakraverty, S
2014-01-01
This paper presents the machine learning based machine translation system for Hindi to English, which learns the semantically correct corpus. The quantum neural based pattern recognizer is used to recognize and learn the pattern of corpus, using the information of part of speech of individual word in the corpus, like a human. The system performs the machine translation using its knowledge gained during the learning by inputting the pair of sentences of Devnagri-Hindi and English. To analyze the effectiveness of the proposed approach, 2600 sentences have been evaluated during simulation and evaluation. The accuracy achieved on BLEU score is 0.7502, on NIST score is 6.5773, on ROUGE-L score is 0.9233, and on METEOR score is 0.5456, which is significantly higher in comparison with Google Translation and Bing Translation for Hindi to English Machine Translation.
ERIC Educational Resources Information Center
Jones, Sarah-Louise; Procter, Richard; Younie, Sarah
2015-01-01
Research alone does not inform practice, rather a process of knowledge translation is required to enable research findings to become meaningful for practitioners in their contextual settings. However, the translational process needs to be an iterative cycle so that the practice itself can be reflected upon and thereby inform the ongoing research…
Dissemination: Bringing Translational Research to Completion
Park, Daniel J.; Burke, Janice P.
2013-01-01
Despite the availability of innovative health care research, a gap exists between research-generated knowledge and the utilization of that knowledge in real-world practice settings. This article examines the transition from research to implementation in the context of the dissemination of A. Jean Ayres’ sensory integration procedures and of the challenges currently facing the University of Southern California Well Elderly Studies research team. Drawing from the emerging field of implementation science, this article discusses how researchers can develop an implementation plan to more easily translate evidence into practice. Such plans should address the intervention’s reach (i.e., its capacity to penetrate into the intended target population), the settings for which it is applicable, the leaders who will encourage practitioner uptake, stakeholder groups, and challenges to dissemination. By taking action to ensure the more effective dissemination of research-generated knowledge, researchers can increase the likelihood that their interventions will lead to improvements in practice and more effective care for consumers. PMID:23433273
Translational research: understanding the continuum from bench to bedside.
Drolet, Brian C; Lorenzi, Nancy M
2011-01-01
The process of translating basic scientific discoveries to clinical applications, and ultimately to public health improvements, has emerged as an important, but difficult, objective in biomedical research. The process is best described as a "translation continuum" because various resources and actions are involved in this progression of knowledge, which advances discoveries from the bench to the bedside. The current model of this continuum focuses primarily on translational research, which is merely one component of the overall translation process. This approach is ineffective. A revised model to address the entire continuum would provide a methodology to identify and describe all translational activities (eg, implementation, adoption translational research, etc) as well their place within the continuum. This manuscript reviews and synthesizes the literature to provide an overview of the current terminology and model for translation. A modification of the existing model is proposed to create a framework called the Biomedical Research Translation Continuum, which defines the translation process and describes the progression of knowledge from laboratory to health gains. This framework clarifies translation for readers who have not followed the evolving and complicated models currently described. Authors and researchers may use the continuum to understand and describe their research better as well as the translational activities within a conceptual framework. Additionally, the framework may increase the advancement of knowledge by refining discussions of translation and allowing more precise identification of barriers to progress. Copyright © 2011 Mosby, Inc. All rights reserved.
Weaver, Charlotte A; Warren, Judith J; Delaney, Connie
2005-12-01
The rise of evidence-base practice (EBP) as a standard for care delivery is rapidly emerging as a global phenomenon that is transcending political, economic and geographic boundaries. Evidence-based nursing (EBN) addresses the growing body of nursing knowledge supported by different levels of evidence for best practices in nursing care. Across all health care, including nursing, we face the challenge of how to most effectively close the gap between what is known and what is practiced. There is extensive literature on the barriers and difficulties of translating research findings into practical application. While the literature refers to this challenge as the "Bench to Bedside" lag, this paper presents three collaborative strategies that aim to minimize this gap. The Bedside strategy proposes to use the data generated from care delivery and captured in the massive data repositories of electronic health record (EHR) systems as empirical evidence that can be analysed to discover and then inform best practice. In the Classroom strategy, we present a description for how evidence-based nursing knowledge is taught in a baccalaureate nursing program. And finally, the Bench strategy describes applied informatics in converting paper-based EBN protocols into the workflow of clinical information systems. Protocols are translated into reference and executable knowledge with the goal of placing the latest scientific knowledge at the fingertips of front line clinicians. In all three strategies, information technology (IT) is presented as the underlying tool that makes this rapid translation of nursing knowledge into practice and education feasible.
ERIC Educational Resources Information Center
Gijlers, Hannie; Weinberger, Armin; van Dijk, Alieke Mattia; Bollen, Lars; van Joolingen, Wouter
2013-01-01
Creating shared representations can foster knowledge acquisition by elementary school students by promoting active integration and translation of new information. In this study, we investigate to what extent awareness support and scripting facilitate knowledge construction and discourse quality of elementary school students (n?=?94) in a…
Query2Question: Translating Visualization Interaction into Natural Language.
Nafari, Maryam; Weaver, Chris
2015-06-01
Richly interactive visualization tools are increasingly popular for data exploration and analysis in a wide variety of domains. Existing systems and techniques for recording provenance of interaction focus either on comprehensive automated recording of low-level interaction events or on idiosyncratic manual transcription of high-level analysis activities. In this paper, we present the architecture and translation design of a query-to-question (Q2Q) system that automatically records user interactions and presents them semantically using natural language (written English). Q2Q takes advantage of domain knowledge and uses natural language generation (NLG) techniques to translate and transcribe a progression of interactive visualization states into a visual log of styled text that complements and effectively extends the functionality of visualization tools. We present Q2Q as a means to support a cross-examination process in which questions rather than interactions are the focus of analytic reasoning and action. We describe the architecture and implementation of the Q2Q system, discuss key design factors and variations that effect question generation, and present several visualizations that incorporate Q2Q for analysis in a variety of knowledge domains.
It's more than literacy: the assimilation effect of the translation model.
Saini, F; Rowling, L
1997-11-01
Availability and access to correct information is a pre-requisite for people to be able to make informed decisions about their health. This paper will examine the effect of the sole reliance on translation in producing health promotion materials for people from Non English Speaking Background (NESB). In Australia since 1978 there has been a considerable quantitative increase in health-related information translated from English into other languages. The translation of pamphlets from English into other languages presents health educators with a number of problematic issues which often drastically undermine the material's effectiveness. One of the main concerns this paper sets out to explore is that translated information is decontextualised from the sets of knowledge and meanings of the population group to whom the information is directed. Thus, the cultural context underpinning the original version is transferred to different cultural contexts which are treated as homogeneous groups. The paradox here is that the translation model developed as a means of redressing the inequities created by the assimilation policy of the Australian post-war period, in practice maintains the philosophy that underpinned that policy. This can result in a disempowering experience for the community.
Knowledge Translation: Supports, Challenges, and Opportunities for Change in Early Intervention
ERIC Educational Resources Information Center
Rabinowicz, Susan; Ray, Sharon
2018-01-01
Knowledge translation (KT) provides a lens to examine the process of moving research-informed knowledge into early intervention practice (P. Sudsawad, 2007). The process of KT entails cognitive, affective, and behavioral stages that are mediated by factors intrinsic and extrinsic to the practitioner. Facilitators and barriers to this process may…
The "Making" of Knowledge Society in Rwanda? Translations, Tensions and Transformations
ERIC Educational Resources Information Center
Knutsson, Beniamin
2012-01-01
In the year 2000, Rwanda launched an ambitious long-term development strategy intended to render a fundamental transformation from an agrarian to a knowledge society by 2020. Knowledge society, however, could be viewed as a "floating signifier" open for a wide range of interpretations. Guided by a policy translation perspective the aim…
ERIC Educational Resources Information Center
Legare, France; Borduas, Francine; MacLeod, Tanya; Sketris, Ingrid; Campbell, Barbara; Jacques, Andre
2011-01-01
Continuing professional development (CPD) is an important vehicle for knowledge translation (KT); however, selecting CPD strategies that will impact health professionals' behavior and improve patient outcomes is complex. In response, we, KT researchers and CPD knowledge users, have recently formed a partnership known as the National Network for…
The Impact of Translators' Academic Experience on Their Translation Quality
ERIC Educational Resources Information Center
Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil
2015-01-01
Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' academic experience on their translation quality. Following a "causal-comparative study", a sample of 100 male and…
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Yue, Wenjue; Peng, Bo; Wei, Xizhang; Li, Xiang; Liao, Dongping
2018-05-01
High velocity translation will result in defocusing scattering centers in radar imaging. In this paper, we propose a Residual Translation Compensations (RTC) method based on target trajectory information to eliminate the translation effects in radar imaging. Translation could not be simply regarded as a uniformly accelerated motion in reality. So the prior knowledge of the target trajectory is introduced to enhance compensation precision. First we use the two-body orbit model to figure out the radial distance. Then, stepwise compensations are applied to eliminate residual propagation delay based on conjugate multiplication method. Finally, tomography is used to confirm the validity of the method. Compare with translation parameters estimation method based on the spectral peak of the conjugate multiplied signal, RTC method in this paper enjoys a better tomography result. When the Signal Noise Ratio (SNR) of the radar echo signal is 4dB, the scattering centers can also be extracted clearly.
Quantum Neural Network Based Machine Translator for Hindi to English
Singh, V. P.; Chakraverty, S.
2014-01-01
This paper presents the machine learning based machine translation system for Hindi to English, which learns the semantically correct corpus. The quantum neural based pattern recognizer is used to recognize and learn the pattern of corpus, using the information of part of speech of individual word in the corpus, like a human. The system performs the machine translation using its knowledge gained during the learning by inputting the pair of sentences of Devnagri-Hindi and English. To analyze the effectiveness of the proposed approach, 2600 sentences have been evaluated during simulation and evaluation. The accuracy achieved on BLEU score is 0.7502, on NIST score is 6.5773, on ROUGE-L score is 0.9233, and on METEOR score is 0.5456, which is significantly higher in comparison with Google Translation and Bing Translation for Hindi to English Machine Translation. PMID:24977198
Best practise use in stroke rehabilitation: from trials and tribulations to solutions!
Menon, Anita; Bitensky, Nicol Korner; Straus, Sharon
2010-01-01
This article explores the use of best practises among stroke rehabilitation professionals, salient barriers that influence their knowledge uptake/application and effective knowledge translation (KT) strategies that meet the needs of this clinician group. Relevant literature on evidence-based practise in stroke rehabilitation and the use of KT strategies among rehabilitation professionals is summarised and discussed. Although adherence to rehabilitation guidelines translates into improved patient outcomes, best practises are not routinely applied by clinicians when treating individuals with a stroke. Lack of protected work time to search and appraise the research literature is by far the largest organisational barrier to knowledge uptake/application. Personal barriers, such as the lack of confidence and skills to interpret, synthesise and apply research findings, also limit clinicians' uptake of best practises. Studies involving rehabilitation professionals found that active KT strategies were more effective than passive strategies to produce change in their evidence-based knowledge and practise behaviours. As such, interactive e-learning resources are likely to be a relevant KT solution to meet rehabilitation professionals' specific learning needs, guide their clinical decision-making and ultimately increase their best practise behaviours. We have the knowledge of best practises in stroke rehabilitation, a means to disseminate that knowledge internationally through interactive e-learning resources, and information about effective KT interventions. With these opportunities in place, rehabilitation professionals can expand their capacity by adopting stroke best practises and producing better outcomes for patients.
Fishbein, Diana H; Ridenour, Ty A; Stahl, Mindy; Sussman, Steve
2016-03-01
A broad-span, six-stage translational prevention model is presented, extending from the basic sciences-taking a multi-level systems approach, including the neurobiological sciences-through to globalization. The application of a very wide perspective of translation research from basic scientific discovery to international policy change promises to elicit sustainable, population-level reductions in behavioral health disorders. To illustrate the conceptualization and actualization of a program of translational prevention research, we walk through each stage of research to practice and policy using an exemplar, callous-unemotional (CU) traits. Basic science has identified neurobiological, psychophysiological, behavioral, contextual, and experiential differences in this subgroup, and yet, these findings have not been applied to the development of more targeted intervention. As a result, there are currently no programs considered especially effective for CU traits, likely because they do not specifically target underlying mechanisms. To prevent/reduce the prevalence of conduct disorder, it is critical that we transfer existing knowledge to subsequent translational stages, including intervention development, implementation, and scaling. And eventually, once resulting programs have been rigorously evaluated, replicated, and adapted across cultural, ethnic, and gender groups, there is potential to institutionalize them as well as call attention to the special needs of this population. In this paper, we begin to consider what resources and changes in research perspectives are needed to move along this translational spectrum.
Ospina, Maria B; Taenzer, Paul; Rashiq, Saifee; MacDermid, Joy C; Carr, Eloise; Chojecki, Dagmara; Harstall, Christa; Henry, James L
2013-01-01
Reliable evidence detailing effective treatments and management practices for chronic noncancer pain exists. However, little is known about which knowledge translation (KT) interventions lead to the uptake of this evidence in practice. To conduct a systematic review of the effectiveness of KT interventions for chronic noncancer pain management. Comprehensive searches of electronic databases, the gray literature and manual searches of journals were undertaken. Randomized controlled trials, controlled clinical trials and controlled before-and-after studies of KT interventions were included. Data regarding interventions and primary outcomes were categorized using a standard taxonomy; a risk-of-bias approach was adopted for study quality. A narrative synthesis of study results was conducted. More than 8500 titles and abstracts were screened, with 230 full-text articles reviewed for eligibility. Nineteen studies were included, of which only a small proportion were judged to be at low risk of bias. Interactive KT education for health care providers has a positive effect on patients' function, but its benefits for other health provider- and patient-related outcomes are inconsistent. Interactive education for patients leads to improvements in knowledge and function. Little research evidence supports the effectiveness of structural changes in health systems and quality improvement processes or coordination of care. KT interventions incorporating interactive education in chronic noncancer pain led to positive effects on patients' function and knowledge about pain. Future studies should provide implementation details and use consistent theoretical frameworks to better estimate the effectiveness of such interventions.
ERIC Educational Resources Information Center
Brekke, John S.; Ell, Kathleen; Palinkas, Lawrence A.
2007-01-01
Several recent national reports have noted that there is a 20-year gap between knowledge generated from our best clinical research and the utilization of that knowledge in our health and mental health care sectors. One solution to this dilemma has been the emergence of translational science. Translational science has become a top priority of the…
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Hector; Castaño, Victor M
2014-09-03
We explored how the knowledge translation and innovation processes are structured when theyresult in innovations, as in the case of liposomal doxorubicin research. In order to map the processes, a literature network analysis was made through Cytoscape and semantic analysis was performed by GOPubmed which is based in the controlled vocabularies MeSH (Medical Subject Headings) and GO (Gene Ontology). We found clusters related to different stages of the technological development (invention, innovation and imitation) and the knowledge translation process (preclinical, translational and clinical research), and we were able to map the historic emergence of Doxil as a paradigmatic nanodrug. This research could be a powerful methodological tool for decision-making and innovation management in drug delivery research.
Knowledge in motion: The cultural politics of modern science translations in Arabic.
Elshakry, Marwa S
2008-12-01
This essay looks at the problem of the global circulation of modem scientific knowledge by looking at science translations in modern Arabic. In the commercial centers of the late Ottoman Empire, emerging transnational networks lay behind the development of new communities of knowledge, many of which sought to break with old linguistic and literary norms to redefine the basis of their authority. Far from acting as neutral purveyors of "universal truths," scientific translations thus served as key instruments in this ongoing process of sociopolitical and epistemological transformation and mediation. Fierce debates over translators' linguistic strategies and choices involved deliberations over the character of language and the nature of "science" itself. They were also crucially shaped by such geopolitical factors as the rise of European imperialism and anticolonial nationalism in the region. The essay concludes by arguing for the need for greater attention to the local factors involved in the translation of scientific concepts across borders.
Goldner, Elliot M; Jenkins, Emily K; Fischer, Benedikt
2014-03-01
Attention to knowledge translation (KT) has increased in the health care field in an effort to improve uptake and implementation of potentially beneficial knowledge. We provide an overview of the current state of KT literature and discuss the relevance of KT for health care professionals working in mental health. A systematic search was conducted using MEDLINE, PsycINFO, and CINAHL databases to identify review articles published in journals from 2007 to 2012. We selected articles on the basis of eligibility criteria and then added further articles deemed pertinent to the focus of ourpaper. After removing duplicates, we scanned 214 review articles for relevance and, subsequently, we added 46 articles identified through hand searches of reference lists or from other sources. A total of 61 papers were retained for full review. Qualitative synthesis identified 5 main themes: defining KT and development of KT science; effective KT strategies; factors influencing the effectiveness of KT; KT frameworks and guides; and relevance of KT to health care providers. Despite limitations in existing evidence, the concept and practice of KT holds potential value for mental health care providers. Understanding of, and familiarity with, effective approaches to KT holds the potential to enhance providers' treatment approaches and to promote the use of new knowledge in practice to enhance outcomes.
From Idea to Product--Translating Knowledge between the Lab and the Clinic
ERIC Educational Resources Information Center
Ali, Ayfer Habib
2012-01-01
This dissertation is composed of three essays looking at innovation at Academic Medical Centers. It tries to empirically explore the problem of translating knowledge from the laboratory bench to the clinic and from the clinic to the bench. Chapter 1, co-authored with Iain Cockburn, establishes the importance of in-house complementary knowledge in…
ERIC Educational Resources Information Center
Lévesque, Martine Cécile; Dupéré, Sophie; Morin, Nathalie; Côté, Johanne; Roberge, Nancy; Laurin, Isabelle; Charbonneau, Anne; Loignon, Christine; Bedos, Christophe
2015-01-01
The knowledge translation movement in health has led to the production of vast amounts of knowledge tools aimed at broadening clinicians' evidence base and improving the quality and efficacy of their practices. However important, these tools, largely oriented towards biomedical and technological aspects of care, are of limited potential for…
Evidence-based decision-making 7: Knowledge translation.
Manns, Braden J
2015-01-01
There is a significant gap between what is known and what is implemented by key stakeholders in practice (the evidence to practice gap). The primary purpose of knowledge translation is to address this gap, bridging evidence to clinical practice. The knowledge to action cycle is one framework for knowledge translation that integrates policy-makers throughout the research cycle. The knowledge to action cycle begins with the identification of a problem (usually a gap in care provision). After identification of the problem, knowledge creation is undertaken, depicted at the center of the cycle as a funnel. Knowledge inquiry is at the wide end of the funnel, and moving down the funnel, the primary data is synthesized into knowledge products in the form of educational materials, guidelines, decision aids, or clinical pathways. The remaining components of the knowledge to action cycle refer to the action of applying the knowledge that has been created. This includes adapting knowledge to local context, assessing barriers to knowledge use, selecting, tailoring implementing interventions, monitoring knowledge use, evaluating outcomes, and sustaining knowledge use. Each of these steps is connected by bidirectional arrows and ideally involves healthcare decision-makers and key stakeholders at each transition.
Guzman, Gustavo; Fitzgerald, Janna Anneke; Fulop, Liz; Hayes, Kathryn; Poropat, Arthur; Avery, Mark; Campbell, Steve; Fisher, Ron; Gapp, Rod; Herington, Carmel; McPhail, Ruth; Vecchio, Nerina
2015-01-01
In spite of significant investment in quality programs and activities, there is a persistent struggle to achieve quality outcomes and performance improvements within the constraints and support of sociopolitical parsimonies. Equally, such constraints have intensified the need to better understand the best practice methods for achieving quality improvements in health care organizations over time.This study proposes a conceptual framework to assist with strategies for the copying, transferring, and/or translation of best practice between different health care facilities. Applying a deductive logic, the conceptual framework was developed by blending selected theoretical lenses drawn from the knowledge management and organizational learning literatures. The proposed framework highlighted that (a) major constraints need to be addressed to turn best practices into everyday practices and (b) double-loop learning is an adequate learning mode to copy and to transfer best practices and deuteron learning mode is a more suitable learning mode for translating best practice. We also found that, in complex organizations, copying, transferring, and translating new knowledge is more difficult than in smaller, less complex organizations. We also posit that knowledge translation cannot happen without transfer and copy, and transfer cannot happen without copy of best practices. Hence, an integration of all three learning processes is required for knowledge translation (copy best practice-transfer knowledge about best practice-translation of best practice into new context). In addition, the higher the level of complexity of the organization, the more best practice is tacit oriented and, in this case, the higher the level of K&L capabilities are required to successfully copy, transfer, and/or translate best practices between organizations. The approach provides a framework for assessing organizational context and capabilities to guide copy/transfer/translation of best practices. A roadmap is provided to assist managers and practitioners to select appropriate learning modes for building success and positive systemic change.
Inge, Katherine J; Graham, Carolyn W; McLaughlin, James W; Erickson, Doug; Wehman, Paul; Seward, Hannah E
2017-09-14
Individuals with traumatic brain injury (TBI) experience difficulty with obtaining and maintaining employment post-injury. Although vocational rehabilitation (VR) can be one option to provide individuals with TBI support and services to lead to successful employment outcomes, information about these services can be difficult and confusing to navigate. Providing information on evidence-based employment practices to individuals with TBI through social media could be an effective approach. The objective of this study was to compare the effect of a knowledge translation (KT) strategy and the use of a secret Facebook group, on the knowledge of evidence-based employment research by individuals with traumatic brain injury (TBI). The study used a randomized pretest-posttest control group design. Sixty individuals with TBI were recruited through clubhouse programs in the state where the authors resided as well as through support groups nationally for individuals with TBI, and were randomly assigned to one of two groups. Both groups received information on evidence-based employment practices for individuals with traumatic brain injury (TBI) over a three month period. One group received the information via participation in a secret Facebook group while the comparison group received information as an "e-news" email blast. Participants were assessed pre- and post-intervention with a Likert-scale instrument designed to measure knowledge of evidenced-based employment information for TBI. Both groups gained a significant amount of knowledge between baseline and post-intervention. However, there were no significant differences between groups in knowledge gained at post-intervention. While the study did not identify the most effective means of delivering information to individuals with TBI, it does provide some guidance for future KT research.
Welch, Cailee E; Van Lunen, Bonnie L; Hankemeier, Dorice A; Wyant, Aimee L; Mutchler, Jessica M; Pitney, William A; Hays, Danica G
2014-01-01
The release of evidence-based practice (EBP) Web-based learning modules to the membership of the National Athletic Trainers' Association has provided athletic trainers (ATs) the opportunity to enhance their knowledge of the various EBP concepts. Whereas increasing the knowledge of EBP among ATs is important, assessing whether this newfound knowledge is being translated into clinical practice and didactic education is crucial. To explore the effectiveness of an educational intervention regarding EBP on the didactic instruction patterns of athletic training educators and the clinical practice behaviors of clinicians. Qualitative study. Individual telephone interviews. A total of 25 ATs (12 educators, 13 clinicians; experience as an AT = 16.00 ± 9.41 years) were interviewed. We conducted 1 individual telephone interview with each participant. After transcription, the data were analyzed and coded into common themes and categories. Triangulation of the data occurred via the use of multiple researchers and member checking to confirm the accuracy of the data. Participants perceived the EBP Web-based modules to produce numerous outcomes regarding education and clinical practice. These outcomes included perceived knowledge gain among participants, an increase in the importance and scope of EBP, a positive effect on educators' didactic instruction patterns and on instilling value and practice of EBP among students, and an enhanced ability among clinicians to implement EBP within clinical practice. However, some clinicians reported the Web-based modules had no current effect on clinical practice. Although the EBP Web-based modules were successful at enhancing knowledge among ATs, translation of knowledge into the classroom and clinical practice remains limited. Researchers should aim to identify effective strategies to help ATs implement EBP concepts into didactic education and clinical practice.
Welch, Cailee E.; Van Lunen, Bonnie L.; Hankemeier, Dorice A.; Wyant, Aimee L.; Mutchler, Jessica M.; Pitney, William A.; Hays, Danica G.
2014-01-01
Context: The release of evidence-based practice (EBP) Web-based learning modules to the membership of the National Athletic Trainers' Association has provided athletic trainers (ATs) the opportunity to enhance their knowledge of the various EBP concepts. Whereas increasing the knowledge of EBP among ATs is important, assessing whether this newfound knowledge is being translated into clinical practice and didactic education is crucial. Objective: To explore the effectiveness of an educational intervention regarding EBP on the didactic instruction patterns of athletic training educators and the clinical practice behaviors of clinicians. Design: Qualitative study. Setting: Individual telephone interviews. Patients or Other Participants: A total of 25 ATs (12 educators, 13 clinicians; experience as an AT = 16.00 ± 9.41 years) were interviewed. Data Collection and Analysis: We conducted 1 individual telephone interview with each participant. After transcription, the data were analyzed and coded into common themes and categories. Triangulation of the data occurred via the use of multiple researchers and member checking to confirm the accuracy of the data. Results: Participants perceived the EBP Web-based modules to produce numerous outcomes regarding education and clinical practice. These outcomes included perceived knowledge gain among participants, an increase in the importance and scope of EBP, a positive effect on educators' didactic instruction patterns and on instilling value and practice of EBP among students, and an enhanced ability among clinicians to implement EBP within clinical practice. However, some clinicians reported the Web-based modules had no current effect on clinical practice. Conclusions: Although the EBP Web-based modules were successful at enhancing knowledge among ATs, translation of knowledge into the classroom and clinical practice remains limited. Researchers should aim to identify effective strategies to help ATs implement EBP concepts into didactic education and clinical practice. PMID:24576306
Belletti, Giada; Shorofi, Seyed Afshin; Arbon, Paul; Dal Molin, Alberto
2017-08-01
Patients are showing an increasing interest in the use of complementary and alternative medicine (CAM). Most nurses are open to the adoption of CAM into clinical nursing practice, but they may experience a lack of knowledge about the safe and effective use of these therapies. Several studies concerning nurses' knowledge and attitudes toward CAM have been published, but only in one, the authors (Shorofi and Arbon) used a validated questionnaire. In Italy, there are no validated questionnaires to investigate this aspect of nursing practice. To test the psychometric properties of the Italian Shorofi and Arbon questionnaire for use with Italian nurses. A forward-backward translation method was used to translate the questionnaire from English to Italian. Content validity, face validity and reliability were established. This study examined the potential usefulness of the Shorofi and Arbon questionnaire for the evaluation of CAM knowledge of Italian speaking nurses, which showed good content validity and good reliability.
ERIC Educational Resources Information Center
Ho, Pham Vu Phi; The Binh, Nguyen
2014-01-01
So far the students of Le Hong Phong Junior High School have been taught grammar with GTM (Grammar-Translation Method), which just prepares learners for conventional grammar-paper tests. Despite their considerable knowledge of grammar, the students fail to use the language they have learnt to communicate in real-life situations. The purpose of…
Duhamel, Fabie
2010-02-01
The author's reflections on knowledge transfer/translation highlight the importance of the circular process between science and practice knowledge, leading to the notion of "knowledge exchange." She addresses the dilemmas of translating knowledge into clinical practice by describing her academic contributions to knowledge exchange within Family Systems Nursing (FSN). Teaching and research strategies are offered that address the circularity between science and practice knowledge. The evolution of 20 years of teaching, research, and clinical experience has resulted in the recent creation of a Center of Excellence in Family Nursing at the University of Montreal. The three main objectives of the Center uniquely focus on knowledge exchange by providing (a) a training context for skill development for nurses specializing in FSN, (b) a research milieu for knowledge "creation" and knowledge "in action" studies to further advance the practice of FSN, and (c) a family healing setting to support families who experience difficulty coping with health issues.
Orr, B; Brown, C; Hemsing, J; McCormick, T; Pound, S; Otto, D; Emery, C A; Beaupre, L A
2013-06-01
This study sought to determine if knowledge regarding the risk for knee injuries and the potential for their prevention is being translated to female adolescent soccer players (13-18 years), their parents, and coaches. Eligible participants in the 2007 indoor soccer season were surveyed to determine their knowledge of the risk for and the potential to prevent knee injuries, and their knowledge of effective prevention strategies, if they felt that injury prevention was possible. Team selection was stratified to be representative of both competitive and recreational level play and age group distributions within the selected soccer association. Of the study subjects, 773/1396 (55.4%) responded to the survey: 408 (53%) players, 292 (38%) parents, and 73 (9%) coaches. Most respondents (538 [71%]) were aware of the risk for knee injury. Coaches and parents were more likely than players to view knee injuries as preventable; however, appropriate prevention strategies were often not identified. Four hundred eighty-four (63.8%) respondents reported that they had never received information on knee injuries. Substantial knowledge gaps regarding knee injury prevention and effective preventative strategies were identified. Given the predominance of knee injuries in female adolescent soccer players, there is an urgent need for knowledge translation of prevention strategies to decrease both incidence and long-term consequences of knee injuries. © 2011 John Wiley & Sons A/S.
A theory-based model of translation practices in public health participatory research.
Clavier, Carole; Sénéchal, Yan; Vibert, Stéphane; Potvin, Louise
2012-06-01
This article explores the innovative practices of actors specifically mandated to support interactions between academic researchers and their partners from the community during public health participatory research. Drawing on the concept of translation as developed in actor-network theory and found in the literature on knowledge transfer and the sociology of intermediate actors, we build a theory-based model of the translation practices developed by these actors at the interface between community and university. We refine this model by using it to analyse material from two focus groups comprising participants purposively selected because they work at the nexus between research and practice. Our model of translation practices includes cognitive (dealing with the contents of the research), strategic (geared to facilitating the research process and balancing power relationships among the partners) and logistic practices (the hands-on tasks of coordination). Combined, these three types of translation practices demonstrate that actors working at the interface in participatory research contribute to multidirectional exchanges and the co-construction of knowledge among research partners. Beyond the case of participatory research, theorising translation practices helps understand how knowledge is produced at the interface between academic and experiential (or lay) knowledge. © 2011 The Authors. Sociology of Health & Illness © 2011 Foundation for the Sociology of Health & Illness/Blackwell Publishing Ltd.
Whither knowledge translation: an international research agenda.
Graham, Ian D; Tetroe, Jacqueline
2007-01-01
The articles in this supplement illustrate the potential value of developing an international research agenda on the science of knowledge translation. Building on the suggestions made by the contributors to the supplement, we offer a number of topics for such an agenda.
Expanding the knowledge translation metaphor.
Engebretsen, Eivind; Sandset, Tony Joakim; Ødemark, John
2017-03-13
Knowledge translation (KT) is a buzzword in modern medical science. However, there has been little theoretical reflection on translation as a process of meaning production in KT. In this paper, we argue that KT will benefit from the incorporation of a more theoretical notion of translation as an entangled material, textual and cultural process. We discuss and challenge fundamental assumptions in KT, drawing on theories of translation from the human sciences. We show that the current construal of KT as separate from and secondary to the original scientific message is close to the now deeply compromised literary view of translation as the simple act of copying the original. Inspired by recent theories of translation, we claim that KT can be more adequately understood in terms of a 'double supplement' - on the one hand, KT offers new approaches to the communication of scientific knowledge to different groups in the healthcare system with the aim of supplementing a lack of knowledge among clinicians (and patients). On the other, it demonstrates that a textual and cultural supplement, namely a concern with target audiences (clinicians and patients), is inevitable in the creation of an 'autonomous' science. Hence, the division between science and its translation is unproductive and impossible to maintain. We discuss some possible implications of our suggested shift in concept by drawing on pharmaceutical interventions for the prevention of HIV as a case. We argue that such interventions are based on a supplementary and paradoxical relation to the target audiences, both presupposing and denying their existence. More sophisticated theories of translation can lay the foundation for an expanded model of KT that incorporates a more adequate and reflective description of the interdependency of scientific, cultural, textual and material practices.
ERIC Educational Resources Information Center
McGimpsey, Ian; Bradbury, Alice; Santori, Diego
2017-01-01
This article gives an account of the use of knowledges from emerging scientific fields in education and youth policy making under the Coalition government (2010-15) in the UK. We identify a common process of "translation" and offer three illustrations of policy-making in the UK that utilise diverse knowledges produced in academic fields…
Foreign Language Careers: Translation. Q & A.
ERIC Educational Resources Information Center
Rennie, Jeanne
Translation skills require the ability to interpret information from a source language into the native tongue without distortion of emotional or written content. A broad knowledge of several subject areas, plus schooling in a special translator-training program, are prerequisites for a career in translation. Nonliterary translation offers the most…
Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-Motivated Syntax for Machine Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Mehay, Dennis Nolan
2012-01-01
Machine translation (MT) systems attempt to translate texts from one language into another by translating words from a "source language" and rearranging them into fluent utterances in a "target language." When the two languages organize concepts in very different ways, knowledge of their general sentence structure, or…
Using Complexity and Network Concepts to Inform Healthcare Knowledge Translation
Kitson, Alison; Brook, Alan; Harvey, Gill; Jordan, Zoe; Marshall, Rhianon; O’Shea, Rebekah; Wilson, David
2018-01-01
Many representations of the movement of healthcare knowledge through society exist, and multiple models for the translation of evidence into policy and practice have been articulated. Most are linear or cyclical and very few come close to reflecting the dense and intricate relationships, systems and politics of organizations and the processes required to enact sustainable improvements. We illustrate how using complexity and network concepts can better inform knowledge translation (KT) and argue that changing the way we think and talk about KT could enhance the creation and movement of knowledge throughout those systems needing to develop and utilise it. From our theoretical refinement, we propose that KT is a complex network composed of five interdependent sub-networks, or clusters, of key processes (problem identification [PI], knowledge creation [KC], knowledge synthesis [KS], implementation [I], and evaluation [E]) that interact dynamically in different ways at different times across one or more sectors (community; health; government; education; research for example). We call this the KT Complexity Network, defined as a network that optimises the effective, appropriate and timely creation and movement of knowledge to those who need it in order to improve what they do. Activation within and throughout any one of these processes and systems depends upon the agents promoting the change, successfully working across and between multiple systems and clusters. The case is presented for moving to a way of thinking about KT using complexity and network concepts. This extends the thinking that is developing around integrated KT approaches. There are a number of policy and practice implications that need to be considered in light of this shift in thinking. PMID:29524952
A Natural Language Interface Concordant with a Knowledge Base.
Han, Yong-Jin; Park, Seong-Bae; Park, Se-Young
2016-01-01
The discordance between expressions interpretable by a natural language interface (NLI) system and those answerable by a knowledge base is a critical problem in the field of NLIs. In order to solve this discordance problem, this paper proposes a method to translate natural language questions into formal queries that can be generated from a graph-based knowledge base. The proposed method considers a subgraph of a knowledge base as a formal query. Thus, all formal queries corresponding to a concept or a predicate in the knowledge base can be generated prior to query time and all possible natural language expressions corresponding to each formal query can also be collected in advance. A natural language expression has a one-to-one mapping with a formal query. Hence, a natural language question is translated into a formal query by matching the question with the most appropriate natural language expression. If the confidence of this matching is not sufficiently high the proposed method rejects the question and does not answer it. Multipredicate queries are processed by regarding them as a set of collected expressions. The experimental results show that the proposed method thoroughly handles answerable questions from the knowledge base and rejects unanswerable ones effectively.
Wellings, Cynthea A; Gendek, Marilyn A; Gallagher, Silvia E
Evaluating the effectiveness of continuing nursing education does not always include behavioral change and patient health outcomes. A qualitative analysis of open-ended evaluation questions from continuing nursing education activities was conducted. The aim was to evaluate learners' intentions to change their practice resulting from their learning and their perceived barriers to implementing practice changes. Results revealed the multiple, interconnected challenges involved in translating new learning into practice.
Komro, Kelli A; Flay, Brian R; Biglan, Anthony; Wagenaar, Alexander C
2016-03-01
Major advances in population health will not occur unless we translate existing knowledge into effective multicomponent interventions, implement and maintain these in communities, and develop rigorous translational research and evaluation methods to ensure continual improvement and sustainability. We discuss challenges and offer approaches to evaluation that are key for translational research stages 3 to 5 to advance optimized adoption, implementation, and maintenance of effective and replicable multicomponent strategies. The major challenges we discuss concern (a) multiple contexts of evaluation/research, (b) complexity of packages of interventions, and (c) phases of evaluation/research questions. We suggest multiple alternative research designs that maintain rigor but accommodate these challenges and highlight the need for measurement systems. Longitudinal data collection and a standardized continuous measurement system are fundamental to the evaluation and refinement of complex multicomponent interventions. To be useful to T3-T5 translational research efforts in neighborhoods and communities, such a system would include assessments of the reach, implementation, effects on immediate outcomes, and effects of the comprehensive intervention package on more distal health outcomes.
Translating Culture: From Ethnographic Information to Educational Program.
ERIC Educational Resources Information Center
Jordan, Cathie
1985-01-01
Describes how anthropological knowledge has been applied in the Kamehameha Elementary Education Program (KEEP), a multidisciplinary educational research and development effort to create a successful language arts program for underachieving native Hawaiian children. Discusses the process of translating anthropological knowledge into effective…
McLean, Robert K D; Graham, Ian D; Bosompra, Kwadwo; Choudhry, Yumna; Coen, Stephanie E; Macleod, Martha; Manuel, Christopher; McCarthy, Ryan; Mota, Adrian; Peckham, David; Tetroe, Jacqueline M; Tucker, Joanne
2012-06-22
The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) has defined knowledge translation (KT) as a dynamic and iterative process that includes the synthesis, dissemination, exchange, and ethically-sound application of knowledge to improve the health of Canadians, provide more effective health services and products, and strengthen the healthcare system. CIHR, the national health research funding agency in Canada, has undertaken to advance this concept through direct research funding opportunities in KT. Because CIHR is recognized within Canada and internationally for leading and funding the advancement of KT science and practice, it is essential and timely to evaluate this intervention, and specifically, these funding opportunities. The study will employ a novel method of participatory, utilization-focused evaluation inspired by the principles of integrated KT. It will use a mixed methods approach, drawing on both quantitative and qualitative data, and will elicit participation from CIHR funded researchers, knowledge users, KT experts, as well as other health research funding agencies. Lines of inquiry will include an international environmental scan, document/data reviews, in-depth interviews, targeted surveys, case studies, and an expert review panel. The study will investigate how efficiently and effectively the CIHR model of KT funding programs operates, what immediate outcomes these funding mechanisms have produced, and what impact these programs have had on the broader state of health research, health research uptake, and health improvement. The protocol and results of this evaluation will be of interest to those engaged in the theory, practice, and evaluation of KT. The dissemination of the study protocol and results to both practitioners and theorists will help to fill a gap in knowledge in three areas: the role of a public research funding agency in facilitating KT, the outcomes and impacts KT funding interventions, and how KT can best be evaluated.
2012-01-01
Background The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) has defined knowledge translation (KT) as a dynamic and iterative process that includes the synthesis, dissemination, exchange, and ethically-sound application of knowledge to improve the health of Canadians, provide more effective health services and products, and strengthen the healthcare system. CIHR, the national health research funding agency in Canada, has undertaken to advance this concept through direct research funding opportunities in KT. Because CIHR is recognized within Canada and internationally for leading and funding the advancement of KT science and practice, it is essential and timely to evaluate this intervention, and specifically, these funding opportunities. Design The study will employ a novel method of participatory, utilization-focused evaluation inspired by the principles of integrated KT. It will use a mixed methods approach, drawing on both quantitative and qualitative data, and will elicit participation from CIHR funded researchers, knowledge users, KT experts, as well as other health research funding agencies. Lines of inquiry will include an international environmental scan, document/data reviews, in-depth interviews, targeted surveys, case studies, and an expert review panel. The study will investigate how efficiently and effectively the CIHR model of KT funding programs operates, what immediate outcomes these funding mechanisms have produced, and what impact these programs have had on the broader state of health research, health research uptake, and health improvement. Discussion The protocol and results of this evaluation will be of interest to those engaged in the theory, practice, and evaluation of KT. The dissemination of the study protocol and results to both practitioners and theorists will help to fill a gap in knowledge in three areas: the role of a public research funding agency in facilitating KT, the outcomes and impacts KT funding interventions, and how KT can best be evaluated. PMID:22726821
Alhaiti, Ali Hassan; Alotaibi, Alanod Raffa; Jones, Linda Katherine; DaCosta, Cliff
2016-01-01
Objective. To translate the revised Michigan Diabetes Knowledge Test into the Arabic language and examine its psychometric properties. Setting. Of the 139 participants recruited through King Fahad Medical City in Riyadh, Saudi Arabia, 34 agreed to the second-round sample for retesting purposes. Methods. The translation process followed the World Health Organization's guidelines for the translation and adaptation of instruments. All translations were examined for their validity and reliability. Results. The translation process revealed excellent results throughout all stages. The Arabic version received 0.75 for internal consistency via Cronbach's alpha test and excellent outcomes in terms of the test-retest reliability of the instrument with a mean of 0.90 infraclass correlation coefficient. It also received positive content validity index scores. The item-level content validity index for all instrument scales fell between 0.83 and 1 with a mean scale-level index of 0.96. Conclusion. The Arabic version is proven to be a reliable and valid measure of patient's knowledge that is ready to be used in clinical practices. PMID:27995149
Manns, Braden; Barrett, Brendan; Evans, Michael; Garg, Amit; Hemmelgarn, Brenda; Kappel, Joanne; Klarenbach, Scott; Madore, Francois; Parfrey, Patrick; Samuel, Susan; Soroka, Steven; Suri, Rita; Tonelli, Marcello; Wald, Ron; Walsh, Michael; Zappitelli, Michael
2014-01-01
Patients with chronic kidney disease (CKD) do not always receive care consistent with guidelines, in part due to complexities in CKD management, lack of randomized trial data to inform care, and a failure to disseminate best practice. At a 2007 conference of key Canadian stakeholders in kidney disease, attendees noted that the impact of Canadian Society of Nephrology (CSN) guidelines was attenuated given limited formal linkages between the CSN Clinical Practice Guidelines Group, kidney researchers, decision makers and knowledge users, and that further knowledge was required to guide care in patients with kidney disease. The idea for the Canadian Kidney Knowledge Translation and Generation Network (CANN-NET) developed from this meeting. CANN-NET is a pan-Canadian network established in partnership with CSN, the Kidney Foundation of Canada and other professional societies to improve the care and outcomes of patients with and at risk for kidney disease. The initial priority areas for knowledge translation include improving optimal timing of dialysis initiation, and increasing the appropriate use of home dialysis. Given the urgent need for new knowledge, CANN-NET has also brought together a national group of experienced Canadian researchers to address knowledge gaps by encouraging and supporting multicentre randomized trials in priority areas, including management of cardiovascular disease in patients with kidney failure.
Dainty, Katie N; Scales, Damon C; Brooks, Steve C; Needham, Dale M; Dorian, Paul; Ferguson, Niall; Rubenfeld, Gordon; Wax, Randy; Zwarenstein, Merrick; Thorpe, Kevin; Morrison, Laurie J
2011-01-14
Advances in resuscitation science have dramatically improved survival rates following cardiac arrest. However, about 60% of adults that regain spontaneous circulation die before leaving the hospital. Recently it has been shown that inducing hypothermia in cardiac arrest survivors immediately following their arrival in hospital can dramatically improve both overall survival and neurological outcomes. Despite the strong evidence for its efficacy and the apparent simplicity of this intervention, recent surveys show that therapeutic hypothermia is delivered inconsistently, incompletely, and often with delay. This study will evaluate a multi-faceted knowledge translation strategy designed to increase the utilization rate of induced hypothermia in survivors of cardiac arrest across a network of 37 hospitals in Southwestern Ontario, Canada. The study is designed as a stepped wedge randomized trial lasting two years. Individual hospitals will be randomly assigned to four different wedges that will receive the active knowledge translation strategy according to a sequential rollout over a number of time periods. By the end of the study, all hospitals will have received the intervention. The primary aim is to measure the effectiveness of a multifaceted knowledge translation plan involving education, reminders, and audit-feedback for improving the use of induced hypothermia in survivors of cardiac arrest presenting to the emergency department. The primary outcome is the proportion of eligible OHCA patients that are cooled to a body temperature of 32 to 34°C within six hours of arrival in the hospital. Secondary outcomes will include process of care measures and clinical outcomes. Inducing hypothermia in cardiac arrest survivors immediately following their arrival to hospital has been shown to dramatically improve both overall survival and neurological outcomes. However, this lifesaving treatment is frequently not applied in practice. If this trial is positive, our results will have broad implications by showing that a knowledge translation strategy shared across a collaborative network of hospitals can increase the number of patients that receive this lifesaving intervention in a timely manner. ClinicalTrials.gov Trial Identifier: NCT00683683.
Is it time to drop the 'knowledge translation' metaphor? A critical literature review.
Greenhalgh, Trisha; Wieringa, Sietse
2011-12-01
The literature on 'knowledge translation' presents challenges for the reviewer because different terms have been used to describe the generation, sharing and application of knowledge and different research approaches embrace different philosophical positions on what knowledge is. We present a narrative review of this literature which deliberately sought to highlight rather than resolve tensions between these different framings. Our findings suggest that while 'translation' is a widely used metaphor in medicine, it constrains how we conceptualise and study the link between knowledge and practice. The 'translation' metaphor has, arguably, led to particular difficulties in the fields of 'evidence-based management' and 'evidence-based policymaking' - where it seems that knowledge obstinately refuses to be driven unproblematically into practice. Many non-medical disciplines such as philosophy, sociology and organization science conceptualise knowledge very differently, as being (for example) 'created', 'constructed', 'embodied', 'performed' and 'collectively negotiated' - and also as being value-laden and tending to serve the vested interests of dominant élites. We propose that applying this wider range of metaphors and models would allow us to research the link between knowledge and practice in more creative and critical ways. We conclude that research should move beyond a narrow focus on the 'know-do gap' to cover a richer agenda, including: (a) the situation-specific practical wisdom (phronesis) that underpins clinical judgement; (b) the tacit knowledge that is built and shared among practitioners ('mindlines'); (c) the complex links between power and knowledge; and (d) approaches to facilitating macro-level knowledge partnerships between researchers, practitioners, policymakers and commercial interests.
Sociology, systems and (patient) safety: knowledge translations in healthcare policy.
Jensen, Casper Bruun
2008-03-01
In 2000 the American Institute of Medicine, adviser to the federal government on policy matters relating to the health of the public, published the report To Err is Human: Building a Safer Health System, which was to become a call to arms for improving patient safety across the Western world. By re-conceiving healthcare as a system, it was argued that it was possible to transform the current culture of blame, which made individuals take defensive precautions against being assigned responsibility for error - notably by not reporting adverse events, into a culture of safety. The IOM report draws on several prominent social scientists in accomplishing this re-conceptualisation. But the analyses of these authors are not immediately relevant for health policy. It requires knowledge translation to make them so. This paper analyses the process of translation. The discussion is especially pertinent due to a certain looping effect between social science research and policy concerns. The case here presented is thus doubly illustrative: exemplifying first how social science is translated into health policy and secondly how the transformation required for this to function is taken as an analytical improvement that can in turn be redeployed in social research.
Ahmad, Sohail; Ismail, Ahmad Izuanuddin; Khan, Tahir Mehmood; Akram, Waqas; Mohd Zim, Mohd Arif; Ismail, Nahlah Elkudssiah
2017-04-01
The stigmatisation degree, self-esteem and knowledge either directly or indirectly influence the control and self-management of asthma. To date, there is no valid and reliable instrument that can assess these key issues collectively. The main aim of this study was to test the reliability and validity of the newly devised and translated "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" among adult asthma patients using the Rasch measurement model. This cross-sectional study recruited thirty adult asthma patients from two respiratory specialist clinics in Selangor, Malaysia. The newly devised self-administered questionnaire was adapted from relevant publications and translated into the Malay language using international standard translation guidelines. Content and face validation was done. The data were extracted and analysed for real item reliability and construct validation using the Rasch model. The translated "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" showed high real item reliability values of 0.90, 0.86 and 0.89 for stigmatisation degree, self-esteem, and knowledge of asthma, respectively. Furthermore, all values of point measure correlation (PTMEA Corr) analysis were within the acceptable specified range of the Rasch model. Infit/outfit mean square values and Z standard (ZSTD) values of each item verified the construct validity and suggested retaining all the items in the questionnaire. The reliability analyses and output tables of item measures for construct validation proved the translated Malaysian version of "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" as a valid and highly reliable questionnaire.
Translation and validation of the Greek version of the hypertension knowledge-level scale.
Chatziefstratiou, Anastasia A; Giakoumidakis, Konstantinos; Fotos, Nikolaos V; Baltopoulos, George; Brokalaki-Pananoudaki, Hero
2015-12-01
To translate and validate a Greek version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. The major barrier in the management of hypertension is the lack of adherence to medications and lifestyle adjustments. Patients' knowledge of the nature of hypertension and cardiovascular risk factors is a significant factor affecting individuals' adherence. However, few instruments have been developed to assess patients' knowledge level and no one has been translated into Greek. This study used a case control study design. Data collection for this research occurred between February 7, 2013 and March 10, 2013. The sample included both hypertensives and non-hypertensives. Participants simultaneously completed the version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. A total of 68 individuals completed the questionnaire. Coefficient alpha was 0·66 for hypertensives and 0·79 for non-hypertensives. The difference for the mean scores in the entire scale between the two samples was statistically significant. In addition, significant differences were observed in many sub-dimensions and no correlation was found between level, knowledge and age, gender and education level. Findings provide support for the validity of the Greek version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. The translation and validation of an instrument evaluating the level of knowledge of hypertension contribute to assessing the provided educational intervention. Low knowledge level should lead to the development of new methods of education, therefore nurses will have the opportunity to amplify their role in patients' education and develop relationships based on honesty and respect. © 2015 John Wiley & Sons Ltd.
Ospina, Maria B; Taenzer, Paul; Rashiq, Saifee; MacDermid, Joy C; Carr, Eloise; Chojecki, Dagmara; Harstall, Christa; Henry, James L
2013-01-01
BACKGROUND: Reliable evidence detailing effective treatments and management practices for chronic noncancer pain exists. However, little is known about which knowledge translation (KT) interventions lead to the uptake of this evidence in practice. OBJECTIVES: To conduct a systematic review of the effectiveness of KT interventions for chronic noncancer pain management. METHODS: Comprehensive searches of electronic databases, the gray literature and manual searches of journals were undertaken. Randomized controlled trials, controlled clinical trials and controlled before-and-after studies of KT interventions were included. Data regarding interventions and primary outcomes were categorized using a standard taxonomy; a risk-of-bias approach was adopted for study quality. A narrative synthesis of study results was conducted. RESULTS: More than 8500 titles and abstracts were screened, with 230 full-text articles reviewed for eligibility. Nineteen studies were included, of which only a small proportion were judged to be at low risk of bias. Interactive KT education for health care providers has a positive effect on patients’ function, but its benefits for other health provider- and patient-related outcomes are inconsistent. Interactive education for patients leads to improvements in knowledge and function. Little research evidence supports the effectiveness of structural changes in health systems and quality improvement processes or coordination of care. CONCLUSIONS: KT interventions incorporating interactive education in chronic noncancer pain led to positive effects on patients’ function and knowledge about pain. Future studies should provide implementation details and use consistent theoretical frameworks to better estimate the effectiveness of such interventions. PMID:24308029
Mackintosh, Nicola; Sandall, Jane; Collison, Claire; Carter, Wendy; Harris, James
2018-06-01
This project used animated film to translate research findings into accessible health information aimed at enabling women to speak up and secure professional help for serious safety concerns during pregnancy and after birth. We tested as proof of concept our use of the arts both as product (knowledge production) and process (enabling involvement). Emergencies during pregnancy and birth, while unusual, can develop rapidly and unexpectedly, with catastrophic consequences. Women's tacit knowledge of changes in their condition is an important resource to aid early detection, but women can worry about the legitimacy of their concerns and struggle to get these taken seriously by staff. Arts-based knowledge translation. A user group of women who had experienced complications in the perinatal period (n = 34) helped us develop and pilot test the animation. Obstetricians and midwives (15), clinical leads (3) and user group representatives (8) helped with the design and testing. The consultation process, script and storyboard enabled active interaction with the evidence, meaningful engagement with stakeholders and new understandings about securing help for perinatal complications. The method enabled us to address gender stereotypes and social norms about speaking up and embed a social script for women within the animation, to help structure their help seeking. While for some women, there was an emotional burden, the majority were glad to have been part of the animation's development and felt it had enabled their voices to be heard. This project has demonstrated the benefits of arts-science collaborations for meaningful co-production and effective translation of research evidence. © 2017 The Authors. Health Expectations published by John Wiley & Sons Ltd.
Adrien, Alix; Thompson, Laura H; Archibald, Chris P; Sandstrom, Paul A; Munro, Michelle; Emmanuel, Faran; Blanchard, James F
2013-09-01
From 2004 to 2011, a collaborative project was undertaken to enhance the capacity of the Government of Pakistan to implement an effective second-generation surveillance system for HIV/AIDS, known as the HIV/AIDS Surveillance Project (HASP). In four separate rounds, behavioural questionnaires were administered among injection drug users, and female, male and hijra (transgender) sex workers. Dried blood spots were collected for HIV testing. Through interviews with project staff in Pakistan and Canada, we have undertaken a critical review of the role of HASP in generating, using and translating knowledge, with an emphasis on capacity building within both the donor and recipient countries. We also documented ongoing and future opportunities for the translation of knowledge produced through HASP. Knowledge translation activities have included educational workshops and consultations held in places as diverse as Colombia and Cairo, and the implementation of HASP methodologies in Asia, the Middle East and sub-Saharan Africa. HASP methodologies have been incorporated in multiple WHO reports. Importantly, the donor country, Canada, has benefited in significant ways from this partnership. Operational and logistical lessons from HASP have, in turn, improved how surveillance is performed in Canada. Through this project, significant capacity was built among the staff of HASP, non-governmental organisations which were engaged as implementation partners, data coordination units which were established in each province, and in the laboratory. As is to be expected, different organisations have different agendas and priorities, requiring negotiation, at times, to ensure the success of collaborative activities. Overall, there has been considerable interest in and opportunities made for learning about the methodologies and approaches employed by HASP. Generally, the recognition of the strengths of the approaches and methodologies used by HASP has ensured an appetite for opportunities of mutual learning.
Patterns of patient safety culture: a complexity and arts-informed project of knowledge translation.
Mitchell, Gail J; Tregunno, Deborah; Gray, Julia; Ginsberg, Liane
2011-01-01
The purpose of this paper is to describe patterns of patient safety culture that emerged from an innovative collaboration among health services researchers and fine arts colleagues. The group engaged in an arts-informed knowledge translation project to produce a dramatic expression of patient safety culture research for inclusion in a symposium. Scholars have called for a deeper understanding of the complex interrelationships among structure, process and outcomes relating to patient safety. Four patterns of patient safety culture--blinding familiarity, unyielding determination, illusion of control and dismissive urgency--are described with respect to how they informed creation of an arts-informed project for knowledge translation.
Knowledge Translation in Rehabilitation Counseling
ERIC Educational Resources Information Center
Johnson, Kurt; Brown, Pat; Harniss, Mark; Schomer, Katherine
2010-01-01
The process and importance of Knowledge Translation (KT) for the field of rehabilitation counseling is described. One element of the KT process, systematic reviews of the literature, is described along with several strategies for grading evidence. Practicing clinicians, as do consumers, encounter a number of barriers to using primary source…
Dadich, Ann; Abbott, Penny; Hosseinzadeh, Hassan
2015-01-01
Evidence-based practice is pivotal to effective patient care. However, its translation into practice remains limited. Given the central role of primary care in many healthcare systems, it is important to identify strategies that bolster clinician-capacity to promote evidence-based care. The purpose of this paper is to identify strategies to increase Practice Nurse capacity to promote evidence-based sexual healthcare within general practice. A survey of 217 Practice Nurses in an Australian state and ten respondent-interviews regarding two resources to promote evidence-based sexual healthcare - namely, a clinical aide and online training. The perceived impact of both resources was determined by views on relevance and design - particularly for the clinical aide. Resource-use was influenced by role and responsibilities within the workplace, accessibility, and support from patients and colleagues. This is the first Australian study to reveal strategies to promote evidence-based sexual healthcare among Practice Nurses. The findings provide a platform for future research on knowledge translation processes, particularly among clinicians who might be disengaged from sexual healthcare. Given the benefits of evidence-based practices, it is important that managers recognize their role, and the role of their services, in promoting these. Without explicit support for evidence-based care and recognition of the Practice Nurse role in such care, knowledge translation is likely to be limited. Knowledge translation among Practice Nurses can be facilitated by: resources-deemed informative, relevant, and user-friendly, as well as support from patients, colleagues, and their workplace.
Budge, Eleanor Jane; Tsoti, Sandra Maria; Howgate, Daniel James; Sivakumar, Shivan; Jalali, Morteza
2015-01-01
Translational medicine bridges the gap between discoveries in biomedical science and their safe and effective clinical application. Despite the gross opportunity afforded by modern research for unparalleled advances in this field, the process of translation remains protracted. Efforts to expedite science translation have included the facilitation of interdisciplinary collaboration within both academic and clinical environments in order to generate integrated working platforms fuelling the sharing of knowledge, expertise, and tools to align biomedical research with clinical need. However, barriers to scientific translation remain, and further progress is urgently required. Collective intelligence and crowdsourcing applications offer the potential for global online networks, allowing connection and collaboration between a wide variety of fields. This would drive the alignment of biomedical science with biotechnology, clinical need, and patient experience, in order to deliver evidence-based innovation which can revolutionize medical care worldwide. Here we discuss the critical steps towards implementing collective intelligence in translational medicine using the experience of those in other fields of science and public health.
Doran, Diane M; Sidani, Souraya
2007-01-01
Regularly accessing information that is current and reliable continues to be a challenge for front-line staff nurses. Reconceptualizing how nurses access information and designing appropriate decision support systems to facilitate timely access to information may be important for increasing research utilization. An outcomes-focused knowledge translation framework was developed to guide the continuous improvement of patient care through the uptake of research evidence and feedback data about patient outcomes. The framework operationalizes the three elements of the PARIHS framework at the point of care. Outcomes-focused knowledge translation involves four components: (a) patient outcomes measurement and real-time feedback about outcomes achievement; (b) best-practice guidelines, embedded in decision support tools that deliver key messages in response to patient assessment data; (c) clarification of patients' preferences for care; and (d) facilitation by advanced practice nurses and practice leaders. In this paper the framework is described and evidence is provided to support theorized relationships among the concepts in the framework. The framework guided the design of a knowledge translation intervention aimed at continuous improvement of patient care and evidence-based practice, which are fostered through real-time feedback data about patient outcomes, electronic access to evidence-based resources at the point of care, and facilitation by advanced practice nurses. The propositions in the framework need to be empirically tested through future research.
Thomas, David C; Johnston, Bree; Dunn, Kathel; Sullivan, Gail M; Brett, Belle; Matzko, Marilyn; Levine, Sharon A
2006-10-01
Many community-based internists and family physicians lack familiarity with geriatrics knowledge and best practices, but they face overwhelming fiscal and time barriers to expanding their skills and improving their behavior in the care of older people. Traditional lecture-and-slide-show continuing medical education (CME) programs have been shown to be relatively ineffective in changing this target group's practice. The challenge for geriatrics educators, then, is to devise CME programs that are highly accessible to practicing physicians, that will have an immediate and significant effect on practitioners' behavior, and that are financially viable. Studies of CME have shown that the most effective programs for knowledge translation in these circumstances involve what is known as active-mode learning, which relies on interactive, targeted, and multifaceted techniques. A systematic literature review, supplemented by structured interviews, was performed to inventory active-mode learning techniques for geriatrics knowledge and skills in the United States. Thirteen published articles met the criteria, and leaders of 28 active-mode CME programs were interviewed. This systematic review indicates that there is a substantial experience in geriatrics training for community-based physicians, much of which is unpublished and incompletely evaluated. It appears that the most effective methods to change behaviors involved multiple educational efforts such as written materials or toolkits combined with feedback and strong communication channels between instructors and learners.
A Model of Translator's Competence from an Educational Perspective
ERIC Educational Resources Information Center
Eser, Oktay
2015-01-01
Translation as a business is a service. The concept of translation competence is a term covering the various skills and knowledge that a translator needs to have in order to translate functionally. The term which is often studied as a multi-componential concept in literature may not cover the necessary skills if it is taken from an organizational…
Doull, Marion; Welch, Vivian; Puil, Lorri; Runnels, Vivien; Coen, Stephanie E; Shea, Beverley; O'Neill, Jennifer; Borkhoff, Cornelia; Tudiver, Sari; Boscoe, Madeline
2014-01-01
There is increasing recognition of sex/gender differences in health and the importance of identifying differential effects of interventions for men and women. Yet, to whom the research evidence does or does not apply, with regard to sex/gender, is often insufficiently answered. This is also true for systematic reviews which synthesize results of primary studies. A lack of analysis and reporting of evidence on sex/gender raises concerns about the applicability of systematic reviews. To bridge this gap, this pilot study aimed to translate knowledge about sex/gender analysis (SGA) into a user-friendly 'briefing note' format and evaluate its potential in aiding the implementation of SGA in systematic reviews. Our Sex/Gender Methods Group used an interactive process to translate knowledge about sex/gender into briefing notes, a concise communication tool used by policy and decision makers. The briefing notes were developed in collaboration with three Cochrane Collaboration review groups (HIV/AIDS, Hypertension, and Musculoskeletal) who were also the target knowledge users of the briefing notes. Briefing note development was informed by existing systematic review checklists, literature on sex/gender, in-person and virtual meetings, and consultation with topic experts. Finally, we held a workshop for potential users to evaluate the notes. Each briefing note provides tailored guidance on considering sex/gender to reviewers who are planning or conducting systematic reviews and includes the rationale for considering sex/gender, with examples specific to each review group's focus. Review authors found that the briefing notes provided welcome guidance on implementing SGA that was clear and concise, but also identified conceptual and implementation challenges. Sex/gender briefing notes are a promising knowledge translation tool. By encouraging sex/gender analysis and equity considerations in systematic reviews, the briefing notes can assist systematic reviewers in ensuring the applicability of research evidence, with the goal of improved health outcomes for diverse populations.
ERIC Educational Resources Information Center
Harris, Alma; Chapman, Christopher; Muijs, Daniel; Reynolds, David
2013-01-01
Educational effectiveness research (EER) has accumulated much knowledge in the areas of school effectiveness research (SER), teacher effectiveness research (TER) and school/system improvement research (SSIR). Yet many schools and educational systems are not making enough use of the material and their insights. The article reviews evidence of…
Rieger, Kendra; Schultz, Annette S H
2014-04-01
Cultivation of knowledge translation (KT) strategies that actively engage health professionals in critical reflection of their practice and research-based evidence are imperative to address the research-practice gap. While research-based evidence is exponentially growing, our ability to facilitate uptake by nurses and other health professionals has not kept pace. Innovative approaches that extend epistemological bias beyond a singular standpoint of postpositivism, such as the utilization of arts-based methods, expand the possibility to address the complexities of context, engage audience members, promote dissemination within communities of practice, and foster new audiences interested in research findings. In this paper, we address the importance of adopting a social constructivist epistemological stance to facilitate knowledge translation to diverse audiences, explore various arts-based knowledge translation (ABKT) strategies, and open a dialogue concerning evaluative tenets of ABKT. ABKT utilizes various art forms to disseminate research knowledge to diverse audiences and promote evidence-informed practice. ABKT initiatives translate knowledge not based upon a linear model, which views knowledge as an objective entity, but rather operate from the premise that knowledge is socially situated, which demands acknowledging and engaging the learner within their context. Theatre, dance, photography, and poetry are art forms that are commonly used to communicate research findings to diverse audiences. Given the emerging interest and importance of utilizing this KT strategy situated within a social constructivist epistemology, potential challenges and plausible evaluative criteria specific to ABKT are presented. ABKT is an emerging KT strategy that is grounded in social constructivist epistemological tenets, and holds potential for meaningfully sharing new research knowledge with diverse audiences. ABKT is an innovative and synergistic approach to traditional dissemination strategies. This creative KT approach is emerging as potent transformational learning tools that are congruent with the relational nature of nursing practice. ABKT facilitates learning about new research findings in an engaging and critical reflective manner that promotes learning within communities of practice. © 2014 Sigma Theta Tau International.
Actionable nuggets: knowledge translation tool for the needs of patients with spinal cord injury.
McColl, Mary Ann; Aiken, Alice; Smith, Karen; McColl, Alexander; Green, Michael; Godwin, Marshall; Birtwhistle, Richard; Norman, Kathleen; Brankston, Gabrielle; Schaub, Michael
2015-05-01
To present the results of a pilot study of an innovative methodology for translating best evidence about spinal cord injury (SCI) for family practice. Review of Canadian and international peer-reviewed literature to develop SCI Actionable Nuggets, and a mixed qualitative-quantitative evaluation to determine Nuggets' effect on physician knowledge of and attitudes toward patients with SCI, as well as practice accessibility. Ontario, Newfoundland, and Australia. Forty-nine primary care physicians. Twenty Actionable Nuggets (pertaining to key health issues associated with long-term SCI) were developed. Nugget postcards were mailed weekly for 20 weeks to participating physicians. Prior knowledge of SCI was self-rated by participants; they also completed an online posttest to assess the information they gained from the Nugget postcards. Participants' opinions about practice accessibility and accommodations for patients with SCI, as well as the acceptability and usefulness of Nuggets, were assessed in interviews. With Actionable Nuggets, participants' knowledge of the health needs of patients with SCI improved, as knowledge increased from a self-rating of fair (58%) to very good (75%) based on posttest quiz results. The mean overall score for accessibility and accommodations in physicians' practices was 72%. Participants' awareness of the need for screening and disease prevention among this population also increased. The usefulness and acceptability of SCI Nugget postcards were rated as excellent. Actionable Nuggets are a knowledge translation tool designed to provide family physicians with concise, practical information about the most prevalent and pressing primary care needs of patients with SCI. This evidence-based resource has been shown to be an excellent fit with information consumption processes in primary care. They were updated and adapted for distribution by the Canadian Medical Association to approximately 50,000 primary care physicians in Canada, in both English and French.
2011-01-01
Background Translational medicine requires the integration of knowledge using heterogeneous data from health care to the life sciences. Here, we describe a collaborative effort to produce a prototype Translational Medicine Knowledge Base (TMKB) capable of answering questions relating to clinical practice and pharmaceutical drug discovery. Results We developed the Translational Medicine Ontology (TMO) as a unifying ontology to integrate chemical, genomic and proteomic data with disease, treatment, and electronic health records. We demonstrate the use of Semantic Web technologies in the integration of patient and biomedical data, and reveal how such a knowledge base can aid physicians in providing tailored patient care and facilitate the recruitment of patients into active clinical trials. Thus, patients, physicians and researchers may explore the knowledge base to better understand therapeutic options, efficacy, and mechanisms of action. Conclusions This work takes an important step in using Semantic Web technologies to facilitate integration of relevant, distributed, external sources and progress towards a computational platform to support personalized medicine. Availability TMO can be downloaded from http://code.google.com/p/translationalmedicineontology and TMKB can be accessed at http://tm.semanticscience.org/sparql. PMID:21624155
Knowledge Translation in Audiology
Kothari, Anita; Bagatto, Marlene P.; Seewald, Richard; Miller, Linda T.; Scollie, Susan D.
2011-01-01
The impetus for evidence-based practice (EBP) has grown out of widespread concern with the quality, effectiveness (including cost-effectiveness), and efficiency of medical care received by the public. Although initially focused on medicine, EBP principles have been adopted by many of the health care professions and are often represented in practice through the development and use of clinical practice guidelines (CPGs). Audiology has been working on incorporating EBP principles into its mandate for professional practice since the mid-1990s. Despite widespread efforts to implement EBP and guidelines into audiology practice, gaps still exist between the best evidence based on research and what is being done in clinical practice. A collaborative dynamic and iterative integrated knowledge translation (KT) framework rather than a researcher-driven hierarchical approach to EBP and the development of CPGs has been shown to reduce the knowledge-to-clinical action gaps. This article provides a brief overview of EBP and CPGs, including a discussion of the barriers to implementing CPGs into clinical practice. It then offers a discussion of how an integrated KT process combined with a community of practice (CoP) might facilitate the development and dissemination of evidence for clinical audiology practice. Finally, a project that uses the knowledge-to-action (KTA) framework for the development of outcome measures in pediatric audiology is introduced. PMID:22194314
Translational Scholarship and a Palliative Approach: Enlisting the Knowledge-As-Action Framework.
Reimer-Kirkham, Sheryl; Doane, Gweneth Hartrick; Antifeau, Elisabeth; Pesut, Barbara; Porterfield, Pat; Roberts, Della; Stajduhar, Kelli; Wikjord, Nicole
2015-01-01
Based on a retheorized epistemology for knowledge translation (KT) that problematizes the "know-do gap" and conceptualizes the knower, knowledge, and action as inseparable, this paper describes the application of the Knowledge-As-Action Framework. When applied as a heuristic device to support an inquiry process, the framework with the metaphor of a kite facilitates a responsiveness to the complexities that characterize KT. Examples from a KT demonstration project on the integration of a palliative approach at 3 clinical sites illustrate the interrelatedness of 6 dimensions-the local context, processes, people, knowledge, fluctuating realities, and values.
Learning receptor positions from imperfectly known motions
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Ahumada, Albert J., Jr.; Mulligan, Jeffrey B.
1990-01-01
An algorithm is described for learning image interpolation functions for sensor arrays whose sensor positions are somewhat disordered. The learning is based on failures of translation invariance, so it does not require knowledge of the images being presented to the visual system. Previously reported implementations of the method assumed the visual system to have precise knowledge of the translations. It is demonstrated that translation estimates computed from the imperfectly interpolated images can have enough accuracy to allow the learning process to converge to a correct interpolation.
Translating Knowledge: The role of Shared Learning in Bridging the Science-Application Divide
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Moench, M.
2014-12-01
As the organizers of this session state: "Understanding and managing our future relation with the Earth requires research and knowledge spanning diverse fields, and integrated, societally-relevant science that is geared toward solutions." In most cases, however, integration is weak and scientific outputs do not match decision maker requirements. As a result, while scientific results may be highly relevant to society that relevance is operationally far from clear. This paper explores the use of shared learning processes to bridge the gap between the evolving body of scientific information on climate change and its relevance for resilience planning in cities across Asia. Examples related to understanding uncertainty, the evolution of scientific knowledge from different sources, and data extraction and presentation are given using experiences generated over five years of work as part of the Rockefeller Foundation supported Asian Cities Climate Change Resilience Network and other programs. Results suggest that processes supporting effective translation of knowledge between different sources and different applications are essential for the identification of solutions that respond to the dynamics and uncertainties inherent in global change processes.
Toward translational incremental similarity-based reasoning in breast cancer grading
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Tutac, Adina E.; Racoceanu, Daniel; Leow, Wee-Keng; Müller, Henning; Putti, Thomas; Cretu, Vladimir
2009-02-01
One of the fundamental issues in bridging the gap between the proliferation of Content-Based Image Retrieval (CBIR) systems in the scientific literature and the deficiency of their usage in medical community is based on the characteristic of CBIR to access information by images or/and text only. Yet, the way physicians are reasoning about patients leads intuitively to a case representation. Hence, a proper solution to overcome this gap is to consider a CBIR approach inspired by Case-Based Reasoning (CBR), which naturally introduces medical knowledge structured by cases. Moreover, in a CBR system, the knowledge is incrementally added and learned. The purpose of this study is to initiate a translational solution from CBIR algorithms to clinical practice, using a CBIR/CBR hybrid approach. Therefore, we advance the idea of a translational incremental similarity-based reasoning (TISBR), using combined CBIR and CBR characteristics: incremental learning of medical knowledge, medical case-based structure of the knowledge (CBR), image usage to retrieve similar cases (CBIR), similarity concept (central for both paradigms). For this purpose, three major axes are explored: the indexing, the cases retrieval and the search refinement, applied to Breast Cancer Grading (BCG), a powerful breast cancer prognosis exam. The effectiveness of this strategy is currently evaluated over cases provided by the Pathology Department of Singapore National University Hospital, for the indexing. With its current accuracy, TISBR launches interesting perspectives for complex reasoning in future medical research, opening the way to a better knowledge traceability and a better acceptance rate of computer-aided diagnosis assistance among practitioners.
The business case as a strategic tool for change.
Weaver, Diana J; Sorrells-Jones, Jean
2007-09-01
The authors discuss the clinically focused business case, when it is and is not needed, and the knowledge and skills the nurse executive must master to use the business case effectively as a strategic tool. Necessary skills include translating nursing practice proposals into cost-effective change initiatives and marketing those changes to colleagues.
Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea
2016-01-01
A collaborative consortium, named "TRANSAUTOPHAGY," has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications.
Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea
2016-01-01
abstract A collaborative consortium, named “TRANSAUTOPHAGY,” has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications. PMID:27046256
Feldman, Mitchell D; Steinauer, Jody E; Khalili, Mandana; Huang, Laurence; Kahn, James S; Lee, Kathryn A; Creasman, Jennifer; Brown, Jeanette S
2012-08-01
Mentorship is crucial for academic productivity and advancement for clinical and translational (CT) science faculty. However, little is known about the long-term effects of mentor training programs. The University of California, San Francisco (UCSF), Clinical and Translational Science Institute launched a Mentor Development Program (MDP) in 2007 for CT faculty. We report on an evaluation of the first three cohorts of graduates from the MDP. In 2010, all Mentors in Training (MITs) who completed the MDP from 2007 to 2009 (n= 38) were asked to complete an evaluation of their mentoring skills and knowledge; all MITs (100%) completed the evaluation. Two-thirds of MDP graduates reported that they often apply knowledge, attitudes, or skills obtained in the MDP to their mentoring. Nearly all graduates (97%) considered being a mentor important to their career satisfaction. Graduates were also asked about the MDP's impact on specific mentoring skills; 95% agreed that the MDP helped them to become a better mentor and to focus their mentoring goals. We also describe a number of new initiatives to support mentoring at UCSF that have evolved from the MDP. To our knowledge, this is the first evaluation of the long-term impact of a mentor training program for CT researchers. © 2012 Wiley Periodicals, Inc.
A view from organizational studies.
Dopson, Sue
2007-01-01
This presentation highlights the dimensions that organizational studies scholarship would highlight as being critical to furthering knowledge translation research. Attention is drawn to a number of dimensions of organizational complexity: knowledge translation as a processual phenomena, the contestability of knowledge, the existence and influence of multiple actors in healthcare contacts, the influence of professional and cognitive boundaries and the active role of context. It is argued that inclusion of such dimensions may enhance the impact of Estabrooks' work.
Translation and the Teacher of French
ERIC Educational Resources Information Center
Collins, H. S. Frank
1977-01-01
This article is a brief discussion of some exercises in guided translation and comparative analysis designed not only to increase students' competence in translation and knowledge of French but also to make them more attentive to their English. (CFM)
Translational plant proteomics: a perspective.
Agrawal, Ganesh Kumar; Pedreschi, Romina; Barkla, Bronwyn J; Bindschedler, Laurence Veronique; Cramer, Rainer; Sarkar, Abhijit; Renaut, Jenny; Job, Dominique; Rakwal, Randeep
2012-08-03
Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic values of plants, food security and safety, and energy sustainability. In this review, we highlight the substantial progress reached in plant proteomics during the past decade which has paved the way for translational plant proteomics. Increasing proteomics knowledge in plants is not limited to model and non-model plants, proteogenomics, crop improvement, and food analysis, safety, and nutrition but to many more potential applications. Given the wealth of information generated and to some extent applied, there is the need for more efficient and broader channels to freely disseminate the information to the scientific community. This article is part of a Special Issue entitled: Translational Proteomics. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.
Proposal for a telehealth concept in the translational research model.
Silva, Angélica Baptista; Morel, Carlos Médicis; Moraes, Ilara Hämmerli Sozzi de
2014-04-01
To review the conceptual relationship between telehealth and translational research. Bibliographical search on telehealth was conducted in the Scopus, Cochrane BVS, LILACS and MEDLINE databases to find experiences of telehealth in conjunction with discussion of translational research in health. The search retrieved eight studies based on analysis of models of the five stages of translational research and the multiple strands of public health policy in the context of telehealth in Brazil. The models were applied to telehealth activities concerning the Network of Human Milk Banks, in the Telemedicine University Network. The translational research cycle of human milk collected, stored and distributed presents several integrated telehealth initiatives, such as video conferencing, and software and portals for synthesizing knowledge, composing elements of an information ecosystem, mediated by information and communication technologies in the health system. Telehealth should be composed of a set of activities in a computer mediated network promoting the translation of knowledge between research and health services.
Knowledge Translation to Advance Evidence-Based Health Policy in Thailand
ERIC Educational Resources Information Center
Ti, Lianlian; Hayashi, Kanna; Ti, Lianping; Kaplan, Karyn; Suwannawong, Paisan; Kerr, Thomas
2017-01-01
Significant gaps between scientific evidence and policy have resulted in growing interest in the role that knowledge translation (KT) can play in informing evidence-based policy. The Mitsampan Community Research Project, in consultation with the local community of people who inject drugs, developed a comprehensive KT strategy that aimed to…
Knowledge Translation Research: The Science of Moving Research into Policy and Practice
ERIC Educational Resources Information Center
Curran, Janet A.; Grimshaw, Jeremy M.; Hayden, Jill A.; Campbell, Barbara
2011-01-01
Research findings will not change health outcomes unless health care organizations, systems, and professionals adopt them in practice. Knowledge translation research is the scientific study of the methods to promote the uptake of research findings by patients, health care providers, managers, and policy makers. Many forms of enquiry addressing…
ERIC Educational Resources Information Center
Pettman, Tahna Lee; Armstrong, Rebecca; Waters, Elizabeth; Allender, Steven; Love, Penelope; Gill, Tim; Coveney, John; Boylan, Sinead; Booth, Sue; Bolton, Kristy; Swinburn, Boyd
2016-01-01
Coordinated systems are required to ensure evidence-informed practice and evaluation of community-based interventions (CBIs). Knowledge translation and exchange (KTE) strategies show promise, but these require evaluation. This paper describes implementation and evaluation of COOPS, a national KTE platform to support best practice in obesity…
Improving English Implicit Grammar Knowledge Using Semantico-Syntactic Translation Practice
ERIC Educational Resources Information Center
Handoyo, Futuh
2010-01-01
The present study was to respond to the students' low implicit grammar knowledge and, therefore, was concerned with its improvement. The subjects of the study were twenty-six students of the first semester accounting students of State Polytechnic of Malang. The strategy used was semantico-syntactic translation practice, which proceeded through…
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon C.; Bell, Mary; Goldman, Joanne; Peller, Jennifer; Silver, Ivan; Sargeant, Joan; Reeves, Scott
2013-01-01
Introduction: Minimal attention has been given to the intersection and potential collaboration among the domains of continuing education (CE), knowledge translation (KT), quality improvement (QI), and patient safety (PS), despite their overlapping objectives. A study was undertaken to examine leaders' perspectives of these 4 domains and their…
Issues Regarding the Use of Interpreters and Translators in a School Setting.
ERIC Educational Resources Information Center
Medina, Victoria
This paper sets forth guidelines regarding the use of interpreters/translators for use in assessment of students from linguistically and culturally different environments. Training components for such personnel are listed according to general knowledge, cultural knowledge, and specific skills. Limitations of using a third party in the assessment…
Master, Adam; Nauman, Alicja
2014-01-01
Translation initiation is a key rate-limiting step in cellular protein synthesis. A cap-dependent initiation is the most effective mechanism of the translation. However, some physiological (mitosis) and pathological (oxidative stress) processes may switch the classic mechanism to an alternative one that is regulated by an mRNA element such as IRES, uORF, IRE, CPE, DICE, AURE or CITE. A recently discovered mechanism of RNA hypoxia response element (rHRE)-dependent translation initiation, may change the view of oxygen-regulated translation and give a new insight into unexplained biochemical processes. Hypoxia is one of the better-known factors that may trigger an alternative mechanism of the translation initiation. Temporal events of oxygen deficiency within tissues and organs may activate processes such as angiogenesis, myogenesis, regeneration, wound healing, and may promote an adaptive response in cardiovascular and neurodegenerative diseases. On the other hand, growth of solid tumors may be accompanied by cyclic hypoxia, allowing for synthesis of proteins required for further progression of cancer cells. This paper provides a review of current knowledge on translational control in the context of alternative models of translation initiation.
Immunosuppression for in vivo research: state-of-the-art protocols and experimental approaches
Diehl, Rita; Ferrara, Fabienne; Müller, Claudia; Dreyer, Antje Y; McLeod, Damian D; Fricke, Stephan; Boltze, Johannes
2017-01-01
Almost every experimental treatment strategy using non-autologous cell, tissue or organ transplantation is tested in small and large animal models before clinical translation. Because these strategies require immunosuppression in most cases, immunosuppressive protocols are a key element in transplantation experiments. However, standard immunosuppressive protocols are often applied without detailed knowledge regarding their efficacy within the particular experimental setting and in the chosen model species. Optimization of such protocols is pertinent to the translation of experimental results to human patients and thus warrants further investigation. This review summarizes current knowledge regarding immunosuppressive drug classes as well as their dosages and application regimens with consideration of species-specific drug metabolization and side effects. It also summarizes contemporary knowledge of novel immunomodulatory strategies, such as the use of mesenchymal stem cells or antibodies. Thus, this review is intended to serve as a state-of-the-art compendium for researchers to refine applied experimental immunosuppression and immunomodulation strategies to enhance the predictive value of preclinical transplantation studies. PMID:27721455
Vaucher, Carla; Bovet, Emilie; Bengough, Theresa; Pidoux, Vincent; Grossen, Michèle; Panese, Francesco; Burnand, Bernard
2016-07-18
Multiple barriers to knowledge translation in medicine have been identified (ranging from information overload to abstraction of models), leading to important implementation gaps. This study aimed at assessing the suggestions of practicing physicians for possible improvements of knowledge translation (KT) effectiveness into clinical practice. We used a mixed methods design. French- German- and Italian-speaking general practitioners, psychiatrists, orthopaedic surgeons, cardiologists, and diabetologists practicing in Switzerland were interrogated through semi-structured interviews, focus group discussions, and an online survey. A total of 985 physicians from three regions of Switzerland participated in the online survey, whereas 39 participated in focus group discussions and 14 in face-to-face interviews. Physicians expressed limitations and difficulties related to KT into their daily practice. Several barriers were identified, including influence and pressure of pharmaceutical companies, non-publication of negative results, mismatch between guidelines and practice, education gaps, and insufficient collaboration between research and practice. Suggestions to overcome barriers were improving education concerning the evaluation of scientific publications, expanding applicability of guidelines, having free and easy access to independent journals, developing collaborations between research and practice, and creating tools to facilitate access to medical information. Our study provides suggestions for improving KT into daily medical practice, matching the views, needs and preferences of practicing physicians. Responding to suggestions for improvements brought up by physicians may lead to better knowledge translation, higher professional satisfaction, and better healthcare outcomes.
Building a knowledge translation platform in Malawi to support evidence-informed health policy.
Berman, Joshua; Mitambo, Collins; Matanje-Mwagomba, Beatrice; Khan, Shiraz; Kachimanga, Chiyembekezo; Wroe, Emily; Mwape, Lonia; van Oosterhout, Joep J; Chindebvu, Getrude; van Schoor, Vanessa; Puchalski Ritchie, Lisa M; Panisset, Ulysses; Kathyola, Damson
2015-12-08
With the support of the World Health Organization's Evidence-Informed Policy Network, knowledge translation platforms have been developed throughout Africa, the Americas, Eastern Europe, and Asia to further evidence-informed national health policy. In this commentary, we discuss the approaches, activities and early lessons learned from the development of a Knowledge Translation Platform in Malawi (KTPMalawi). Through ongoing leadership, as well as financial and administrative support, the Malawi Ministry of Health has strongly signalled its intention to utilize a knowledge translation platform methodology to support evidence-informed national health policy. A unique partnership between Dignitas International, a medical and research non-governmental organization, and the Malawi Ministry of Health, has established KTPMalawi to engage national-level policymakers, researchers and implementers in a coordinated approach to the generation and utilization of health-sector research. Utilizing a methodology developed and tested by knowledge translation platforms across Africa, a stakeholder mapping exercise and initial capacity building workshops were undertaken and a multidisciplinary Steering Committee was formed. This Steering Committee prioritized the development of two initial Communities of Practice to (1) improve data utilization in the pharmaceutical supply chain and (2) improve the screening and treatment of hypertension within HIV-infected populations. Each Community of Practice's mandate is to gather and synthesize the best available global and local evidence and produce evidence briefs for policy that have been used as the primary input into structured deliberative dialogues. While a lack of sustained initial funding slowed its early development, KTPMalawi has greatly benefited from extensive technical support and mentorship by an existing network of global knowledge translation platforms. With the continued support of the Malawi Ministry of Health and the Evidence-Informed Policy Network, KTPMalawi can continue to build on its role in facilitating the use of evidence in the development and refinement of health policy in Malawi.
Archibald, Mandy M; Hartling, Lisa; Ali, Samina; Caine, Vera; Scott, Shannon D
2018-06-05
Although it is well established that family-centered education is critical to managing childhood asthma, the information needs of parents of children with asthma are not being met through current educational approaches. Patient-driven educational materials that leverage the power of the storytelling and the arts show promise in communicating health information and assisting in illness self-management. However, such arts-based knowledge translation approaches are in their infancy, and little is known about how to develop such tools for parents. This paper reports on the development of "My Asthma Diary" - an innovative knowledge translation tool based on rigorous research evidence and tailored to parents' asthma-related information needs. We used a multi-stage process to develop four eBook prototypes of "My Asthma Diary." We conducted formative research on parents' information needs and identified high quality research evidence on childhood asthma, and used these data to inform the development of the asthma eBooks. We established interdisciplinary consulting teams with health researchers, practitioners, and artists to help iteratively create the knowledge translation tools. We describe the iterative, transdisciplinary process of developing asthma eBooks which incorporates: (I) parents' preferences and information needs on childhood asthma, (II) quality evidence on childhood asthma and its management, and (III) the engaging and informative powers of storytelling and visual art as methods to communicate complex health information to parents. We identified four dominant methodological and procedural challenges encountered during this process: (I) working within an inter-disciplinary team, (II) quantity and ordering of information, (III) creating a composite narrative, and (IV) balancing actual and ideal management scenarios. We describe a replicable and rigorous multi-staged approach to developing a patient-driven, creative knowledge translation tool, which can be adapted for use with different populations and contexts. We identified specific procedural and methodological challenges that others conducting comparable work should consider, particularly as creative, patient-driven knowledge translation strategies continue to emerge across health disciplines.
A unified framework for managing provenance information in translational research
2011-01-01
Background A critical aspect of the NIH Translational Research roadmap, which seeks to accelerate the delivery of "bench-side" discoveries to patient's "bedside," is the management of the provenance metadata that keeps track of the origin and history of data resources as they traverse the path from the bench to the bedside and back. A comprehensive provenance framework is essential for researchers to verify the quality of data, reproduce scientific results published in peer-reviewed literature, validate scientific process, and associate trust value with data and results. Traditional approaches to provenance management have focused on only partial sections of the translational research life cycle and they do not incorporate "domain semantics", which is essential to support domain-specific querying and analysis by scientists. Results We identify a common set of challenges in managing provenance information across the pre-publication and post-publication phases of data in the translational research lifecycle. We define the semantic provenance framework (SPF), underpinned by the Provenir upper-level provenance ontology, to address these challenges in the four stages of provenance metadata: (a) Provenance collection - during data generation (b) Provenance representation - to support interoperability, reasoning, and incorporate domain semantics (c) Provenance storage and propagation - to allow efficient storage and seamless propagation of provenance as the data is transferred across applications (d) Provenance query - to support queries with increasing complexity over large data size and also support knowledge discovery applications We apply the SPF to two exemplar translational research projects, namely the Semantic Problem Solving Environment for Trypanosoma cruzi (T.cruzi SPSE) and the Biomedical Knowledge Repository (BKR) project, to demonstrate its effectiveness. Conclusions The SPF provides a unified framework to effectively manage provenance of translational research data during pre and post-publication phases. This framework is underpinned by an upper-level provenance ontology called Provenir that is extended to create domain-specific provenance ontologies to facilitate provenance interoperability, seamless propagation of provenance, automated querying, and analysis. PMID:22126369
Bornbaum, Catherine C; Kornas, Kathy; Peirson, Leslea; Rosella, Laura C
2015-11-20
Knowledge brokers (KBs) work collaboratively with key stakeholders to facilitate the transfer and exchange of information in a given context. Currently, there is a perceived lack of evidence about the effectiveness of knowledge brokering and the factors that influence its success as a knowledge translation (KT) mechanism. Thus, the goal of this review was to systematically gather evidence regarding the nature of knowledge brokering in health-related settings and determine if KBs effectively contributed to KT in these settings. A systematic review was conducted using a search strategy designed by a health research librarian. Eight electronic databases (MEDLINE, Embase, PsycINFO, CINAHL, ERIC, Scopus, SocINDEX, and Health Business Elite) and relevant grey literature sources were searched using English language restrictions. Two reviewers independently screened the abstracts, reviewed full-text articles, extracted data, and performed quality assessments. Analysis included a confirmatory thematic approach. To be included, studies must have occurred in a health-related setting, reported on an actual application of knowledge brokering, and be available in English. In total, 7935 records were located. Following removal of duplicates, 6936 abstracts were screened and 240 full-text articles were reviewed. Ultimately, 29 articles, representing 22 unique studies, were included in the thematic analysis. Qualitative (n = 18), quantitative (n = 1), and mixed methods (n = 6) designs were represented in addition to grey literature sources (n = 4). Findings indicated that KBs performed a diverse range of tasks across multiple health-related settings; results supported the KB role as a 'knowledge manager', 'linkage agent', and 'capacity builder'. Our systematic review explored outcome data from a subset of studies (n = 8) for evidence of changes in knowledge, skills, and policies or practices related to knowledge brokering. Two studies met standards for acceptable methodological rigour; thus, findings were inconclusive regarding KB effectiveness. As knowledge managers, linkage agents, and capacity builders, KBs performed many and varied tasks to transfer and exchange information across health-related stakeholders, settings, and sectors. How effectively they fulfilled their role in facilitating KT processes is unclear; further rigourous research is required to answer this question and discern the potential impact of KBs on education, practice, and policy.
Transdisciplinary approaches enhance the production of translational knowledge.
Ciesielski, Timothy H; Aldrich, Melinda C; Marsit, Carmen J; Hiatt, Robert A; Williams, Scott M
2017-04-01
The primary goal of translational research is to generate and apply knowledge that can improve human health. Although research conducted within the confines of a single discipline has helped us to achieve this goal in many settings, this unidisciplinary approach may not be optimal when disease causation is complex and health decisions are pressing. To address these issues, we suggest that transdisciplinary approaches can facilitate the progress of translational research, and we review publications that demonstrate what these approaches can look like. These examples serve to (1) demonstrate why transdisciplinary research is useful, and (2) stimulate a conversation about how it can be further promoted. While we note that open-minded communication is a prerequisite for germinating any transdisciplinary work and that epidemiologists can play a key role in promoting it, we do not propose a rigid protocol for conducting transdisciplinary research, as one really does not exist. These achievements were developed in settings where typical disciplinary and institutional barriers were surmountable, but they were not accomplished with a single predetermined plan. The benefits of cross-disciplinary communication are hard to predict a priori and a detailed research protocol or process may impede the realization of novel and important insights. Overall, these examples demonstrate that enhanced cross-disciplinary information exchange can serve as a starting point that helps researchers frame better questions, integrate more relevant evidence, and advance translational knowledge more effectively. Specifically, we discuss examples where transdisciplinary approaches are helping us to better explore, assess, and intervene to improve human health. Copyright © 2016 The Authors. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
The development of variable MLM editor and TSQL translator based on Arden Syntax in Taiwan.
Liang, Yan Ching; Chang, Polun
2003-01-01
The Arden Syntax standard has been utilized in the medical informatics community in several countries during the past decade. It is never used in nursing in Taiwan. We try to develop a system that acquire medical expert knowledge in Chinese and translates data and logic slot into TSQL Language. The system implements TSQL translator interpreting database queries referred to in the knowledge modules. The decision-support systems in medicine are data driven system where TSQL triggers as inference engine can be used to facilitate linking to a database.
Malti, Tina; Beelmann, Andreas; Noam, Gil G; Sommer, Simon
2018-04-01
In this article, we introduce the special issue entitled Innovation and Integrity in Intervention Science. Its focus is on essential problems and prospects for intervention research examining two related topics, i.e., methodological issues and research integrity, and challenges in the transfer of research knowledge into practice and policy. The main aims are to identify how to advance methodology in order to improve research quality, examine scientific integrity in the field of intervention science, and discuss future steps to enhance the transfer of knowledge about evidence-based intervention principles into sustained practice, routine activities, and policy decisions. Themes of the special issue are twofold. The first includes questions about research methodology in intervention science, both in terms of research design and methods, as well as data analyses and the reporting of findings. Second, the issue tackles questions surrounding the types of knowledge translation frameworks that might be beneficial to mobilize the transfer of research-based knowledge into practice and public policies. The issue argues that innovations in methodology and thoughtful approaches to knowledge translation can enable transparency, quality, and sustainability of intervention research.
Wilkins, Natalie; Thigpen, Sally; Lockman, Jennifer; Mackin, Juliette; Madden, Mary; Perkins, Tamara; Schut, James; Van Regenmorter, Christina; Williams, Lygia; Donovan, John
2013-06-01
The economic and human cost of suicidal behavior to individuals, families, communities, and society makes suicide a serious public health concern, both in the US and around the world. As research and evaluation continue to identify strategies that have the potential to reduce or ultimately prevent suicidal behavior, the need for translating these findings into practice grows. The development of actionable knowledge is an emerging process for translating important research and evaluation findings into action to benefit practice settings. In an effort to apply evaluation findings to strengthen suicide prevention practice, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and the Substance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA) supported the development of three actionable knowledge products that make key findings and lessons learned from youth suicide prevention program evaluations accessible and useable for action. This paper describes the actionable knowledge framework (adapted from the knowledge transfer literature), the three products that resulted, and recommendations for further research into this emerging method for translating research and evaluation findings and bridging the knowledge-action gap.
ERIC Educational Resources Information Center
Bhogal, Sanjit K.; Murray, Mary Ann; McLeod, Katherine M.; Bergen, Anne; Bath, Brenna; Menon, Anita; Kho, Michelle E.; Stacey, Dawn
2011-01-01
Knowledge translation (KT) interventions can facilitate the successful implementation of best practices by engaging and actively involving various stakeholders in the change process. However, for novices, the design of KT interventions can be overwhelming. In this article, we describe our experience as participants in a problem-based case study on…
ERIC Educational Resources Information Center
Zometa, Carlos S.; Dedrick, Robert; Knox, Michael D.; Westhoff, Wayne; Siman Siri, Rodrigo; Debaldo, Ann
2007-01-01
An instrument developed in the United States by the Centers for Disease Control and Prevention to assess HIV/AIDS knowledge and four attitudinal dimensions (Peer Pressure, Abstinence, Drug Use, and Threat of HIV Infection) and an instrument developed by Basen-Engquist et al. (1999) to measure abstinence and condom use were translated,…
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon; Bell, Mary; Peller, Jennifer; Sargeant, Joan; Etchells, Edward; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2013-01-01
Public and professional concern about health care quality, safety and efficiency is growing. Continuing education, knowledge translation, patient safety and quality improvement have made concerted efforts to address these issues. However, a coordinated and integrated effort across these domains is lacking. This article explores and discusses the…
ERIC Educational Resources Information Center
Kim, Kyung; Clariana, Roy B.
2015-01-01
In order to further validate and extend the application of recent knowledge structure (KS) measures to second language settings, this investigation explores how second language (L2, English) situation models are influenced by first language (L1, Korean) translation tasks. Fifty Korean low proficient English language learners were asked to read an…
Fajardo-Ortiz, David; Ochoa, Héctor; García, Luis; Castaño, Víctor
2014-02-01
This article constructs a map on the translation of knowledge concerning cervical cancer, based on citation networks analysis and the use of Gene Ontology terms and Medical Subject Headings. We identified two areas of research that are poorly interconnected and differ in structure, content, and evolution. One focuses on causes of cancer and the other on patient care. The first research area showed a knowledge translation process where basic research and clinical research are communicated through a set of articles that consolidate human papillomavirus infection as the necessary cause of cervical cancer. The first area aims to prevent HPV infection and the development of cervical cancer, while the second aims to stage and treat the disease.
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Héctor; Castaño, Víctor M
2014-01-01
This research maps the knowledge translation process for two different types of nanotechnologies applied to cancer: liposomes and metallic nanostructures (MNs). We performed a structural analysis of citation networks and text mining supported in controlled vocabularies. In the case of liposomes, our results identify subnetworks (invisible colleges) associated with different therapeutic strategies: nanopharmacology, hyperthermia, and gene therapy. Only in the pharmacological strategy was an organized knowledge translation process identified, which, however, is monopolized by the liposomal doxorubicins. In the case of MNs, subnetworks are not differentiated by the type of therapeutic strategy, and the content of the documents is still basic research. Research on MNs is highly focused on developing a combination of molecular imaging and photothermal therapy.
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Héctor; Castaño, Víctor M
2014-01-01
This research maps the knowledge translation process for two different types of nanotechnologies applied to cancer: liposomes and metallic nanostructures (MNs). We performed a structural analysis of citation networks and text mining supported in controlled vocabularies. In the case of liposomes, our results identify subnetworks (invisible colleges) associated with different therapeutic strategies: nanopharmacology, hyperthermia, and gene therapy. Only in the pharmacological strategy was an organized knowledge translation process identified, which, however, is monopolized by the liposomal doxorubicins. In the case of MNs, subnetworks are not differentiated by the type of therapeutic strategy, and the content of the documents is still basic research. Research on MNs is highly focused on developing a combination of molecular imaging and photothermal therapy. PMID:24920900
Smith, Sandi W; Hitt, Rose; Russell, Jessica; Nazione, Samantha; Silk, Kami; Atkin, Charles K; Keating, David
2017-03-01
Evidence regarding possible environmental causes of breast cancer is advancing. Often, however, the public is not informed about these advances in a manner that is easily understandable. This research translates findings from biologists into messages at two literacy levels about perfluorooctanoic acid (PFOA), a possible environmental contributor to breast cancer. The Heuristic Systematic Model (HSM) was used to investigate how ability, motivation, and systematic and heuristic processing lead to risk beliefs and, ultimately, to negative attitudes for individuals receiving translated scientific messages about PFOA. Participants (N = 1,389) came from the Dr. Susan Love Research Foundation's Army of Women. Findings indicated that ability, in the form of translated messages, predicted systematic processing, operationalized as knowledge gain, which was negatively associated with formation of risk beliefs that led to negative attitudes toward PFOA. Heuristic processing cues, operationalized as perceived message quality and source credibility, were positively associated with risk beliefs, which predicted negative attitudes about PFOA. Overall, more knowledge and lower literacy messages led to lower perceived risk, while greater involvement and ratings of heuristic cues led to greater risk perceptions. This is an example of a research, translation, and dissemination team effort in which biologists created knowledge, communication scholars translated and tested messages, and advocates were participants and those who disseminated messages.
Literary Translation, Translating Culture: The Case of Shahriyar, the Famous Iranian Azeri Poet
ERIC Educational Resources Information Center
Kianbakht, Saijad
2016-01-01
A literary translation is a device of art used to release the text from its dependence on prior cultural knowledge (Herzfeld, 2003). The present research investigates the use of pragmatic equivalence in two translations of the Azeri Turkish long poem "Haydar Babaye Salam" by "Shahriyar." Based on Koller's theory of equivalence…
Han, Xueying; Williams, Sharon R; Zuckerman, Brian L
2018-01-01
The translation of biomedical research from basic knowledge to application has been a priority at the National Institute of Health (NIH) for many years. Tracking the progress of scientific research and knowledge through the translational process is difficult due to variation in the definition of translational research as well as the identification of benchmarks for the spread and application of biomedical research; quantitatively tracking this process is even more difficult. Using a simple and reproducible method to assess whether publications are translational, we examined NIH R01 behavioral and social science research (BSSR) awards funded between 2008 and 2014 to determine whether there are differences in the percent of translational research publications produced by basic and applied research awards. We also assessed the percent of translational research publications produced by the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) program to evaluate whether targeted translational research awards result in increased translational research. We found that 3.9% of publications produced by basic research awards were translational; that the percent of translational research publications produced by applied research awards is approximately double that of basic research awards (7.4%); and that targeted translational research awards from the CTSA program produced the highest percentage of translational research publications (13.4%). In addition, we assessed differences in time to first publication, time to first citation, and publication quality by award type (basic vs. applied), and whether an award (or publication) is translational.
Williams, Sharon R.; Zuckerman, Brian L.
2018-01-01
The translation of biomedical research from basic knowledge to application has been a priority at the National Institute of Health (NIH) for many years. Tracking the progress of scientific research and knowledge through the translational process is difficult due to variation in the definition of translational research as well as the identification of benchmarks for the spread and application of biomedical research; quantitatively tracking this process is even more difficult. Using a simple and reproducible method to assess whether publications are translational, we examined NIH R01 behavioral and social science research (BSSR) awards funded between 2008 and 2014 to determine whether there are differences in the percent of translational research publications produced by basic and applied research awards. We also assessed the percent of translational research publications produced by the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) program to evaluate whether targeted translational research awards result in increased translational research. We found that 3.9% of publications produced by basic research awards were translational; that the percent of translational research publications produced by applied research awards is approximately double that of basic research awards (7.4%); and that targeted translational research awards from the CTSA program produced the highest percentage of translational research publications (13.4%). In addition, we assessed differences in time to first publication, time to first citation, and publication quality by award type (basic vs. applied), and whether an award (or publication) is translational. PMID:29742129
More than words: Using visual graphics for community-based health research.
Morton Ninomiya, Melody E
2017-04-20
With increased attention to knowledge translation and community engagement in the applied health research field, many researchers aim to find effective ways of engaging health policy and decision makers and community stakeholders. While visual graphics such as graphs, charts, figures and photographs are common in scientific research dissemination, they are less common as a communication tool in research. In this commentary, I illustrate how and why visual graphics were created and used to facilitate dialogue and communication throughout all phases of a community-based health research study with a rural Indigenous community, advancing community engagement and knowledge utilization of a research study. I suggest that it is essential that researchers consider the use of visual graphics to accurately communicate and translate important health research concepts and content in accessible forms for diverse research stakeholders and target audiences.
Duran, Bonnie
2010-01-01
Community-based participatory research (CBPR) has emerged in the last decades as a transformative research paradigm that bridges the gap between science and practice through community engagement and social action to increase health equity. CBPR expands the potential for the translational sciences to develop, implement, and disseminate effective interventions across diverse communities through strategies to redress power imbalances; facilitate mutual benefit among community and academic partners; and promote reciprocal knowledge translation, incorporating community theories into the research. We identify the barriers and challenges within the intervention and implementation sciences, discuss how CBPR can address these challenges, provide an illustrative research example, and discuss next steps to advance the translational science of CBPR. PMID:20147663
Psychometric properties of a Chinese translation of the political skill inventory.
Shi, Junqi; Chen, Zhuo
2012-02-01
Ferris and colleagues defined political skill in organizations as "the ability to effectively understand others at work and to use such knowledge to influence others to act in ways that enhance one's personal and/or organizational objectives." In this study, the psychometric properties of a Chinese translation of the Political Skill Inventory were investigated, supporting construct, convergent, discriminant, and criterion validities. The results suggested that the Chinese translation retained a four-factor structure. Political skill was positively correlated with self-monitoring, conscientiousness, political savvy, emotional intelligence, extraversion, agreeableness, and proactive personality, and was negatively correlated with trait anxiety and external locus of control. After controlling for age, sex, and job tenure, political skill was predictive of task performance, work contribution, and interpersonal help.
Camp, Pat; Reid, W Darlene; Yamabayashi, Cristiane; Brooks, Dina; Goodridge, Donna; Chung, Frank; Marciniuk, Darcy D; Neufeld, Andrea; Hoens, Alsion
2013-01-01
Patients hospitalized with an acute exacerbation of chronic obstructive pulmonary disease (AECOPD) engage in low levels of activity, putting them at risk for relapse and future readmissions. There is little direction for health care providers regarding the parameters for safe exercise during an AECOPD that is effective for increasing activity tolerance before discharge from hospital, especially for patients with associated comorbid conditions. To report the rationale for and methods of a study to develop evidence-informed care recommendations that guide health care providers in the assessment, prescription, monitoring and progression of exercise for patients hospitalized with AECOPD. The present study was a multicomponent knowledge translation project incorporating evidence from systematic reviews of exercise involving populations with chronic obstructive pulmonary disease and⁄or common comorbidities. A Delphi process was then used to obtain expert opinion from clinicians, academics and patients to identify the parameters of safe and effective exercise for patients with AECOPD. Clinical decision-making tool(s) for patients and practitioners supported by a detailed knowledge dissemination, implementation and evaluation framework. The present study addressed an important knowledge gap: the lack of availability of parameters to guide safe and effective exercise prescription for hospitalized patients with AECOPD, with or without comorbid conditions. In the absence of such parameters, health care professionals may adopt an 'activity as tolerated' approach, which may not improve physical activity levels in their patients. The present study synthesizes the best available evidence and expert opinion, and will generate decision-making tools for use by patients and their health care providers.
2014-01-01
Background Family violence is a significant and complex public health problem that demands collaboration between researchers, practitioners, and policymakers for systemic, sustainable solutions. An integrated knowledge translation network was developed to support joint research production and application in the area. The purpose of this study was to determine the extent to which the international Preventing Violence Across the Lifespan (PreVAiL) Research Network built effective partnerships among its members, with a focus on the knowledge user partner perspective. Methods This mixed-methods study employed a combination of questionnaire and semi-structured interviews to understand partnerships two years after PreVAiL’s inception. The questionnaire examined communication, collaborative research, dissemination of research, research findings, negotiation, partnership enhancement, information needs, rapport, and commitment. The interviews elicited feedback about partners’ experiences with being part of the network. Results Five main findings were highlighted: i) knowledge user partner involvement varied across activities, ranging from 11% to 79% participation rates; ii) partners and researchers generally converged on their assessment of communication indicators; iii) partners valued the network at both an individual level and to fulfill their organizations’ mandates; iv) being part of PreVAiL allowed partners to readily contact researchers, and partners felt comfortable acting as an intermediary between PreVAiL and the rest of their own organization; v) application of research was just emerging; partners needed more actionable insights to determine ways to move forward given the research at that point in time. Conclusions Our results demonstrate the importance of developing and nurturing strong partnerships for integrated knowledge translation. Our findings are applicable to other network-oriented partnerships where a diversity of stakeholders work to address complex, multi-faceted public health problems. PMID:24886489
TRIAD: The Translational Research Informatics and Data Management Grid
Payne, P.; Ervin, D.; Dhaval, R.; Borlawsky, T.; Lai, A.
2011-01-01
Objective Multi-disciplinary and multi-site biomedical research programs frequently require infrastructures capable of enabling the collection, management, analysis, and dissemination of heterogeneous, multi-dimensional, and distributed data and knowledge collections spanning organizational boundaries. We report on the design and initial deployment of an extensible biomedical informatics platform that is intended to address such requirements. Methods A common approach to distributed data, information, and knowledge management needs in the healthcare and life science settings is the deployment and use of a service-oriented architecture (SOA). Such SOA technologies provide for strongly-typed, semantically annotated, and stateful data and analytical services that can be combined into data and knowledge integration and analysis “pipelines.” Using this overall design pattern, we have implemented and evaluated an extensible SOA platform for clinical and translational science applications known as the Translational Research Informatics and Data-management grid (TRIAD). TRIAD is a derivative and extension of the caGrid middleware and has an emphasis on supporting agile “working interoperability” between data, information, and knowledge resources. Results Based upon initial verification and validation studies conducted in the context of a collection of driving clinical and translational research problems, we have been able to demonstrate that TRIAD achieves agile “working interoperability” between distributed data and knowledge sources. Conclusion Informed by our initial verification and validation studies, we believe TRIAD provides an example instance of a lightweight and readily adoptable approach to the use of SOA technologies in the clinical and translational research setting. Furthermore, our initial use cases illustrate the importance and efficacy of enabling “working interoperability” in heterogeneous biomedical environments. PMID:23616879
TRIAD: The Translational Research Informatics and Data Management Grid.
Payne, P; Ervin, D; Dhaval, R; Borlawsky, T; Lai, A
2011-01-01
Multi-disciplinary and multi-site biomedical research programs frequently require infrastructures capable of enabling the collection, management, analysis, and dissemination of heterogeneous, multi-dimensional, and distributed data and knowledge collections spanning organizational boundaries. We report on the design and initial deployment of an extensible biomedical informatics platform that is intended to address such requirements. A common approach to distributed data, information, and knowledge management needs in the healthcare and life science settings is the deployment and use of a service-oriented architecture (SOA). Such SOA technologies provide for strongly-typed, semantically annotated, and stateful data and analytical services that can be combined into data and knowledge integration and analysis "pipelines." Using this overall design pattern, we have implemented and evaluated an extensible SOA platform for clinical and translational science applications known as the Translational Research Informatics and Data-management grid (TRIAD). TRIAD is a derivative and extension of the caGrid middleware and has an emphasis on supporting agile "working interoperability" between data, information, and knowledge resources. Based upon initial verification and validation studies conducted in the context of a collection of driving clinical and translational research problems, we have been able to demonstrate that TRIAD achieves agile "working interoperability" between distributed data and knowledge sources. Informed by our initial verification and validation studies, we believe TRIAD provides an example instance of a lightweight and readily adoptable approach to the use of SOA technologies in the clinical and translational research setting. Furthermore, our initial use cases illustrate the importance and efficacy of enabling "working interoperability" in heterogeneous biomedical environments.
Catley, Christina; McGregor, Carolyn; Percival, Jennifer; Curry, Joanne; James, Andrew
2008-01-01
This paper presents a multi-dimensional approach to knowledge translation, enabling results obtained from a survey evaluating the uptake of Information Technology within Neonatal Intensive Care Units to be translated into knowledge, in the form of health informatics capacity audits. Survey data, having multiple roles, patient care scenarios, levels, and hospitals, is translated using a structured data modeling approach, into patient journey models. The data model is defined such that users can develop queries to generate patient journey models based on a pre-defined Patient Journey Model architecture (PaJMa). PaJMa models are then analyzed to build capacity audits. Capacity audits offer a sophisticated view of health informatics usage, providing not only details of what IT solutions a hospital utilizes, but also answering the questions: when, how and why, by determining when the IT solutions are integrated into the patient journey, how they support the patient information flow, and why they improve the patient journey.
Exploring the Hidden Barriers in Knowledge Translation: A Case Study Within an Academic Community.
Harvey, Gill; Marshall, Rhianon J; Jordan, Zoe; Kitson, Alison L
2015-11-01
Debates about knowledge translation (KT) typically focus on the research-practice gap, which appears to be premised on the assumption that academics are a homogeneous collective, sharing a common view. We argue that a number of hidden barriers need to be addressed related to the understanding, interpretation, ability, and commitment to translate knowledge within academic communities. We explore this by presenting a qualitative case study in a health sciences faculty. Applying organizational and management theory, we discuss different types of boundaries and the resultant barriers generated, ranging from diversity in understanding and perceptions of KT to varying motivations and incentives to engage in translational activity. We illustrate how we are using the empirical findings to inform the development of a KT strategy that targets the identified barriers. Investing in this internal KT-focused activity is an important step to maximize the potential of future collaborations between producers and users of research in health care. © The Author(s) 2015.
ERIC Educational Resources Information Center
Oelke, Nelly; Wilhelm, Amanda; Jackson, Karen
2016-01-01
The role of nurses in primary care is poorly understood and many are not working to their full scope of practice. Building on previous research, this knowledge translation (KT) project's aim was to facilitate nurses' capacity to optimise their practice in these settings. A Summit engaging Alberta stakeholders in a deliberative discussion was the…
Translation as (Global) Writing
ERIC Educational Resources Information Center
Horner, Bruce; Tetreault, Laura
2016-01-01
This article explores translation as a useful point of departure and framework for taking a translingual approach to writing engaging globalization. Globalization and the knowledge economy are putting renewed emphasis on translation as a key site of contest between a dominant language ideology of monolingualism aligned with fast capitalist…
Proposal for a telehealth concept in the translational research model
Silva, Angélica Baptista; Morel, Carlos Médicis; de Moraes, Ilara Hämmerli Sozzi
2014-01-01
OBJECTIVE To review the conceptual relationship between telehealth and translational research. METHODS Bibliographical search on telehealth was conducted in the Scopus, Cochrane BVS, LILACS and MEDLINE databases to find experiences of telehealth in conjunction with discussion of translational research in health. The search retrieved eight studies based on analysis of models of the five stages of translational research and the multiple strands of public health policy in the context of telehealth in Brazil. The models were applied to telehealth activities concerning the Network of Human Milk Banks, in the Telemedicine University Network. RESULTS The translational research cycle of human milk collected, stored and distributed presents several integrated telehealth initiatives, such as video conferencing, and software and portals for synthesizing knowledge, composing elements of an information ecosystem, mediated by information and communication technologies in the health system. CONCLUSIONS Telehealth should be composed of a set of activities in a computer mediated network promoting the translation of knowledge between research and health services. PMID:24897057
De Pretto, Laura; Acreman, Stephen; Ashfold, Matthew J; Mohankumar, Suresh K; Campos-Arceiz, Ahimsa
2015-01-01
Transboundary haze episodes caused by seasonal forest fires have become a recurrent phenomenon in Southeast Asia, with serious environmental, economic, and public health implications. Here we present a cross-sectional survey conducted among people in Kuala Lumpur and surrounds to assess the links between knowledge, attitudes, and practices in relation to the transboundary haze episodes. Of 305 respondents, 125 were amateur athletes participating in a duathlon event and the remainder were surveyed in an inner-city shopping mall. Across the whole sample, people who possessed more factual information about the haze phenomenon showed significantly higher levels of concern. Duathletes were more knowledgeable than non-duathletes and also more concerned about the negative effects of haze, especially on health. For all people who regularly practice outdoor sports (including people interviewed at the shopping mall), higher levels of knowledge and concerned attitudes translated into a greater likelihood of engaging in protective practices, such as cancelling their outdoor training sessions, while those with greater knowledge were more likely to check the relevant air pollution index on a daily basis. Our results indicate that the provision of accurate and timely information about air quality to residents will translate into beneficial practices, at least among particularly exposed individuals, such as amateur athletes who regularly practice outdoor sports.
De Pretto, Laura; Acreman, Stephen; Ashfold, Matthew J.; Mohankumar, Suresh K.; Campos-Arceiz, Ahimsa
2015-01-01
Transboundary haze episodes caused by seasonal forest fires have become a recurrent phenomenon in Southeast Asia, with serious environmental, economic, and public health implications. Here we present a cross-sectional survey conducted among people in Kuala Lumpur and surrounds to assess the links between knowledge, attitudes, and practices in relation to the transboundary haze episodes. Of 305 respondents, 125 were amateur athletes participating in a duathlon event and the remainder were surveyed in an inner-city shopping mall. Across the whole sample, people who possessed more factual information about the haze phenomenon showed significantly higher levels of concern. Duathletes were more knowledgeable than non-duathletes and also more concerned about the negative effects of haze, especially on health. For all people who regularly practice outdoor sports (including people interviewed at the shopping mall), higher levels of knowledge and concerned attitudes translated into a greater likelihood of engaging in protective practices, such as cancelling their outdoor training sessions, while those with greater knowledge were more likely to check the relevant air pollution index on a daily basis. Our results indicate that the provision of accurate and timely information about air quality to residents will translate into beneficial practices, at least among particularly exposed individuals, such as amateur athletes who regularly practice outdoor sports. PMID:26646896
Back Translating: An Integrated Approach to Focus Learners' Attention on Their L2 Knowledge Gaps
ERIC Educational Resources Information Center
Zhang, Yun; Gao, Cun
2014-01-01
Integration of the four language skills can be enhanced by focusing on back translating--translating an English text into the students' first language and then back into English. This article describes a three-step process for using back translation in reading classes as a way to help students identify gaps in their English competence.
Feldman, Mitchell D.; Steinauer, Jody E.; Khalili, Mandana; Huang, Laurence; Kahn, James S.; Lee, Kathryn A.; Creasman, Jennifer; Brown, Jeanette S.
2012-01-01
Abstract Mentorship is crucial for academic productivity and advancement for clinical and translational (CT) science faculty. However, little is known about the long‐term effects of mentor training programs. The University of California, San Francisco (UCSF), Clinical and Translational Science Institute launched a Mentor Development Program (MDP) in 2007 for CT faculty. We report on an evaluation of the first three cohorts of graduates from the MDP. In 2010, all Mentors in Training (MITs) who completed the MDP from 2007 to 2009 (n= 38) were asked to complete an evaluation of their mentoring skills and knowledge; all MITs (100%) completed the evaluation. Two‐thirds of MDP graduates reported that they often apply knowledge, attitudes, or skills obtained in the MDP to their mentoring. Nearly all graduates (97%) considered being a mentor important to their career satisfaction. Graduates were also asked about the MDP's impact on specific mentoring skills; 95% agreed that the MDP helped them to become a better mentor and to focus their mentoring goals. We also describe a number of new initiatives to support mentoring at UCSF that have evolved from the MDP. To our knowledge, this is the first evaluation of the long‐term impact of a mentor training program for CT researchers. Clin Trans Sci 2012; Volume 5: 362–367 PMID:22883616
Shiffman, Richard N; Michel, George; Essaihi, Abdelwaheb; Thornquist, Elizabeth
2004-01-01
A gap exists between the information contained in published clinical practice guidelines and the knowledge and information that are necessary to implement them. This work describes a process to systematize and make explicit the translation of document-based knowledge into workflow-integrated clinical decision support systems. This approach uses the Guideline Elements Model (GEM) to represent the guideline knowledge. Implementation requires a number of steps to translate the knowledge contained in guideline text into a computable format and to integrate the information into clinical workflow. The steps include: (1) selection of a guideline and specific recommendations for implementation, (2) markup of the guideline text, (3) atomization, (4) deabstraction and (5) disambiguation of recommendation concepts, (6) verification of rule set completeness, (7) addition of explanations, (8) building executable statements, (9) specification of origins of decision variables and insertions of recommended actions, (10) definition of action types and selection of associated beneficial services, (11) choice of interface components, and (12) creation of requirement specification. The authors illustrate these component processes using examples drawn from recent experience translating recommendations from the National Heart, Lung, and Blood Institute's guideline on management of chronic asthma into a workflow-integrated decision support system that operates within the Logician electronic health record system. Using the guideline document as a knowledge source promotes authentic translation of domain knowledge and reduces the overall complexity of the implementation task. From this framework, we believe that a better understanding of activities involved in guideline implementation will emerge.
Chapter 16: text mining for translational bioinformatics.
Cohen, K Bretonnel; Hunter, Lawrence E
2013-04-01
Text mining for translational bioinformatics is a new field with tremendous research potential. It is a subfield of biomedical natural language processing that concerns itself directly with the problem of relating basic biomedical research to clinical practice, and vice versa. Applications of text mining fall both into the category of T1 translational research-translating basic science results into new interventions-and T2 translational research, or translational research for public health. Potential use cases include better phenotyping of research subjects, and pharmacogenomic research. A variety of methods for evaluating text mining applications exist, including corpora, structured test suites, and post hoc judging. Two basic principles of linguistic structure are relevant for building text mining applications. One is that linguistic structure consists of multiple levels. The other is that every level of linguistic structure is characterized by ambiguity. There are two basic approaches to text mining: rule-based, also known as knowledge-based; and machine-learning-based, also known as statistical. Many systems are hybrids of the two approaches. Shared tasks have had a strong effect on the direction of the field. Like all translational bioinformatics software, text mining software for translational bioinformatics can be considered health-critical and should be subject to the strictest standards of quality assurance and software testing.
Squires, Janet E; Grimshaw, Jeremy M; Taljaard, Monica; Linklater, Stefanie; Chassé, Michaël; Shemie, Sam D; Knoll, Gregory A
2014-06-20
A shortage of transplantable organs is a global problem. There are two types of organ donation: living and deceased. Deceased organ donation can occur following neurological determination of death (NDD) or cardiocirculatory death. Donation after cardiocirculatory death (DCD) accounts for the largest increments in deceased organ donation worldwide. Variations in the use of DCD exist, however, within Canada and worldwide. Reasons for these discrepancies are largely unknown. The purpose of this study is to develop, implement, and evaluate a theory-based knowledge translation intervention to provide practical guidance about how to increase the numbers of DCD organ donors without reducing the numbers of standard NDD donors. We will use a mixed method three-step approach. In step one, we will conduct semi-structured interviews, informed by the Theoretical Domains Framework, to identify and describe stakeholders' beliefs and attitudes about DCD and their perceptions of the multi-level factors that influence DCD. We will identify: determinants of the evidence-practice gap; specific behavioural changes and/or process changes needed to increase DCD; specific group(s) of clinicians or organizations (e.g., provincial donor organizations) in need of behaviour change; and specific targets for interventions. In step two, using the principles of intervention mapping, we will develop a theory-based knowledge translation intervention that encompasses behavior change techniques to overcome the identified barriers and enhance the enablers to DCD. In step three, we will roll out the intervention in hospitals across the 10 Canadian provinces and evaluate its effectiveness using a multiple interrupted time series design. We will adopt a behavioural approach to define and test novel, theory-based, and ethically-acceptable knowledge translation strategies to increase the numbers of available DCD organ donors in Canada. If successful, this study will ultimately lead to more transplantations, reducing patient morbidity and mortality at a population-level.
Tieman, Jennifer J
2017-01-01
Background Clinicians are important stakeholders in the translation of well-designed research evidence into clinical practice for optimal patient care. However, the application of knowledge translation (KT) theories and processes may present conceptual and practical challenges for clinicians. Online learning platforms are an effective means of delivering KT education, providing an interactive, time-efficient, and affordable alternative to face-to-face education programs. Objective This study investigates the availability and accessibility of online KT learning opportunities for health professionals. It also provides an analysis of the types of resources and associated disciplines retrieved by a range of KT synonyms. Methods We searched a range of bibliographic databases and the Internet (Google advanced option) using 9 KT terms to identify online KT learning resources. To be eligible, resources had to be free, aimed at clinicians, educational in intent, and interactive in design. Each term was searched using two different search engines. The details of the first 100 websites captured per browser (ie, n=200 results per term) were entered into EndNote. Each site was subsequently visited to determine its status as a learning resource. Eligible websites were appraised for quality using the AACODS (Authority, Accuracy, Coverage, Objectivity, Date, Significance) tool. Results We identified 971 unique websites via our multiple search strategies. Of these, 43 were health-related and educational in intent. Once these sites were evaluated for interactivity, a single website matched our inclusion criteria (Dementia Knowledge Translation Learning Centre). Conclusions KT is an important but complex system of processes. These processes overlap with knowledge, practice, and improvement processes that go by a range of different names. For clinicians to be informed and competent in KT, they require better access to free learning opportunities. These resources should be designed from the viewpoint of the clinician, presenting KT’s multifaceted theories and processes in an engaging, interactive way. This learning should empower clinicians to contextualize and apply KT strategies within their own care settings. PMID:28705788
2014-01-01
Background A shortage of transplantable organs is a global problem. There are two types of organ donation: living and deceased. Deceased organ donation can occur following neurological determination of death (NDD) or cardiocirculatory death. Donation after cardiocirculatory death (DCD) accounts for the largest increments in deceased organ donation worldwide. Variations in the use of DCD exist, however, within Canada and worldwide. Reasons for these discrepancies are largely unknown. The purpose of this study is to develop, implement, and evaluate a theory-based knowledge translation intervention to provide practical guidance about how to increase the numbers of DCD organ donors without reducing the numbers of standard NDD donors. Methods We will use a mixed method three-step approach. In step one, we will conduct semi-structured interviews, informed by the Theoretical Domains Framework, to identify and describe stakeholders’ beliefs and attitudes about DCD and their perceptions of the multi-level factors that influence DCD. We will identify: determinants of the evidence-practice gap; specific behavioural changes and/or process changes needed to increase DCD; specific group(s) of clinicians or organizations (e.g., provincial donor organizations) in need of behaviour change; and specific targets for interventions. In step two, using the principles of intervention mapping, we will develop a theory-based knowledge translation intervention that encompasses behavior change techniques to overcome the identified barriers and enhance the enablers to DCD. In step three, we will roll out the intervention in hospitals across the 10 Canadian provinces and evaluate its effectiveness using a multiple interrupted time series design. Discussion We will adopt a behavioural approach to define and test novel, theory-based, and ethically-acceptable knowledge translation strategies to increase the numbers of available DCD organ donors in Canada. If successful, this study will ultimately lead to more transplantations, reducing patient morbidity and mortality at a population-level. PMID:24950719
Green, Carolyn J; Fortin, Patricia; Maclure, Malcolm; Macgregor, Art; Robinson, Sylvia
2006-12-01
Improvement of chronic disease management in primary care entails monitoring indicators of quality over time and across patients and practices. Informatics tools are needed, yet implementing them remains challenging. To identify critical success factors enabling the translation of clinical and operational knowledge about effective and efficient chronic care management into primary care practice. A prospective case study of positive deviants using key informant interviews, process observation, and document review. A chronic disease management (CDM) collaborative of primary care physicians with documented improvement in adherence to clinical practice guidelines using a web-based patient registry system with CDM guideline-based flow sheet. Thirty community-based physician participants using predominantly paper records, plus a project management team including the physician lead, project manager, evaluator and support team. A critical success factor (CSF) analysis of necessary and sufficient pathways to the translation of knowledge into clinical practice. A web-based CDM 'toolkit' was found to be a direct CSF that allowed this group of physicians to improve their practice by tracking patient care processes using evidence-based clinical practice guideline-based flow sheets. Moreover, the information and communication technology 'factor' was sufficient for success only as part of a set of seven direct CSF components including: health delivery system enhancements, organizational partnerships, funding mechanisms, project management, practice models, and formal knowledge translation practices. Indirect factors that orchestrated success through the direct factor components were also identified. A central insight of this analysis is that a comprehensive quality improvement model was the CSF that drew this set of factors into a functional framework for successful knowledge translation. In complex primary care settings environment where physicians have low adoption rates of electronic tools to support the care of patients with chronic conditions, successful implementation may require a set of interrelated system and technology factors.
An, Gary
2009-01-01
The sheer volume of biomedical research threatens to overwhelm the capacity of individuals to effectively process this information. Adding to this challenge is the multiscale nature of both biological systems and the research community as a whole. Given this volume and rate of generation of biomedical information, the research community must develop methods for robust representation of knowledge in order for individuals, and the community as a whole, to "know what they know." Despite increasing emphasis on "data-driven" research, the fact remains that researchers guide their research using intuitively constructed conceptual models derived from knowledge extracted from publications, knowledge that is generally qualitatively expressed using natural language. Agent-based modeling (ABM) is a computational modeling method that is suited to translating the knowledge expressed in biomedical texts into dynamic representations of the conceptual models generated by researchers. The hierarchical object-class orientation of ABM maps well to biomedical ontological structures, facilitating the translation of ontologies into instantiated models. Furthermore, ABM is suited to producing the nonintuitive behaviors that often "break" conceptual models. Verification in this context is focused at determining the plausibility of a particular conceptual model, and qualitative knowledge representation is often sufficient for this goal. Thus, utilized in this fashion, ABM can provide a powerful adjunct to other computational methods within the research process, as well as providing a metamodeling framework to enhance the evolution of biomedical ontologies.
The Development of Variable MLM Editor and TSQL Translator Based on Arden Syntax in Taiwan
Liang, Yan-Ching; Chang, Polun
2003-01-01
The Arden Syntax standard has been utilized in the medical informatics community in several countries during the past decade. It is never used in nursing in Taiwan. We try to develop a system that acquire medical expert knowledge in Chinese and translates data and logic slot into TSQL Language. The system implements TSQL translator interpreting database queries referred to in the knowledge modules. The decision-support systems in medicine are data driven system where TSQL triggers as inference engine can be used to facilitate linking to a database. PMID:14728414
Understanding Rigid Geometric Transformations: Jeff's Learning Path for Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Yanik, Huseyin Bahadir; Flores, Alfinio
2009-01-01
This article describes the development of knowledge and understanding of translations of Jeff, a prospective elementary teacher, during a teaching experiment that also included other rigid transformations. His initial conceptions of translations and other rigid transformations were characterized as undefined motions of a single object. He…
ERIC Educational Resources Information Center
Griffin, Frank
2004-01-01
The challenges of intercultural communication are an integral part of many undergraduate business communication courses. Marketing gaffes clearly illustrate the pitfalls of translation and underscore the importance of a knowledge of the culture with which one is attempting to communicate. A good way to approach the topic of translation pitfalls in…
Doull, Marion; Welch, Vivian; Puil, Lorri; Runnels, Vivien; Coen, Stephanie E.; Shea, Beverley; O’Neill, Jennifer; Borkhoff, Cornelia; Tudiver, Sari; Boscoe, Madeline
2014-01-01
Background There is increasing recognition of sex/gender differences in health and the importance of identifying differential effects of interventions for men and women. Yet, to whom the research evidence does or does not apply, with regard to sex/gender, is often insufficiently answered. This is also true for systematic reviews which synthesize results of primary studies. A lack of analysis and reporting of evidence on sex/gender raises concerns about the applicability of systematic reviews. To bridge this gap, this pilot study aimed to translate knowledge about sex/gender analysis (SGA) into a user-friendly ‘briefing note’ format and evaluate its potential in aiding the implementation of SGA in systematic reviews. Methods Our Sex/Gender Methods Group used an interactive process to translate knowledge about sex/gender into briefing notes, a concise communication tool used by policy and decision makers. The briefing notes were developed in collaboration with three Cochrane Collaboration review groups (HIV/AIDS, Hypertension, and Musculoskeletal) who were also the target knowledge users of the briefing notes. Briefing note development was informed by existing systematic review checklists, literature on sex/gender, in-person and virtual meetings, and consultation with topic experts. Finally, we held a workshop for potential users to evaluate the notes. Results Each briefing note provides tailored guidance on considering sex/gender to reviewers who are planning or conducting systematic reviews and includes the rationale for considering sex/gender, with examples specific to each review group’s focus. Review authors found that the briefing notes provided welcome guidance on implementing SGA that was clear and concise, but also identified conceptual and implementation challenges. Conclusions Sex/gender briefing notes are a promising knowledge translation tool. By encouraging sex/gender analysis and equity considerations in systematic reviews, the briefing notes can assist systematic reviewers in ensuring the applicability of research evidence, with the goal of improved health outcomes for diverse populations. PMID:25372876
The Effects of Dubbing Versus Subtitling of Television Program.
ERIC Educational Resources Information Center
Mokhtar, Fattawi B.
The purpose of this study was to investigate viewers' knowledge of program content under various television translation modes and viewing experiences. Subjects were 176 students from the Center for Matriculation Program, Universiti Sains Malaysia in Penang, Malaysia. The Spanish version of an instructional television program was used; the program…
IASSIDD: Are We Practicing Knowledge Translation Effectively?
ERIC Educational Resources Information Center
Timmons, Vianne
2013-01-01
The International Association for the Study of Intellectual and Developmental Disabilities (IASSIDD) was established in the early 1960s with the mission of advancing research in the field of intellectual disabilities. This article explores the history and impact of IASSIDD. In particular, it focuses on IASSIDD's role in the area of "knowledge…
D'Amico, Miranda; Denov, Myriam; Khan, Fatima; Linds, Warren; Akesson, Bree
2016-01-01
Global health research typically relies on the translation of knowledge (from health professionals to the community) and the dissemination of knowledge (from research results to the wider public). However, Greenhalgh and Wieringa [2011. Is it time to drop the 'knowledge translation' metaphor? A critical literature review. Journal of the Royal Society of Medicine, 104(12), 501-509. doi: 10.1258/jrsm.2011.110285 ] suggest 'that while "translation" is a widely used metaphor in medicine, it constrains how we conceptualize and study the link between knowledge and practice' (p. 501). Often the knowledge garnered from such research projects comes from health professionals rather than reflecting the lived experiences of people and communities. Likewise, there has been a gap in 'translating' and 'disseminating' the results of participatory action research projects to policymakers and medical practitioners. This paper will look at how using participatory visual methodologies in global health research with children and youth facing global adversity incorporates the multiple functions of their lived realities so that research becomes a means of intervention. Drawing from a literature review of participatory visual methods as media, content and processes of global health research, this paper raises practical, theoretical, and ethical questions that arise from research as intervention. The paper concludes by exploring what lessons emerge when participatory visual methodologies are integrated into global health research with children and youth facing global adversity.
Gearing, Robin E; Schwalbe, Craig S; MacKenzie, Michael J; Brewer, Kathryne B; Ibrahim, Rawan W; Olimat, Hmoud S; Al-Makhamreh, Sahar S; Mian, Irfan; Al-Krenawi, Alean
2013-11-01
All too often, efficacious psychosocial evidence-based interventions fail when adapted from one culture to another. International translation requires a deep understanding of the local culture, nuanced differences within a culture, established service practices, and knowledge of obstacles and promoters to treatment implementation. This research investigated the following objectives to better facilitate cultural adaptation and translation of psychosocial and mental health treatments in Arab countries: (1) identify barriers or obstacles; (2) identify promoting strategies; and (3) provide clinical and research recommendations. This systematic review of 22 psychosocial or mental health studies in Middle East Arab countries identified more barriers (68%) than promoters (32%) to effective translation and adaptation of empirically supported psychosocial interventions. Identified barriers include obstacles related to acceptability of the intervention within the cultural context, community and system difficulties, and problems with clinical engagement processes. Whereas identified promoter strategies centre on the importance of partnering and working within the local and cultural context, the need to engage with acceptable and traditional intervention characteristics, and the development of culturally appropriate treatment strategies and techniques. Although Arab cultures across the Middle East are unique, this article provides a series of core clinical and research recommendations to assist effective treatment adaptation and translation within Arab communities in the Middle East.
On Interactive Teaching Model of Translation Course Based on Wechat
ERIC Educational Resources Information Center
Lin, Wang
2017-01-01
Constructivism is a theory related to knowledge and learning, focusing on learners' subjective initiative, based on which the interactive approach has been proved to play a crucial role in language learning. Accordingly, the interactive approach can also be applied to translation teaching since translation itself is a bilingual transformational…
Designing Biomedical Informatics Infrastructure for Clinical and Translational Science
ERIC Educational Resources Information Center
La Paz Lillo, Ariel Isaac
2009-01-01
Clinical and Translational Science (CTS) rests largely on information flowing smoothly at multiple levels, in multiple directions, across multiple locations. Biomedical Informatics (BI) is seen as a backbone that helps to manage information flows for the translation of knowledge generated and stored in silos of basic science into bedside…
A Comparison of Declarative and Hybrid Declarative-Procedural Models for Rover Operations
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Knight, Russell; Rabideau, Gregg; Lenda, Matthew; Maldague, Pierre
2012-01-01
The MAPGEN [2] (Mixed-initiative Activity Plan GENerator) planning system is a great example of a hybrid procedural/declarative system where the advantages of each are leveraged to produce an effective planner/scheduler for Mars Exploration Rover tactical planning. We explore the adaptation of the same domain to an entirely declarative planning system (ASPEN [4] Activity Scheduling and Planning ENvironment), and demonstrate that, with some translation, much of the procedural knowledge encoding is amenable to a declarative knowledge encoding.
Comparing User-Assisted and Automatic Query Translation
2005-01-01
do their strategies differ from those used in monolingual applications? How do individual differences in subject knowledge, language skills, search...Translation Ideally, we would prefer to provide the searcher with English definitions for each German translation alternative. Dictionaries with these...keeping with the common usage in monolingual contexts [1], we call this approach “key- word in context” or “KWIC.” For each German translation of an
CO2 exposure as translational cross-species experimental model for panic.
Leibold, N K; van den Hove, D L A; Viechtbauer, W; Buchanan, G F; Goossens, L; Lange, I; Knuts, I; Lesch, K P; Steinbusch, H W M; Schruers, K R J
2016-09-06
The current diagnostic criteria of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders are being challenged by the heterogeneity and the symptom overlap of psychiatric disorders. Therefore, a framework toward a more etiology-based classification has been initiated by the US National Institute of Mental Health, the research domain criteria project. The basic neurobiology of human psychiatric disorders is often studied in rodent models. However, the differences in outcome measurements hamper the translation of knowledge. Here, we aimed to present a translational panic model by using the same stimulus and by quantitatively comparing the same outcome measurements in rodents, healthy human subjects and panic disorder patients within one large project. We measured the behavioral-emotional and bodily response to CO2 exposure in all three samples, allowing for a reliable cross-species comparison. We show that CO2 exposure causes a robust fear response in terms of behavior in mice and panic symptom ratings in healthy volunteers and panic disorder patients. To improve comparability, we next assessed the respiratory and cardiovascular response to CO2, demonstrating corresponding respiratory and cardiovascular effects across both species. This project bridges the gap between basic and human research to improve the translation of knowledge between these disciplines. This will allow significant progress in unraveling the etiological basis of panic disorder and will be highly beneficial for refining the diagnostic categories as well as treatment strategies.
CO2 exposure as translational cross-species experimental model for panic
Leibold, N K; van den Hove, D L A; Viechtbauer, W; Buchanan, G F; Goossens, L; Lange, I; Knuts, I; Lesch, K P; Steinbusch, H W M; Schruers, K R J
2016-01-01
The current diagnostic criteria of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders are being challenged by the heterogeneity and the symptom overlap of psychiatric disorders. Therefore, a framework toward a more etiology-based classification has been initiated by the US National Institute of Mental Health, the research domain criteria project. The basic neurobiology of human psychiatric disorders is often studied in rodent models. However, the differences in outcome measurements hamper the translation of knowledge. Here, we aimed to present a translational panic model by using the same stimulus and by quantitatively comparing the same outcome measurements in rodents, healthy human subjects and panic disorder patients within one large project. We measured the behavioral–emotional and bodily response to CO2 exposure in all three samples, allowing for a reliable cross-species comparison. We show that CO2 exposure causes a robust fear response in terms of behavior in mice and panic symptom ratings in healthy volunteers and panic disorder patients. To improve comparability, we next assessed the respiratory and cardiovascular response to CO2, demonstrating corresponding respiratory and cardiovascular effects across both species. This project bridges the gap between basic and human research to improve the translation of knowledge between these disciplines. This will allow significant progress in unraveling the etiological basis of panic disorder and will be highly beneficial for refining the diagnostic categories as well as treatment strategies. PMID:27598969
Protocol for a qualitative study of knowledge translation in a participatory research project.
Lillehagen, Ida; Vøllestad, Nina; Heggen, Kristin; Engebretsen, Eivind
2013-08-19
In this article, we present a methodological design for qualitative investigation of knowledge translation (KT) between participants in a participatory research project. In spite of a vast expansion of conceptual models and frameworks for conducting KT between research and practice, few models emphasise how KTs come about. Better understanding of the actions and activities involved in a KT process is important for promoting diffusion of knowledge and improving patient care. The purpose of this article is to describe a methodological design for investigating how KTs come about in participatory research. The article presents an ethnographic study which investigates meetings between participants in a participatory research project. The participants are researchers and primary healthcare clinicians. Data are collected through observation, interviews and document studies. The material is analysed using the analytical concepts of knowledge objects, knowledge forms and knowledge positions. These concepts represent an analytical framework enabling us to observe knowledge and how it is translated between participants. The main expected outcome of our study is to develop a typology of KT practices relevant to participatory research. The project has been evaluated and approved by the Norwegian Social Science Data Services. Informed consent was obtained for all participants. The findings from this study will be disseminated through peer-reviewed publications and national and international conference presentations.
Accounting for reciprocal host-microbiome interactions in experimental science.
Stappenbeck, Thaddeus S; Virgin, Herbert W
2016-06-09
Mammals are defined by their metagenome, a combination of host and microbiome genes. This knowledge presents opportunities to further basic biology with translation to human diseases. However, the now-documented influence of the metagenome on experimental results and the reproducibility of in vivo mammalian models present new challenges. Here we provide the scientific basis for calling on all investigators, editors and funding agencies to embrace changes that will enhance reproducible and interpretable experiments by accounting for metagenomic effects. Implementation of new reporting and experimental design principles will improve experimental work, speed discovery and translation, and properly use substantial investments in biomedical research.
Chambers, Duncan; Wilson, Paul M; Thompson, Carl A; Hanbury, Andria; Farley, Katherine; Light, Kate
2011-01-01
Context: Barriers to the use of systematic reviews by policymakers may be overcome by resources that adapt and present the findings in formats more directly tailored to their needs. We performed a systematic scoping review to identify such knowledge-translation resources and evaluations of them. Methods: Resources were eligible for inclusion in this study if they were based exclusively or primarily on systematic reviews and were aimed at health care policymakers at the national or local level. Resources were identified by screening the websites of health technology assessment agencies and systematic review producers, supplemented by an email survey. Electronic databases and proceedings of the Cochrane Colloquium and HTA International were searched as well for published and unpublished evaluations of knowledge-translation resources. Resources were classified as summaries, overviews, or policy briefs using a previously published classification. Findings: Twenty knowledge-translation resources were identified, of which eleven were classified as summaries, six as overviews, and three as policy briefs. Resources added value to systematic reviews by, for example, evaluating their methodological quality or assessing the reliability of their conclusions or their generalizability to particular settings. The literature search found four published evaluation studies of knowledge-translation resources, and the screening of abstracts and contact with authors found three more unpublished studies. The majority of studies reported on the perceived usefulness of the service, although there were some examples of review-based resources being used to assist actual decision making. Conclusions: Systematic review producers provide a variety of resources to help policymakers, of which focused summaries are the most common. More evaluations of these resources are required to ensure users’ needs are being met, to demonstrate their impact, and to justify their funding. PMID:21418315
Crosstalk: public cafés as places for knowledge translation concerning health care research.
Reimer-Kirkham, Sheryl; Jule, Allyson
2015-01-01
This article explores the use of public cafés as a model for knowledge translation and community engagement. We base our discussion on a public café series organized around the theme of access to health care and held in three neighborhoods in the Lower Mainland of British Columbia, Canada. The cafés were part of the Canadian Institutes of Health Research Café Scientifique program. Our purposes for this series of cafés were threefold: (a) to provide a site of communication to connect research with members of the public, (b) to build a network among participants based on common connections to the local community, and (c) to explore through discussion how gendered and raced perspectives concerning access to health care may influence the lived experiences of Canadians today. We intended to promote an intergroup conversation, based on the assumption that people of First Nations descent, newcomers to Canada (whether through immigration or resettlement), and settlers (such as Euro-Canadians) would all benefit from hearing each other's perspectives on access to health care, as well as presentations by invited academics about their research on access to health care. A form of "crosstalk" emerged in the cafés, mediated by gender and ethnicity, where social differences and geographical distances between various groups were not easily bridged, and yet where opportunity was created for inclusive dialogic spaces. We conclude that knowledge translation is not easily accomplished with the café format, at least not with the type of critical knowledge we were aiming to translate and the depth of engagement we were hoping for. Our experiences highlighted three strategies that facilitate knowledge translation: relationships and shared goals; involvement of policymakers and decision makers; and tending to social relations of power.
Moore, Spencer; Shiell, Alan; Hawe, Penelope; Haines, Valerie A.
2005-01-01
The growing use of social science constructs in public health invites reflection on how public health researchers translate, that is, appropriate and reshape, constructs from the social sciences. To assess how 1 recently popular construct has been translated into public health research, we conducted a citation network and content analysis of public health articles on the topic of social capital. The analyses document empirically how public health researchers have privileged communitarian definitions of social capital and marginalized network definitions in their citation practices. Such practices limit the way public health researchers measure social capital’s effects on health. The application of social science constructs requires that public health scholars be sensitive to how their own citation habits shape research and knowledge. PMID:16006421
Translating three states of knowledge--discovery, invention, and innovation
2010-01-01
Background Knowledge Translation (KT) has historically focused on the proper use of knowledge in healthcare delivery. A knowledge base has been created through empirical research and resides in scholarly literature. Some knowledge is amenable to direct application by stakeholders who are engaged during or after the research process, as shown by the Knowledge to Action (KTA) model. Other knowledge requires multiple transformations before achieving utility for end users. For example, conceptual knowledge generated through science or engineering may become embodied as a technology-based invention through development methods. The invention may then be integrated within an innovative device or service through production methods. To what extent is KT relevant to these transformations? How might the KTA model accommodate these additional development and production activities while preserving the KT concepts? Discussion Stakeholders adopt and use knowledge that has perceived utility, such as a solution to a problem. Achieving a technology-based solution involves three methods that generate knowledge in three states, analogous to the three classic states of matter. Research activity generates discoveries that are intangible and highly malleable like a gas; development activity transforms discoveries into inventions that are moderately tangible yet still malleable like a liquid; and production activity transforms inventions into innovations that are tangible and immutable like a solid. The paper demonstrates how the KTA model can accommodate all three types of activity and address all three states of knowledge. Linking the three activities in one model also illustrates the importance of engaging the relevant stakeholders prior to initiating any knowledge-related activities. Summary Science and engineering focused on technology-based devices or services change the state of knowledge through three successive activities. Achieving knowledge implementation requires methods that accommodate these three activities and knowledge states. Accomplishing beneficial societal impacts from technology-based knowledge involves the successful progression through all three activities, and the effective communication of each successive knowledge state to the relevant stakeholders. The KTA model appears suitable for structuring and linking these processes. PMID:20205873
Levac, Danielle; Glegg, Stephanie M N; Camden, Chantal; Rivard, Lisa M; Missiuna, Cheryl
2015-04-01
The knowledge-to-practice gap in rehabilitation has spurred knowledge translation (KT) initiatives aimed at promoting clinician behavior change and improving patient care. Online KT resources for physical therapists and other rehabilitation clinicians are appealing because of their potential to reach large numbers of individuals through self-paced, self-directed learning. This article proposes best practice recommendations for developing online KT resources that are designed to translate evidence into practice. Four recommendations are proposed with specific steps in the development, implementation, and evaluation process: (1) develop evidence-based, user-centered content; (2) tailor content to online format; (3) evaluate impact; and (4) share results and disseminate knowledge. Based on KT evidence and instructional design principles, concrete examples are provided along with insights gained from experiences in creating and evaluating online KT resources for physical therapists. In proposing these recommendations, the next steps for research are suggested, and others are invited to contribute to the discussion. © 2015 American Physical Therapy Association.
In for the Long Haul: Knowledge Translation Between Academic and Nonprofit Organizations
Jansson, S. Mikael; Benoit, Cecilia; Casey, Lauren; Phillips, Rachel; Burns, David
2015-01-01
Although scientists are continually refining existing knowledge and producing new evidence to improve health care and health care delivery, far too little scientific output finds its way into the tool kits of practitioners. Likewise, the questions that clinicians would like to be answered all too rarely get taken up by researchers. In this article we focus on knowledge translation challenges accompanying a longitudinal research program with nonprofit organizations providing direct and indirect health and social services to disadvantaged groups in one region of Canada. Three essential factors influencing authentic and reciprocal knowledge transfer and utilization between nonprofit service providers and researchers are discussed: strong institutional partnerships, the use of skilled knowledge brokers, and the meaningful involvement of frontline personnel. PMID:19801416
Fetal alcohol spectrum disorder in Africa.
Adnams, Colleen M
2017-03-01
This review aims to summarize data published in the scientific literature and available on official websites on fetal alcohol spectrum disorder (FASD) in Africa. There is a paucity of published literature and evidence-based information on prenatal exposure to alcohol in the African continent and the majority of the continent's literature on FASD emanates from South Africa. A small number of scientific publications document FASD and drinking in pregnancy in other Sub-Saharan African countries and these findings provide evidence that FASD occurs across the continent. Further evidence shows that the world's highest reported rates of FASD occur in South Africa and that this confers a significant public health and neurodevelopmental disability burden on the region. There is an established body of epidemiological, diagnostic, neurobehavioral and neuroscientific knowledge from studies in South Africa. Universal and indicated case method preventions are effective in reducing maternal alcohol consumption in high-risk areas. Throughout Africa, a policy and service implementation gap exists that impedes translation of generated knowledge into effective prevention and intervention strategies. FASD is likely a widely occurring and largely unrecognized neurodevelopmental disability in Africa. A key future direction for global agencies and research partnerships is to collaboratively address evidence gaps and knowledge translation through scalable approaches and strategies that aim to ameliorate the burden of FASD in African and other countries.
Jackson, Rebecca D; Best, Thomas M; Borlawsky, Tara B; Lai, Albert M; James, Stephen; Gurcan, Metin N
2012-01-01
The conduct of clinical and translational research regularly involves the use of a variety of heterogeneous and large-scale data resources. Scalable methods for the integrative analysis of such resources, particularly when attempting to leverage computable domain knowledge in order to generate actionable hypotheses in a high-throughput manner, remain an open area of research. In this report, we describe both a generalizable design pattern for such integrative knowledge-anchored hypothesis discovery operations and our experience in applying that design pattern in the experimental context of a set of driving research questions related to the publicly available Osteoarthritis Initiative data repository. We believe that this ‘test bed’ project and the lessons learned during its execution are both generalizable and representative of common clinical and translational research paradigms. PMID:22647689
Horwitz, Joshua; Grilley, Anna; Kennedy, Orla
2015-06-01
In a policy arena characterized by polarized debate, such as the consideration of legal interventions to prevent gun violence, research evidence is an important tool to inform decision-making processes. However, unless the evidence is communicated to stakeholders who can influence policy decisions, the research will often remain an academic exercise with little practical impact. The Educational Fund to Stop Violence's process of "unfreezing" individual perceptions and conventional interpretations of the relationship between mental illness and gun violence, forming a consensus, and translating this knowledge to stakeholders through state discussion forums is one way to inform policy change. The recent passage of gun violence prevention legislation in California provides an example of successfully closing the knowledge translation gap between research and decision-making processes. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
Shooshtari, Shahin
2012-01-01
The workshop that this paper reports, held in Iran in May of 2011, at the 1st Inter-national and 4th National Congress on Health Education and Promotion, had three main objec-tives: 1) to introduce participants to the knowledge translation (KT) concept, along with its mod-els and methods; 2) to enhance participants' knowledge of how KT could apply to public health education and promotion ; and 3) to learn from different participating stakeholder groups about the factors that facilitate or impede effective KT in public health education and promotion in Iran. The workshop consisted of three components: introducing the KT concept, assessing the KT capacity of participants, and facilitating a discussion of the important contextual factors that promote and impede effective KT. Of the 26 individuals from across the country participat-ing in the workshop, 17 took part in a KT capacity assessment activity. They classified them-selves into one of the following three stakeholder groups: administrators and policymakers (n=6), practitioners (n=2), and researchers (n=9). There were different capacities for KT across the three stakeholder groups. The re-ported challenges for effective KT include "lack of resources and funding"; "lack of time"; "poor quality of relationships and lack of trust between health policymakers, administrators, re-searchers, and clinicians"; "inadequate skills possessed by healthcare professionals and adminis-trators for assessment and adaptation of research findings"; and "poor involvement of commu-nity partners in the research process." There is a great need to develop effective strategies to overcome the reported barri-ers for effective KT.
Jang, Yuri; Park, Nan Sook; Chiriboga, David A; Radhakrishnan, Kavita; Kim, Miyong T
2017-11-01
The purposes of the present study were (1) to explore the completion rate of advance directives (ADs) in a sample of Asian Americans and (2) to examine the direct and moderating effects of knowledge of AD, education, and acculturation in predicting AD completion. Education and acculturation were conceptualized as moderators in the link between knowledge and completion of ADs. Using data from 2609 participants in the 2015 Asian American Quality of Life survey (aged 18-98), logistic regression analyses on AD completion were conducted, testing both direct and moderating effects. The overall AD completion rate in sample was about 12%. The AD knowledge and acculturation independently predicted AD completion. No direct effect of education was found; however, it interacted with AD knowledge. The AD knowledge was more likely to be translated into completion in the group with higher education. The AD completion rate observed in the present sample of Asian Americans was much lower than that of the US general population (26%-36%). The interactive role of education helps to explain the gap between AD knowledge and completion and suggests intervention strategies.
Tetroe, Jacqueline M; Graham, Ian D; Foy, Robbie; Robinson, Nicole; Eccles, Martin P; Wensing, Michel; Durieux, Pierre; Légaré, France; Nielson, Camilla Palmhøj; Adily, Armita; Ward, Jeanette E; Porter, Cassandra; Shea, Beverley; Grimshaw, Jeremy M
2008-01-01
Context The process of knowledge translation (KT) in health research depends on the activities of a wide range of actors, including health professionals, researchers, the public, policymakers, and research funders. Little is known, however, about health research funding agencies' support and promotion of KT. Our team asked thirty-three agencies from Australia, Canada, France, the Netherlands, Scandinavia, the United Kingdom, and the United States about their role in promoting the results of the research they fund. Methods Semistructured interviews were conducted with a sample of key informants from applied health funding agencies identified by the investigators. The interviews were supplemented with information from the agencies' websites. The final coding was derived from an iterative thematic analysis. Findings There was a lack of clarity between agencies as to what is meant by KT and how it is operationalized. Agencies also varied in their degree of engagement in this process. The agencies' abilities to create a pull for research findings; to engage in linkage and exchange between agencies, researchers, and decision makers; and to push results to various audiences differed as well. Finally, the evaluation of the effectiveness of KT strategies remains a methodological challenge. Conclusions Funding agencies need to think about both their conceptual framework and their operational definition of KT, so that it is clear what is and what is not considered to be KT, and adjust their funding opportunities and activities accordingly. While we have cataloged the range of knowledge translation activities conducted across these agencies, little is known about their effectiveness and so a greater emphasis on evaluation is needed. It would appear that “best practice” for funding agencies is an elusive concept depending on the particular agency's size, context, mandate, financial considerations, and governance structure. PMID:18307479
Development of a mentorship strategy: a knowledge translation case study.
Straus, Sharon E; Graham, Ian D; Taylor, Mark; Lockyer, Jocelyn
2008-01-01
There are many theories and frameworks for achieving knowledge translation, and the assortment can be confusing to those responsible for planning, evaluation, or policymaking in knowledge translation. A conceptual framework developed by Graham and colleagues provides an approach that builds on the commonalities found in an assessment of planned-action theories. This article describes the application of this knowledge to action framework to a mentorship initiative in academic medicine. Mentorship influences career success but is threatened in academia by increased clinical, research, and administrative demands. A case study review was undertaken of the role of mentors, the experiences of mentors and mentees, and mentorship initiatives in developing and retaining clinician scientists at two universities in Alberta, Canada. This project involved relevant stakeholders including researchers, university administrators, and research funders. The knowledge to action framework was used to develop a strategy for mentorship for clinician researchers. The framework highlights the need to identify and engage stakeholders in the process of knowledge implementation. A series of initiatives were selected and tailored to barriers and facilitators to implementation of the mentorship initiative; strategies for evaluating the knowledge use and its impact on outcomes were developed. The knowledge to action framework can be used to develop a mentorship initiative for clinician researchers. Future work to evaluate the impact of this intervention on recruitment and retention is planned.
2012-01-01
Background The implementation of evidence based clinical practice guidelines on self-management interventions to patients with chronic diseases is a complex process. A multifaceted strategy may offer an effective knowledge translation (KT) intervention to promote knowledge uptake and improve adherence in an effective walking program based on the Ottawa Panel Evidence Based Clinical Practice Guidelines among individuals with moderate osteoarthritis (OA). Methods A single-blind, randomized control trial was conducted. Patients with mild to moderate (OA) of the knee (n=222) were randomized to one of three KT groups: 1) Walking and Behavioural intervention (WB) (18 males, 57 females) which included the supervised community-based aerobic walking program combined with a behavioural intervention and an educational pamphlet on the benefits of walking for OA; 2) Walking intervention (W) (24 males, 57 females) wherein participants only received the supervised community-based aerobic walking program intervention and the educational pamphlet; 3) Self-directed control (C) (32 males, 52 females) wherein participants only received the educational pamphlet. One-way analyses of variance were used to test for differences in quality of life, adherence, confidence, and clinical outcomes among the study groups at each 3 month assessment during the 12-month intervention period and 6-month follow-up period. Results Short-term program adherence was greater in WB compared to C (p<0.012) after 3 months. No statistical significance (p> 0.05) was observed for long-term adherence (6 to 12 months), and total adherence between the three groups. The three knowledge translation strategies demonstrated equivalent long-term results for the implementation of a walking program for older individuals with moderate OA. Lower dropout rates as well as higher retention rates were observed for WB at 12 and 18 months. Conclusion The additional knowledge translation behavioural component facilitated the implementation of clinical practice guidelines on walking over a short-term period. More studies are needed to improve the long-term walking adherence or longer guidelines uptake on walking among participants with OA. Particular attention should be taken into account related to patient’s characteristic and preference. OA can be managed through the implementation of a walking program based on clinical practice guidelines in existing community-based walking clubs as well as at home with the minimal support of an exercise therapist or a trained volunteer. Trial Registration Current Controlled Trials IRSCTNO9193542 PMID:23061875
Integrating Bioethics into Clinical and Translational Science Research: A Roadmap
Shapiro, Robyn S.; Layde, Peter M.
2008-01-01
Abstract Recent initiatives to improve human health emphasize the need to effectively and appropriately translate new knowledge gleaned from basic biomedical and behavioral research to clinical and community application. To maximize the beneficial impact of scientific advances in clinical practice and community health, and to guard against potential deleterious medical and societal consequences of such advances, incorporation of bioethics at each stage of clinical and translational science research is essential. At the earliest stage, bioethics input is critical to address issues such as whether to limit certain areas of scientific inquiry. Subsequently, bioethics input is important to assure not only that human subjects trials are conducted and reported responsibly, but also that results are incorporated into clinical and community practices in a way that promotes and protects bioethical principles. At the final stage of clinical and translational science research, bioethics helps to identify the need and approach for refining clinical practices when safety or other concerns arise. The framework we present depicts how bioethics interfaces with each stage of clinical and translational science research, and suggests an important research agenda for systematically and comprehensively assuring bioethics input into clinical and translational science initiatives. PMID:20443821
Navabi, Nader; Hashemipour, Maryam A; Roughani, Aida
2017-02-01
Oral cancer is a global health problem; however, many dentists lack the necessary skills, knowledge and capacity to diagnose oral cancers early. This study aimed to examine the validity and reliability of a Persian short-form version of a standardised questionnaire to assess dentists' knowledge, practice and attitudes towards oral cancer. This cross-sectional analytical study was carried out in May 2015 in Tehran, Iran. An original 39-item English-language questionnaire developed by Yellowitz et al . was translated into Persian using forward and backward translation methods. A total of 15 dental professionals were asked to assess the questionnaire for content validity. Based on their feedback, a 20-item short-form version was prepared, including six demographic, six knowledge, four attitude and four practice items. The translated short-form questionnaire was subsequently distributed to 973 general dental practitioners attending a dental conference in Tehran. Internal consistency and reliability were assessed with Cronbach's alpha coefficient and item-total correlation calculations. A total of 13 professionals and 313 general dentists participated in the study (response rates: 86.7% and 32.2%, respectively). After the elimination of six items (two knowledge, two attitude and two practice items), the validity and reliability of the questionnaire was confirmed. The final Persian 14-item version of the questionnaire had acceptable validity and internal consistency. These results indicate that researchers can use this translated short-form version to evaluate oral cancer knowledge, attitudes and practices among Persian-speaking dentists; this will allow for a comparison of data between different populations.
Kitto, Simon C; Sargeant, Joan; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2012-05-01
Over the last 15 years there has been an increasingly energetic search for theories and definitions in the burgeoning area of knowledge translation (KT) in the health care context. The focus has been on the design and evaluation of KT activities with little attention to developing a considered KT theoretical/methodological approach that takes a more distanced critical inquiry to the studying of KT interventions. As such, what has been overlooked in the health professions KT literature to date is a suitably complex conceptualisation of translation that encompasses the multiplicity of KT interventions, the dynamic environments in which they are occurring, and the production of new knowledge which arises from their interactions. Attending to these epistemological issues; i.e. issues of the type of knowledge and how it is produced, is crucial to developing a relational understanding of the production and emergence of context-specific clinical knowledge and practice in KT processes. Such an approach is compared to the traditional KT evaluations by KT practitioners themselves of the compliance or non-compliance of individual and organisational behaviour change. A Sociology of KT (SKT) is proposed to complement the applied and evaluative research practice of implementing planned action KT activities. The purpose of a SKT basic research agenda is to understand both the context-specific nature of KT interventions and the epistemological premises of the activities of KT implementers themselves, in order to advance the science of KT and inform, complement and add to the success of applied and evaluative KT research in the future.
Shiffman, Richard N.; Michel, George; Essaihi, Abdelwaheb; Thornquist, Elizabeth
2004-01-01
Objective: A gap exists between the information contained in published clinical practice guidelines and the knowledge and information that are necessary to implement them. This work describes a process to systematize and make explicit the translation of document-based knowledge into workflow-integrated clinical decision support systems. Design: This approach uses the Guideline Elements Model (GEM) to represent the guideline knowledge. Implementation requires a number of steps to translate the knowledge contained in guideline text into a computable format and to integrate the information into clinical workflow. The steps include: (1) selection of a guideline and specific recommendations for implementation, (2) markup of the guideline text, (3) atomization, (4) deabstraction and (5) disambiguation of recommendation concepts, (6) verification of rule set completeness, (7) addition of explanations, (8) building executable statements, (9) specification of origins of decision variables and insertions of recommended actions, (10) definition of action types and selection of associated beneficial services, (11) choice of interface components, and (12) creation of requirement specification. Results: The authors illustrate these component processes using examples drawn from recent experience translating recommendations from the National Heart, Lung, and Blood Institute's guideline on management of chronic asthma into a workflow-integrated decision support system that operates within the Logician electronic health record system. Conclusion: Using the guideline document as a knowledge source promotes authentic translation of domain knowledge and reduces the overall complexity of the implementation task. From this framework, we believe that a better understanding of activities involved in guideline implementation will emerge. PMID:15187061
ERIC Educational Resources Information Center
Brennan, Sue E.; Cumpston, Miranda; Misso, Marie L.; McDonald, Steve; Murphy, Matthew J.; Green, Sally E.
2016-01-01
The Policy Liaison Initiative (PLI) is a long-term knowledge translation initiative designed to support the use of Cochrane systematic reviews in health policy. A joint initiative between the Australasian Cochrane Centre and Australian Government Department of Health and Ageing, the PLI includes: 1) a community of practice for evidence-informed…
2012-01-01
Background Osteoarthritis (OA) is the most common joint disorder in the world, as it is appears to be prevalent among 80% of individuals over the age of 75. Although physical activities such as walking have been scientifically proven to improve physical function and arthritic symptoms, individuals with OA tend to adopt a sedentary lifestyle. There is therefore a need to improve knowledge translation in order to influence individuals to adopt effective self-management interventions, such as an adapted walking program. Methods A single-blind, randomized control trial was conducted. Subjects (n = 222) were randomized to one of three knowledge translation groups: 1) Walking and Behavioural intervention (WB) (18 males, 57 females) which included the supervised community-based aerobic walking program combined with a behavioural intervention and an educational pamphlet on the benefits of walking; 2) Walking intervention (W) (24 males, 57 females) wherein participants only received the supervised community-based aerobic walking program intervention and the educational pamphlet; 3) Self-directed control (C) (32 males, 52 females) wherein participants only received the educational pamphlet. One-way analyses of variance were used to test for differences in quality of life, adherence, confidence, and clinical outcomes among the study groups at each 3 month assessment during the 12-month intervention period and 6-month follow-up period. Results The clinical and quality of life outcomes improved among participants in each of the three comparative groups. However, there were few statistically significant differences observed for quality of life and clinical outcomes at long-term measurements at 12-months end of intervention and at 6- months post intervention (18-month follow-up). Outcome results varied among the three groups. Conclusion The three groups were equivalent when determining the effectiveness of knowledge uptake and improvements in quality of life and other clinical outcomes. OA can be managed through the implementation of a proven effective walking program in existing community-based walking clubs. Trial registration Current Controlled Trials IRSCTNO9193542 PMID:23234575
2011-01-01
Background Violence against women (VAW) is a major public health problem. Translation of VAW research to policy and practice is an area that remains understudied, but provides the opportunity to examine knowledge translation and exchange (KTE) processes in a complex, multi-stakeholder context. In a series of studies including two randomized trials, the McMaster University VAW Research Program studied one key research gap: evidence about the effectiveness of screening women for exposure to intimate partner violence. This project developed and evaluated KTE strategies to share research findings with policymakers, health and community service providers, and women's advocates. Methods A longitudinal cross-sectional design, applying concurrent mixed data collection methods (surveys, interviews, and focus groups), was used to evaluate the utility of specific KTE strategies, including a series of workshops and a day-long Family Violence Knowledge Exchange Forum, on research sharing, uptake, and use. Results Participants valued the opportunity to meet with researchers, provide feedback on key messages, and make personal connections with other stakeholders. A number of factors specific to the knowledge itself, stakeholders' contexts, and the nature of the knowledge gap being addressed influenced the uptake, sharing, and use of the research. The types of knowledge use changed across time, and were specifically related to both the types of decisions being made, and to stage of decision making; most reported use was conceptual or symbolic, with few examples of instrumental use. Participants did report actively sharing the research findings with their own networks. Further examination of these second-order knowledge-sharing processes is required, including development of appropriate methods and measures for its assessment. Some participants reported that they would not use the research evidence in their decision making when it contradicted professional experiences, while others used it to support apparently contradictory positions. The online wiki-based 'community of interest' requested by participants was not used. Conclusions Mobilizing knowledge in the area of VAW practice and policy is complex and resource-intensive, and must acknowledge and respect the values of identified knowledge users, while balancing the objectivity of the research and researchers. This paper provides important lessons learned about these processes, including attending to the potential unintended consequences of knowledge sharing. PMID:21896170
Wathen, C Nadine; Sibbald, Shannon L; Jack, Susan M; Macmillan, Harriet L
2011-09-06
Violence against women (VAW) is a major public health problem. Translation of VAW research to policy and practice is an area that remains understudied, but provides the opportunity to examine knowledge translation and exchange (KTE) processes in a complex, multi-stakeholder context. In a series of studies including two randomized trials, the McMaster University VAW Research Program studied one key research gap: evidence about the effectiveness of screening women for exposure to intimate partner violence. This project developed and evaluated KTE strategies to share research findings with policymakers, health and community service providers, and women's advocates. A longitudinal cross-sectional design, applying concurrent mixed data collection methods (surveys, interviews, and focus groups), was used to evaluate the utility of specific KTE strategies, including a series of workshops and a day-long Family Violence Knowledge Exchange Forum, on research sharing, uptake, and use. Participants valued the opportunity to meet with researchers, provide feedback on key messages, and make personal connections with other stakeholders. A number of factors specific to the knowledge itself, stakeholders' contexts, and the nature of the knowledge gap being addressed influenced the uptake, sharing, and use of the research. The types of knowledge use changed across time, and were specifically related to both the types of decisions being made, and to stage of decision making; most reported use was conceptual or symbolic, with few examples of instrumental use. Participants did report actively sharing the research findings with their own networks. Further examination of these second-order knowledge-sharing processes is required, including development of appropriate methods and measures for its assessment. Some participants reported that they would not use the research evidence in their decision making when it contradicted professional experiences, while others used it to support apparently contradictory positions. The online wiki-based 'community of interest' requested by participants was not used. Mobilizing knowledge in the area of VAW practice and policy is complex and resource-intensive, and must acknowledge and respect the values of identified knowledge users, while balancing the objectivity of the research and researchers. This paper provides important lessons learned about these processes, including attending to the potential unintended consequences of knowledge sharing.
Gibbs, John P; Menon, Rajeev; Kasichayanula, Sreeneeranj
2018-02-01
With so much emphasis on reducing attrition and becoming more efficient in the delivery of healthcare, there are many opportunities to leverage existing clinical data in drug development and to foster the practice of reverse translation. The application of quantitative approaches to convert clinical trial and real-world data to knowledge will continue to drive innovation. Herein we discuss recent examples of reverse translation and consider future opportunities to capture critical clinical knowledge to inform decision-making in drug development. © 2017 The Authors. Clinical Pharmacology & Therapeutics published by Wiley Periodicals, Inc. on behalf of American Society for Clinical Pharmacology and Therapeutics.
Translational Epidemiology in Psychiatry
Weissman, Myrna M.; Brown, Alan S.; Talati, Ardesheer
2012-01-01
Translational research generally refers to the application of knowledge generated by advances in basic sciences research translated into new approaches for diagnosis, prevention, and treatment of disease. This direction is called bench-to-bedside. Psychiatry has similarly emphasized the basic sciences as the starting point of translational research. This article introduces the term translational epidemiology for psychiatry research as a bidirectional concept in which the knowledge generated from the bedside or the population can also be translated to the benches of laboratory science. Epidemiologic studies are primarily observational but can generate representative samples, novel designs, and hypotheses that can be translated into more tractable experimental approaches in the clinical and basic sciences. This bedside-to-bench concept has not been explicated in psychiatry, although there are an increasing number of examples in the research literature. This article describes selected epidemiologic designs, providing examples and opportunities for translational research from community surveys and prospective, birth cohort, and family-based designs. Rapid developments in informatics, emphases on large sample collection for genetic and biomarker studies, and interest in personalized medicine—which requires information on relative and absolute risk factors—make this topic timely. The approach described has implications for providing fresh metaphors to communicate complex issues in interdisciplinary collaborations and for training in epidemiology and other sciences in psychiatry. PMID:21646577
Bigham, Blair; Welsford, Michelle
2015-05-01
The practice of emergency medicine (EM) has been intertwined with emergency medical services (EMS) for more than 40 years. In this commentary, we explore the practice of translating hospital based evidence into the prehospital setting. We will challenge both EMS and EM dogma-bringing hospital care to patients in the field is not always better. In providing examples of therapies championed in hospitals that have failed to translate into the field, we will discuss the unique prehospital environment, and why evidence from the hospital setting cannot necessarily be translated to the prehospital field. Paramedicine is maturing so that the capability now exists to conduct practice-specific research that can inform best practices. Before translation from the hospital environment is implemented, evidence must be evaluated by people with expertise in three domains: critical appraisal, EM, and EMS. Scientific evidence should be assessed for: quality and bias; directness, generalizability, and validity to the EMS population; effect size and anticipated benefit from prehospital application; feasibility (including economic evaluation, human resource availability in the mobile environment); and patient and provider safety.
Puljak, Livia
2016-02-02
Knowledge translation activities may be targeted towards all participants in healthcare practices, including patients, consumers, and policy makers. Hereby, use of social media, namely social network Facebook, as a tool for knowledge translation, promotion of evidence-based medicine and high-quality information on health is described. In March 2013, a Facebook page of the Croatian Cochrane Branch was created and its main content are translated plain language summaries (PLS) of the systematic reviews produced by The Cochrane Collaboration. Since the page was created it has gained 1441 followers, mostly from Croatia and neighboring countries with similar language. Most of the page followers are women aged 25 to 44 and the most popular content is related to pregnancy, childbirth and breastfeeding. Page followers are lay persons, health professionals and journalists, who further disseminate the page content. In summary, social media enables multiple possibilities to engage with target audience and to disseminate the evidence-based medicine content. This article is protected by copyright. All rights reserved. This article is protected by copyright. All rights reserved.
[Study on the first translated obstetrics book Tai chan ju yao (Essentials in Obstetrics)].
Wu, M
2018-01-28
In 1893, Wan Tsun-mo translated and published Tai chan ju yao ( Essentials in Obstetrics ), the first monograph of western obstetrics in modern China, symbolizing the independence of obstetrics from such maternal and child books as Fu ying xin shuo and Fu ke jing yun tu shuo , which occupies an important position in the history of the development of modern Chinese obstetrics. The book introduced anatomy, physiology, pathology, embryology, diagnostics, surgery, pharmacology and other knowledge of obstetrics in a catechismal form, and had a detailed discussion of such advanced obstetrical technologies as antiseptic, anesthesia, forceps and cesarean section for the first time.Judging from the content and translation of Tai chan ju yao , this book has already possessed the basic knowledge system of modern obstetrics, though the translation appeared to be somewhat jerky and not elegant and the terminology needing to be further improved, it was not only used as an important medium for the introduction of obstetrical knowledge, but also of great clinical value.However, its influence was so weak that later researchers seldom mentioned this book.
Research Translation Strategies to Improve the Readability of Workplace Health Promotion Resources
ERIC Educational Resources Information Center
Wallace, Alison; Joss, Nerida
2016-01-01
Without deliberate and resourced translation, research evidence is unlikely to inform policy and practice. This paper describes the processes and practical solutions used to translate evaluation research findings to improve the readability of print materials in a large scale worksite health programme. It is argued that a knowledge brokering and…
The effectiveness of a school-based adolescent depression education program.
Swartz, Karen L; Kastelic, Elizabeth A; Hess, Sally G; Cox, Todd S; Gonzales, Lizza C; Mink, Sallie P; DePaulo, J Raymond
2010-02-01
In an effort to decrease the suicide rate in adolescents, many interventions have focused on school-based suicide prevention programs. Alternatively, depression education in schools might be effective in decreasing the morbidity, mortality, and stigma associated with adolescent depression. The Adolescent Depression Awareness Program (ADAP) developed a 3-hour curriculum to teach high school students about the illness of depression. The purpose of this study was to assess the effectiveness of the ADAP curriculum in improving high school students' knowledge about depression. From 2001 to 2005, 3,538 students were surveyed on their knowledge about depression before and after exposure to the ADAP curriculum. The number of students scoring 80% or higher on the assessment tool more than tripled from pretest to posttest (701 to 2,180), suggesting the effectiveness of the ADAP curriculum. Further study and replication are required to determine if improved knowledge translates into increased treatment-seeking behavior.
Inspiring and Training Students for Social Action: Renewing a Needed Tradition
ERIC Educational Resources Information Center
Lane, Shannon R.; Altman, Julie Cooper; Goldberg, Gertrude Schaffner; Kagotho, Njeri; Palley, Elizabeth; Paul, Marilyn S.
2012-01-01
In social work, it is believed that certain knowledge and skills are learned more effectively through experience than through didactic classroom content. Members of the faculty of a school of social work have developed a Social Action Day to reinforce curriculum and translate into practice material about advocacy and ethical responsibilities for…
Let's Talk about Integration: A Study of Students' Understandings of Integration
ERIC Educational Resources Information Center
Laksov, Klara Bolander; McGrath, Cormac; Josephson, Anna
2014-01-01
Today, the knowledge concerning clinical reasoning is advanced enough to translate into curriculum interventions such as an integrated curriculum, in which science theory and clinical practice can be interwoven effectively. However, the interpretations of what integration means differ and the purpose of this study was to elicit how students…
Putting Empirical Knowledge to Work: Linking Research and Programming on Marital Quality
ERIC Educational Resources Information Center
Adler-Baeder, Francesca; Higginbotham, Brian; Lamke, Leanne
2004-01-01
When selecting a marriage education curriculum, educators can turn to programs that have been evaluated for effectiveness; however, few curricula have undergone such study. An alternative approach, consistent with best practices, is to ensure a research base for program content. A translation process model is offered as an initial attempt to…
ERIC Educational Resources Information Center
Wood, Eileen; Willoughby, Teena; Specht, Jacqueline; Stern-Cavalcante, Wilma; Child, Carol
2002-01-01
Early childhood educators were assigned to one of three instructional conditions to assess the impact of computer workshops on their level of computer anxiety, knowledge, and comfort with technology. Overall, workshops provided gains that could translate into more effective and efficient computer use in the classroom. (Author)
Factors Affecting Pre-Service TESOL Teachers' Attitudes towards Using CD-ROM Dictionary
ERIC Educational Resources Information Center
Issa, Jinan Hatem; Jamil, Hazri
2011-01-01
Rapid technological advances in communication technologies and computational power are altering the nature of knowledge, skills, talents and the know-how of individuals. A CD-ROM dictionary is an interesting and effective teaching tool, which captures pre-service teachers' interest and does much more than just translates especially with the…
Knowledge Base Editor (SharpKBE)
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Tikidjian, Raffi; James, Mark; Mackey, Ryan
2007-01-01
The SharpKBE software provides a graphical user interface environment for domain experts to build and manage knowledge base systems. Knowledge bases can be exported/translated to various target languages automatically, including customizable target languages.
Knowledge translation tools for parents on child health topics: a scoping review.
Albrecht, Lauren; Scott, Shannon D; Hartling, Lisa
2017-09-29
An emerging field of knowledge translation (KT) research has begun to focus on health consumers, particularly in child health. KT tools provide health consumers with research knowledge to inform health decision-making and may foster 'effective consumers'. Thus, the purpose of this scoping review was to describe the state of the field of previously published effectiveness research on child health-related KT tools for parents/caregivers to understand the evidence-base, identify gaps, and guide future research efforts. A health research librarian developed and implemented search strategies in 8 databases. One reviewer conducted screening using pre-determined criteria. A second reviewer verified 10% of screening decisions. Data extraction was performed by one reviewer. A descriptive analysis was conducted and included patient-important outcome classification, WIDER Recommendation checklist, and methodological quality assessment. Seven thousand nine hundred fifty two independent titles and abstracts were reviewed, 2267 full-text studies were retrieved and reviewed, and 18 articles were included in the final data set. A variety of KT tools, including single- (n = 10) and multi-component tools (n = 10), were evaluated spanning acute (n = 4), chronic (n = 5) and public/population health (n = 9) child health topics. Study designs included: cross-sectional (n = 4), before-after (n = 1), controlled before-after (n = 2), cohort (n = 1), and RCTs (n = 10). The KT tools were evaluated via single primary outcome category (n = 11) and multiple primary outcome categories (n = 7). Two studies demonstrated significant positive effects on primary outcome categories; the remaining studies demonstrated mixed effects (n = 9) and no effect (n = 3). Overall, methodological quality was poor; studies lacked a priori protocols (n = 18) and sample size calculations (n = 13). Overall, intervention reporting was also poor; KT tools lacked description of theoretical underpinnings (n = 14), end-user engagement (n = 13), and preliminary research (n = 9) to inform the current effectiveness evaluation. A number of child health-related knowledge translation tools have been developed for parents/caregivers. However, numerous outcomes were used to assess impact and there is limited evidence demonstrating their effectiveness. Moreover, the methodological rigor and reporting of effectiveness studies is limited. Careful tool development involving end-users and preliminary research, including usability testing and mixed methods, prior to large-scale studies may be important to advance the science of KT for health consumers.
Ethnodrama: An Innovative Knowledge Translation Tool in the Management of Lymphedema.
Ahmed, Shahid; Quinlan, Elizabeth; McMullen, Linda; Thomas, Roanne; Fichtner, Pam; Block, Janice
2015-01-01
Lymphedema can cause significant physical impairment and quality-of-life issues. Yet there is a gap in knowledge about lymphedema among breast cancer survivors (BCS), and health care professionals (HCP). Ethnodrama is an innovative knowledge translation strategy that uses theatrical performances for dissemination of research results. We evaluated the impact of live ethnodrama on HCP' and BCS' awareness and attitudes in relation to impact of lymphedema on BCS' lives. Ethnodrama performances were developed by script writers and a theatre director in collaboration with the investigators and BCS using data from published research and pre-performances workshops. Six interactive live performances were given to audiences of BCS, HCP, and community members in four cities across Canada. After watching these live performances, members of the audiences were asked to complete a paper-based questionnaire regarding their knowledge of lymphedema, and their attitudes and practices toward lymphedema. Of 238 audience members who participated in the survey, 55 (23%) were BCS and 85 (37.5%) were HCP. Most members rated the performances as very effective in changing their (84%) or other people's (93%) understanding of lymphedema; 96% reported being motivated to seek additional information on lymphedema, and 72% of HCP anticipated changes in their practices related to lymphedema screening. Overall no significant differences were noted in responses to ethnodrama between BCS and HCP. Open-ended responses were supportive of the findings from the closed-ended questions. Our results indicate that ethnodrama performances effectively convey information and positively affecting changes in HCP' and BCS' attitudes toward lymphedema.
Knowledge systems for sustainable development
Cash, David W.; Clark, William C.; Alcock, Frank; Dickson, Nancy M.; Eckley, Noelle; Guston, David H.; Jäger, Jill; Mitchell, Ronald B.
2003-01-01
The challenge of meeting human development needs while protecting the earth's life support systems confronts scientists, technologists, policy makers, and communities from local to global levels. Many believe that science and technology (S&T) must play a more central role in sustainable development, yet little systematic scholarship exists on how to create institutions that effectively harness S&T for sustainability. This study suggests that efforts to mobilize S&T for sustainability are more likely to be effective when they manage boundaries between knowledge and action in ways that simultaneously enhance the salience, credibility, and legitimacy of the information they produce. Effective systems apply a variety of institutional mechanisms that facilitate communication, translation and mediation across boundaries. PMID:12777623
Légaré, France; Robitaille, Hubert; Gane, Claire; Hébert, Jessica; Labrecque, Michel; Rousseau, François
2016-01-01
Knowledge translation (KT) interventions are attempts to change behavior in keeping with scientific evidence. While genetic tests are increasingly available to healthcare consumers in the clinic, evidence about their benefits is unclear and decisions about genetic testing are thus difficult for all parties. We sought to identify KT interventions that involved decisions about genetic testing in the clinical context and to assess their effectiveness for improving decision making in terms of behavior change, increased knowledge and wellbeing. We searched for trials assessing KT interventions in the context of genetic testing up to March 2014 in all systematic reviews (n = 153) published by two Cochrane review groups: Effective Practice and Organisation of Care (EPOC) and Consumers and Communication. We retrieved 2473 unique trials of which we retained only 28 (1%). Two EPOC reviews yielded two trials of KT interventions: audit and feedback (n = 1) and educational outreach (n = 1). Both targeted health professionals and the KT intervention they assessed was found to be effective. Four Consumers and Communication reviews yielded 26 trials: decision aids (n = 15), communication of DNA-based disease risk estimates (n = 7), personalized risk communication (n = 3) and mobile phone messaging (n = 1). Among these, 25 trials targeted only health consumers or patients and the KT interventions were found to be effective in four trials, partly effective in seven, and ineffective in four. Lastly, only one trial targeted both physicians and patients and was found to be effective. More research on the effectiveness of KT interventions regarding genetic testing in the clinical context may contribute to patients making informed value-based decisions and drawing the maximum benefit from clinical applications of genetic and genomic innovations.
Mitchell, Wayne; Breen, Colin; Entzeroth, Michael
2008-03-01
The Experimental Therapeutics Center (ETC) has been established at Biopolis to advance translational research by bridging the gap between discovery science and commercialization. We describe the Electronic Research Habitat at ETC, a comprehensive hardware and software infrastructure designed to effectively manage terabyte data flows and storage, increase back office efficiency, enhance the scientific work experience, and satisfy rigorous regulatory and legal requirements. Our habitat design is secure, scalable and robust, and it strives to embody the core values of the knowledge-based workplace, thus contributing to the strategic goal of building a "knowledge economy" in the context of Singapore's on-going biotechnology initiative.
Protocol of a scoping review on knowledge translation competencies.
Mallidou, Anastasia A; Atherton, Pat; Chan, Liza; Frisch, Noreen; Glegg, Stephanie; Scarrow, Gayle
2017-05-02
Knowledge translation (KT) activities can reduce the gap between "what is known" and "what is done". Several factors hinder or facilitate KT activities including individual characteristics and organizational attributes; we will focus on individual healthcare professional modifiable characteristics. The purpose of this scoping review is to summarize knowledge on KT competencies for knowledge users, knowledge brokers, and knowledge producers/researchers to support evidence-based practice (EBP) and inform policy and research in health. Our objectives are to explore the relevant theoretical and empirical literature; map the publications for key themes and research gaps of KT competencies, and interventions for enhancing KT competencies; summarize and disseminate findings; produce an action plan and research agenda; and develop self-assessment tools (the KT Pathways) for professional development for our three target audiences. The scoping review method will guide our study by following six stages: formulating the research question; identifying relevant studies; selecting the literature; charting the data; collating, summarizing, and reporting the results; and developing a KT plan and consulting stakeholders involved in the fields of KT, EBP, evidence-informed policy-making, and/or research. We will include empirical and theoretical/conceptual peer-reviewed and grey literature in health that examine knowledge user, knowledge broker and knowledge producer KT competencies. Publications written in the English language and published after 2003 only will be considered. Our multidisciplinary research team will collaborate using technology (i.e., WebEx for discussions and a Web 2.0 website for storing documents). Our KT plan consists of an Advisory Group and dissemination plan of the findings. We expect the identified KT competencies to contribute to the KT science by providing positive outcomes in practice, policy, education, and future research. Incorporation of the core KT competencies may enhance safety, effectiveness of clinical care, and quality of health outcomes; contribute to and facilitate collaboration among practitioners, knowledge users, knowledge brokers, researchers, employers, and educators; improve education of healthcare professionals and inform policy-making process; benefit practitioners by guiding their KT professional development to become effective at moving evidence into practice and policy; guide suitable interventions and strategies to enhance KT activities in the health sector; and direct future research.
Innovative teaching methods for capacity building in knowledge translation
2011-01-01
Background In some current healthcare settings, there is a noticeable absence of national institutions committed to the synthesis and use of evidence in healthcare decision- and policy-making. This absence creates a need to broaden the responsibilities of healthcare providers to include knowledge brokering and advocacy in order to optimize knowledge translation to other stakeholders, especially policy-makers. However, this process requires practitioners and researchers to acquire certain types of knowledge and skills. This article introduces two innovative methods for capacity building in knowledge translation (KT). Methods During a workshop aimed at preparing 21 trainers in evidence-based medicine, two innovative methods were used: (1) debate and (2) a knowledge translation project (KTP). The main objective of the debates approach was to strengthen participants' critical thinking abilities by requiring them to search for and appraise evidence and defend their arguments. The KTP was used to introduce participants to the essential steps of knowledge translation and to suggest an extended role for healthcare practitioners, i.e., using evidence to manage not only individual patients but also to a community of patients. Participants' performances were assessed according to a pre-designed scheme. At the end of the workshop, participants' opinions and experiences with the innovative teaching methods were evaluated based on their answers to a questionnaire and the results of small-group discussions. Results The participants performed well in both the debate and KTP methods. During post-workshop group discussions, they indicated that the debate approach had added a new dimension to their evidence-based medicine skills by adding purpose and motivation. However, they felt that their performances would have been better if they had been offered practical demonstrations of how to conduct the debate. The participants indicated that the KTP enhanced their understanding of the relationships between evidence and implementation, and motivated them to investigate public health problems in addition to individual patient problems. However, some participants maintained that these issues fell outside the scope of their role as doctors. Conclusion Debates and evidence implementation through KTP are generally well accepted by healthcare practitioners as methods by which they can improve their skills in KT. PMID:21999174
Innovative teaching methods for capacity building in knowledge translation.
Wahabi, Hayfaa A; Al-Ansary, Lubna A
2011-10-14
In some current healthcare settings, there is a noticeable absence of national institutions committed to the synthesis and use of evidence in healthcare decision- and policy-making. This absence creates a need to broaden the responsibilities of healthcare providers to include knowledge brokering and advocacy in order to optimize knowledge translation to other stakeholders, especially policy-makers. However, this process requires practitioners and researchers to acquire certain types of knowledge and skills. This article introduces two innovative methods for capacity building in knowledge translation (KT). During a workshop aimed at preparing 21 trainers in evidence-based medicine, two innovative methods were used: (1) debate and (2) a knowledge translation project (KTP). The main objective of the debates approach was to strengthen participants' critical thinking abilities by requiring them to search for and appraise evidence and defend their arguments. The KTP was used to introduce participants to the essential steps of knowledge translation and to suggest an extended role for healthcare practitioners, i.e., using evidence to manage not only individual patients but also to a community of patients. Participants' performances were assessed according to a pre-designed scheme. At the end of the workshop, participants' opinions and experiences with the innovative teaching methods were evaluated based on their answers to a questionnaire and the results of small-group discussions. The participants performed well in both the debate and KTP methods. During post-workshop group discussions, they indicated that the debate approach had added a new dimension to their evidence-based medicine skills by adding purpose and motivation. However, they felt that their performances would have been better if they had been offered practical demonstrations of how to conduct the debate. The participants indicated that the KTP enhanced their understanding of the relationships between evidence and implementation, and motivated them to investigate public health problems in addition to individual patient problems. However, some participants maintained that these issues fell outside the scope of their role as doctors. Debates and evidence implementation through KTP are generally well accepted by healthcare practitioners as methods by which they can improve their skills in KT.
A knowledge infrastructure for occupational safety and health.
van Dijk, Frank J H; Verbeek, Jos H; Hoving, Jan L; Hulshof, Carel T J
2010-12-01
Occupational Safety and Health (OSH) professionals should use scientific evidence to support their decisions in policy and practice. Although examples from practice show that progress has been made in evidence-based decision making, there is a challenge to improve and extend the facilities that support knowledge translation in practice. A knowledge infrastructure that supports OSH practice should include scientific research, systematic reviews, practice guidelines, and other tools for professionals such as well accessible virtual libraries and databases providing knowledge, quality tools, and good learning materials. A good infrastructure connects facilities with each other and with practice. Training and education is needed for OSH professionals in the use of evidence to improve effectiveness and efficiency. New initiatives show that occupational health can profit from intensified international collaboration to establish a good functioning knowledge infrastructure.
Translation of etiology into evidence-based prevention: the life skills program IPSY.
Weichold, Karina
2014-01-01
IPSY (Information + Psychosocial Competence = Protection) is a universal life skills program aiming at the promotion of generic intra- and interpersonal life skills, substance specific skills (for example, resistance skills), school bonding, knowledge, and the prevention of substance misuse with a focus on alcohol and tobacco in youth. This program is based on the WHO's life skills approach as well as on theories and empirical findings concerning the development of substance misuse during early adolescence. IPSY is implemented by teachers over three years of schooling (grades 5-7 in Germany). Guided by models of translational research dealing with conditions of a successful translation of etiological findings into evidence-based prevention programs, the chapter highlights the results of a more than ten-year research program focusing on the development and evaluation of the IPSY program. Findings on long-term general effects, mediators and moderators of program effectiveness, and cross-cultural transferability of the program to other European countries are summarized and discussed in light of dissemination issues. © WILEY PERIODICALS, INC.
Yamada, Janet; Shorkey, Allyson; Barwick, Melanie; Widger, Kimberley; Stevens, Bonnie J
2015-01-01
Objectives The aim of this systematic review was to evaluate the effectiveness of toolkits as a knowledge translation (KT) strategy for facilitating the implementation of evidence into clinical care. Toolkits include multiple resources for educating and/or facilitating behaviour change. Design Systematic review of the literature on toolkits. Methods A search was conducted on MEDLINE, EMBASE, PsycINFO and CINAHL. Studies were included if they evaluated the effectiveness of a toolkit to support the integration of evidence into clinical care, and if the KT goal(s) of the study were to inform, share knowledge, build awareness, change practice, change behaviour, and/or clinical outcomes in healthcare settings, inform policy, or to commercialise an innovation. Screening of studies, assessment of methodological quality and data extraction for the included studies were conducted by at least two reviewers. Results 39 relevant studies were included for full review; 8 were rated as moderate to strong methodologically with clinical outcomes that could be somewhat attributed to the toolkit. Three of the eight studies evaluated the toolkit as a single KT intervention, while five embedded the toolkit into a multistrategy intervention. Six of the eight toolkits were partially or mostly effective in changing clinical outcomes and six studies reported on implementation outcomes. The types of resources embedded within toolkits varied but included predominantly educational materials. Conclusions Future toolkits should be informed by high-quality evidence and theory, and should be evaluated using rigorous study designs to explain the factors underlying their effectiveness and successful implementation. PMID:25869686
A feasibility study of educational tools for osteomalacia.
Waxman, R; Adebajo, A; Robinson, S; Walker, D; Johnson, M; Rahman, A; Samanta, A; Kumar, K; Raza, K; Helliwell, P
2017-03-01
Many people in the UK, particularly people of South Asian origin, are advised to supplement their vitamin D intake, yet most do not. This suggests an unmet educational need. The osteomalacia mind map was developed to meet this need. The mind map contains culturally sensitive images, translated into Urdu and made interactive on a DVD. This study explores the feasibility of a randomised controlled study to measure the effect of education on improving vitamin D knowledge and adherence. This was a pilot and feasibility study. Cluster randomisation was used to avoid inter person contamination. Two South Asian women's groups were recruited to receive information about osteomalacia either by interactive DVD or an Arthritis Research UK leaflet. Knowledge and compliance were tested before and after the educational interventions via a knowledge questionnaire and the measurement of vitamin D and parathormone levels. The groups were found to be mismatched for knowledge, educational attainment and language at baseline. There were also organisational difficulties and possible confounding due to different tutors and translators. The DVD group had high knowledge at baseline which did not improve. The leaflet group had low knowledge at baseline that did improve. The DVD group had lower parathormone which did not change. The leaflet group had an increase in vitamin D but parathormone remained high. Performing a randomised study with this population utilising an educational intervention was difficult to execute. If cluster randomisation is used, extreme care must be taken to match the groups at baseline.
Generating and Executing Complex Natural Language Queries across Linked Data.
Hamon, Thierry; Mougin, Fleur; Grabar, Natalia
2015-01-01
With the recent and intensive research in the biomedical area, the knowledge accumulated is disseminated through various knowledge bases. Links between these knowledge bases are needed in order to use them jointly. Linked Data, SPARQL language, and interfaces in Natural Language question-answering provide interesting solutions for querying such knowledge bases. We propose a method for translating natural language questions in SPARQL queries. We use Natural Language Processing tools, semantic resources, and the RDF triples description. The method is designed on 50 questions over 3 biomedical knowledge bases, and evaluated on 27 questions. It achieves 0.78 F-measure on the test set. The method for translating natural language questions into SPARQL queries is implemented as Perl module available at http://search.cpan.org/ thhamon/RDF-NLP-SPARQLQuery.
Rimmer, James H; Vanderbom, Kerri A; Graham, Ian D
2016-04-01
Supporting the transition of people with newly acquired and existing disability from rehabilitation into community-based health/wellness programs, services, and venues requires rehabilitation professionals to build evidence by capturing successful strategies at the local level, finding innovative ways to translate successful practices to other communities, and ultimately to upgrade and maintain their applicability and currency for future scale-up. This article describes a knowledge-to-practice framework housed in a national resource and practice center that will support therapists and other rehabilitation professionals in building and maintaining a database of successful health/wellness guidelines, recommendations, and adaptations to promote community health inclusion for people with disabilities. A framework was developed in the National Center on Health, Physical Activity and Disability (NCHPAD) to systematically build and advance the evidence base of health/wellness programs, practices, and services applicable to people with disabilities. N-KATS (NCHPAD Knowledge Adaptation, Translation, and Scale-up) has 4 sequencing strategies: strategy 1-new evidence- and practice-based knowledge is collected and adapted for the local context (ie, community); strategy 2-customized resources are effectively disseminated to key stakeholders including rehabilitation professionals with appropriate training tools; strategy 3-NCHPAD staff serve as facilitators assisting key stakeholders in implementing recommendations; strategy 4-successful elements of practice (eg, guideline, recommendation, adaptation) are archived and scaled to other rehabilitation providers. The N-KATS framework supports the role of rehabilitation professionals as knowledge brokers, facilitators, and users in a collaborative, dynamic structure that will grow and be sustained over time through the NCHPAD.Video abstract available for additional insights from the authors (see Video, Supplemental Digital Content 1, http://links.lww.com/JNPT/A130).
Knowledge Integration in Cancer: Current Landscape and Future Prospects
Ioannidis, John P.A.; Schully, Sheri D.; Lam, Tram Kim; Khoury, Muin J.
2015-01-01
Knowledge integration includes knowledge management, synthesis, and translation processes. It aims to maximize the use of collected scientific information and accelerate translation of discoveries into individual and population health benefits. Accumulated evidence in cancer epidemiology constitutes a large share of the 2.7 million articles on cancer in PubMed. We examine the landscape of knowledge integration in cancer epidemiology. Past approaches have mostly used retrospective efforts of knowledge management and traditional systematic reviews and meta-analyses. Systematic searches identify 2,332 meta-analyses, about half of which are on genetics and epigenetics. Meta-analyses represent 1:89-1:1162 of published articles in various cancer subfields. Recently, there are more collaborative meta-analyses with individual-level data, including those with prospective collection of measurements [e.g., genotypes in genome-wide association studies (GWAS)]; this may help increase the reliability of inferences in the field. However, most meta-analyses are still done retrospectively with published information. There is also a flurry of candidate gene meta-analyses with spuriously prevalent "positive" results. Prospective design of large research agendas, registration of datasets, and public availability of data and analyses may improve our ability to identify knowledge gaps, maximize and accelerate translational progress or—at a minimum—recognize dead ends in a more timely fashion. PMID:23093546
Knowledge integration in cancer: current landscape and future prospects.
Ioannidis, John P A; Schully, Sheri D; Lam, Tram Kim; Khoury, Muin J
2013-01-01
Knowledge integration includes knowledge management, synthesis, and translation processes. It aims to maximize the use of collected scientific information and accelerate translation of discoveries into individual and population health benefits. Accumulated evidence in cancer epidemiology constitutes a large share of the 2.7 million articles on cancer in PubMed. We examine the landscape of knowledge integration in cancer epidemiology. Past approaches have mostly used retrospective efforts of knowledge management and traditional systematic reviews and meta-analyses. Systematic searches identify 2,332 meta-analyses, about half of which are on genetics and epigenetics. Meta-analyses represent 1:89-1:1162 of published articles in various cancer subfields. Recently, there are more collaborative meta-analyses with individual-level data, including those with prospective collection of measurements [e.g., genotypes in genome-wide association studies (GWAS)]; this may help increase the reliability of inferences in the field. However, most meta-analyses are still done retrospectively with published information. There is also a flurry of candidate gene meta-analyses with spuriously prevalent "positive" results. Prospective design of large research agendas, registration of datasets, and public availability of data and analyses may improve our ability to identify knowledge gaps, maximize and accelerate translational progress or-at a minimum-recognize dead ends in a more timely fashion.
Ridenour, Ty A; Wittenborn, Andrea K; Raiff, Bethany R; Benedict, Neal; Kane-Gill, Sandra
2016-03-01
A critical juncture in translation research involves the preliminary studies of intervention tools, provider training programs, policies, and other mechanisms used to leverage knowledge garnered at one translation stage into another stage. Potentially useful for such studies are rigorous techniques for conducting within-subject clinical trials, which have advanced incrementally over the last decade. However, these methods have largely not been utilized within prevention or translation contexts. The purpose of this manuscript is to demonstrate the flexibility, wide applicability, and rigor of idiographic clinical trials for preliminary testing of intervention mechanisms. Specifically demonstrated are novel uses of state-space modeling for testing intervention mechanisms of short-term outcomes, identifying heterogeneity in and moderation of within-person treatment mechanisms, a horizontal line plot to refine sampling design during the course of a clinic-based experimental study, and the need to test a treatment's efficacy as treatment is administered along with (e.g., traditional 12-month outcomes).
Fisher, Philip A.
2017-01-01
The use of theory-driven models to develop and evaluate family-based intervention programs has a long history in psychology. Some of the first evidence-based parenting programs to address child problem behavior, developed in the 1970s, were grounded in causal models derived from longitudinal developmental research. The same translational strategies can also be applied to designing programs that leverage emerging scientific knowledge about the effects of early adverse experiences on neurobiological systems to reduce risk and promote well-being. By specifying not only behavioral targets but also affected underlying neural systems, interventions can become more precise and efficient. This chapter describes the development of a program of research focusing on an intervention for young children in foster care. The intervention emerged from social learning theory research and employs a translational neuroscience approach. The conceptual model guiding the research, which incorporates behavioral domains as well as stress-regulatory neural systems, is described. Finally, future directions for translational neuroscience in family-based intervention research are considered. PMID:27589501
Automating Guidelines for Clinical Decision Support: Knowledge Engineering and Implementation.
Tso, Geoffrey J; Tu, Samson W; Oshiro, Connie; Martins, Susana; Ashcraft, Michael; Yuen, Kaeli W; Wang, Dan; Robinson, Amy; Heidenreich, Paul A; Goldstein, Mary K
2016-01-01
As utilization of clinical decision support (CDS) increases, it is important to continue the development and refinement of methods to accurately translate the intention of clinical practice guidelines (CPG) into a computable form. In this study, we validate and extend the 13 steps that Shiffman et al. 5 identified for translating CPG knowledge for use in CDS. During an implementation project of ATHENA-CDS, we encoded complex CPG recommendations for five common chronic conditions for integration into an existing clinical dashboard. Major decisions made during the implementation process were recorded and categorized according to the 13 steps. During the implementation period, we categorized 119 decisions and identified 8 new categories required to complete the project. We provide details on an updated model that outlines all of the steps used to translate CPG knowledge into a CDS integrated with existing health information technology.
Jones, P H; Shakdher, S; Singh, P
2017-04-01
Salient findings and interpretations from the canimpact clinical cancer research study are visually represented in two synthesis maps for the purpose of communicating an integrated presentation of the study to clinical cancer researchers and policymakers. Synthesis maps integrate evidence and expertise into a visual narrative for knowledge translation and communication. A clinical system synthesis map represents the current Canadian primary care and cancer practice systems, proposed as a visual knowledge translation from the mixed-methods canimpact study to inform Canadian clinical research, policy, and practice discourses. Two synthesis maps, drawn together from multiple canimpact investigations and sources, were required to articulate critical differences between the clinical system and patient perspectives. The synthesis map of Canada-wide clinical cancer systems illustrates the relationships between primary care and the full cancer continuum. A patient-centred map was developed to represent the cancer (and primary care) journeys as experienced by breast and colorectal cancer patients.
Mota-Anaya, Evelin; Yumpo-Cárdenas, Daniel; Alva-Bravo, Edmundo; Wright-Nunes, Julie; Mayta-Tristán, Percy
2016-08-08
Chronic kidney disease (CKD) affects 50 million people globally. Several studies show the importance of implementing interventions that enhance patients knowledge about their disease. In 2011 the Kidney Disease Knowledge Survey (KiKS) was developed: a questionnaire that assesses the specific knowledge about chronic kidney disease in pre-dialysis patients. To translate to Spanish, culturally adapt and validate the Kidney Disease Knowledge Survey questionnaire in a population of patients with pre-dialysis chronic kidney disease. We carried out a Spanish translation and cross-cultural adaptation of the Kidney Disease Knowledge Survey questionnaire. Subsequently, we determined its validity and reliability. We determined the validity through construct validity; and reliability by evaluating its internal consistency and its intra-observer reliability (test-retest). We found a good internal consistency (Kuder-Richardson = 0.85). The intra-observer reliability was measured by the intra-class correlation coefficient that yielded a value of 0.78 (95% CI: 0.5-1.0). This value indicated a good reproducibility; also, the mean difference of -1.1 test-retest SD 6.0 (p = 0.369) confirms this finding. The translated Spanish version of the Kidney Disease Knowledge Survey is acceptable and equivalent to the original version; it also has a good reliability, validity and reproducibility. Therefore, it can be used in a population of patients with pre-dialysis chronic kidney disease.
The Fountain of Health: Bringing Seniors’ Mental Health Promotion into Clinical Practice
Thoo, Vanessa; Freer, Janya; Cassidy, Keri-Leigh
2015-01-01
Background The Fountain of Health (FoH) initiative offers valuable evidence-based mental health knowledge and provides clinicians with evaluated tools for translating knowledge into practice, in order to reduce seniors’ risks of mental disorders, including dementia. Methods A presentation on mental health promotion and educational materials were disseminated to mental health clinicians including physicians and other allied health professionals either in-person or via tele-education through a provincial seniors’ mental health network. Measures included: 1) a tele-education quality evaluation form, 2) a knowledge transfer questionnaire, 3) a knowledge translation-to-practice evaluation tool, and 4) a quality assurance questionnaire. Results A total of 74 mental health clinicians received the FoH education session. There was a highly significant (p < .0001) difference in clinicians’ knowledge transfer questionnaire scores pre- and post-educational session. At a two-month follow-up, 19 (25.7%) participants completed a quality assurance questionnaire, with all 19 (100%) of respondents stating they would positively recommend the FoH information to colleagues and patients. Eleven (20.4%) translation-to-practice forms were also collected at this interval, tracking clinician use of the educational materials. Conclusions The use of a formalized network for knowledge transfer allows for education and evaluation of health-care practitioners in both acquisition of practical knowledge and subsequent clinical behavior change. PMID:26740830
Protocol for a qualitative study of knowledge translation in a participatory research project
Lillehagen, Ida; Vøllestad, Nina; Heggen, Kristin; Engebretsen, Eivind
2013-01-01
Introduction In this article, we present a methodological design for qualitative investigation of knowledge translation (KT) between participants in a participatory research project. In spite of a vast expansion of conceptual models and frameworks for conducting KT between research and practice, few models emphasise how KTs come about. Better understanding of the actions and activities involved in a KT process is important for promoting diffusion of knowledge and improving patient care. The purpose of this article is to describe a methodological design for investigating how KTs come about in participatory research. Methods and analysis The article presents an ethnographic study which investigates meetings between participants in a participatory research project. The participants are researchers and primary healthcare clinicians. Data are collected through observation, interviews and document studies. The material is analysed using the analytical concepts of knowledge objects, knowledge forms and knowledge positions. These concepts represent an analytical framework enabling us to observe knowledge and how it is translated between participants. The main expected outcome of our study is to develop a typology of KT practices relevant to participatory research. Ethics and dissemination The project has been evaluated and approved by the Norwegian Social Science Data Services. Informed consent was obtained for all participants. The findings from this study will be disseminated through peer-reviewed publications and national and international conference presentations. PMID:23959758
Maindal, Helle Terkildsen; Sokolowski, Ineta; Vedsted, Peter
2009-06-29
The Patient Activation Measure (PAM) is a measure that assesses patient knowledge, skill, and confidence for self-management. This study validates the Danish translation of the 13-item Patient Activation Measure (PAM13) in a Danish population with dysglycaemia. 358 people with screen-detected dysglycaemia participating in a primary care health education study responded to PAM13. The PAM13 was translated into Danish by a standardised forward-backward translation. Data quality was assessed by mean, median, item response, missing values, floor and ceiling effects, internal consistency (Cronbach's alpha and average inter-item correlation) and item-rest correlations. Scale properties were assessed by Rasch Rating Scale models. The item response was high with a small number of missing values (0.8-4.2%). Floor effect was small (range 0.6-3.6%), but the ceiling effect was above 15% for all items (range 18.6-62.7%). The alpha-coefficient was 0.89 and the average inter-item correlation 0.38. The Danish version formed a unidimensional, probabilistic Guttman-like scale explaining 43.2% of the variance. We did however, find a different item sequence compared to the original scale. A Danish version of PAM13 with acceptable validity and reliability is now available. Further development should focus on single items, response categories in relation to ceiling effects and further validation of reproducibility and responsiveness.
ERIC Educational Resources Information Center
Zheng, Yanping
2009-01-01
In the thesis a coherent text is defined as a continuity of senses of the outcome of combining concepts and relations into a network composed of knowledge space centered around main topics. And the author maintains that in order to obtain the coherence of a target language text from a source text during the process of translation, a translator can…
Webster, Fiona; Patel, Jigisha; Rice, Kathleen; Baxter, Nancy; Paszat, Lawrence; Rabeneck, Linda
2016-01-01
Background. Audit and feedback (A/F) reports are one of the few knowledge translation activities that can effect change in physician behavior. In this study, we pilot-tested an endoscopist A/F report to elicit opinions about the proposed report's usability, acceptability and usefulness, and implications for knowledge translation. Methods. Semi-structured qualitative interviews were conducted with eleven endoscopists in Ontario, Canada. We tested an A/F report template comprising 9 validated, accepted colonoscopy quality indicators populated with simulated data. Interview transcripts were coded using techniques such as constant comparison and themes were identified inductively over several team meetings. Results. Four interrelated themes were identified: (1) overall perceptions of the A/F report; (2) accountability and consequences for poor performance; (3) motivation to change/improve skills; and (4) training for performance enhancement and available resources. The A/F report was well received; however, participants cited some possible threats to the report's effectiveness including the perceived threat of loss of privileges or licensing and the potential for the data to be dismissed. Conclusions. Participants agreed that A/F has the potential to improve colonoscopy performance. However, in order to be effective in changing physician behavior, A/F must be thoughtfully implemented with attention to the potential concerns of its recipients. PMID:27722149
Webster, Fiona; Patel, Jigisha; Rice, Kathleen; Baxter, Nancy; Paszat, Lawrence; Rabeneck, Linda; Tinmouth, Jill
2016-01-01
Background . Audit and feedback (A/F) reports are one of the few knowledge translation activities that can effect change in physician behavior. In this study, we pilot-tested an endoscopist A/F report to elicit opinions about the proposed report's usability, acceptability and usefulness, and implications for knowledge translation. Methods . Semi-structured qualitative interviews were conducted with eleven endoscopists in Ontario, Canada. We tested an A/F report template comprising 9 validated, accepted colonoscopy quality indicators populated with simulated data. Interview transcripts were coded using techniques such as constant comparison and themes were identified inductively over several team meetings. Results . Four interrelated themes were identified: (1) overall perceptions of the A/F report; (2) accountability and consequences for poor performance; (3) motivation to change/improve skills; and (4) training for performance enhancement and available resources. The A/F report was well received; however, participants cited some possible threats to the report's effectiveness including the perceived threat of loss of privileges or licensing and the potential for the data to be dismissed. Conclusions . Participants agreed that A/F has the potential to improve colonoscopy performance. However, in order to be effective in changing physician behavior, A/F must be thoughtfully implemented with attention to the potential concerns of its recipients.
Positive emotion in knowledge creation.
Hodgins, Michael; Dadich, Ann
2017-04-10
Purpose Despite the importance of evidence-based practice, the translation of knowledge into quality healthcare continues to be stymied by an array of micro, meso and macro factors. The purpose of this paper is to suggest a need to consider different - if not unconventional approaches - like the role of positive emotion, and how it might be used to promote and sustain knowledge translation (KT). Design/methodology/approach By reviewing and coalescing two distinct theories - the broaden-and-build theory of positive emotions and the organisational knowledge creation theory - this paper presents a case for the role of positive emotion in KT. Findings Theories pertaining to positive emotion and organisational knowledge creation have much to offer KT in healthcare. Three conceptual "entry points" might be particularly helpful to integrate the two domains - namely, understanding the relationship between knowledge and positive emotions; positive emotions related to Nonaka's concept of knowledge creation; and the mutual enrichment contained in the parallel "upward spiralling" of both theories. Research limitations/implications This is a conceptual paper and as such is limited in its applicability and scope. Future work should empirically explore these conceptual findings, delving into positive emotion and KT. Originality/value This is the first paper to bring together two seemingly disparate theories to address an intractable issue - the translation of knowledge into quality healthcare. This represents an important point of departure from current KT discourse, much of which continues to superimpose artefacts like clinical practice guidelines onto complex healthcare context.
Chau, Elaine M T; Manns, Braden J; Garg, Amit X; Sood, Manish M; Kim, S Joseph; Naimark, David; Nesrallah, Gihad E; Soroka, Steven D; Beaulieu, Monica; Dixon, Stephanie; Alam, Ahsan; Tangri, Navdeep
2016-01-01
Early initiation of chronic dialysis (starting dialysis with higher vs lower kidney function) has risen rapidly in the past 2 decades in Canada and internationally, despite absence of established health benefits and higher costs. In 2014, a Canadian guideline on the timing of dialysis initiation, recommending an intent-to-defer approach, was published. The objective of this study is to evaluate the efficacy and safety of a knowledge translation intervention to promote the intent-to-defer approach in clinical practice. This study is a multicenter, 2-arm parallel, cluster randomized trial. The study involves 55 advanced chronic kidney disease clinics across Canada. Patients older than 18 years who are managed by nephrologists for more than 3 months, and initiate dialysis in the follow-up period are included in the study. Outcomes will be measured at the patient-level and enumerated within a cluster. Data on characteristics of each dialysis start will be determined by linkages with the Canadian Organ Replacement Register. Primary outcomes include the proportion of patients who start dialysis early with an estimated glomerular filtration rate greater than 10.5 mL/min/1.73 m 2 and start dialysis in hospital as inpatients or in an emergency room setting. Secondary outcomes include the rate of change in early dialysis starts; rates of hospitalizations, deaths, and cost of predialysis care (wherever available); quarterly proportion of new starts; and acceptability of the knowledge translation materials. We randomized 55 multidisciplinary chronic disease clinics (clusters) in Canada to receive either an active knowledge translation intervention or no intervention for the uptake of the guideline on the timing of dialysis initiation. The active knowledge translation intervention consists of audit and feedback as well as patient- and provider-directed educational tools delivered at a comprehensive in-person medical detailing visit. Control clinics are only exposed to guideline release without active dissemination. We hypothesize that the clinics randomized to the intervention group will have a lower proportion of early dialysis starts. Limitations include passive dissemination of the guideline through publication, and lead-time and survivor bias, which favors delayed dialysis initiation. If successful, this active knowledge translation intervention will reduce early dialysis starts, lead to health and economic benefits, and provide a successful framework for evaluating and disseminating future guidelines. ClinicalTrials.gov, NCT02183987.
Adapting Knowledge Translation Strategies for Rare Rheumatic Diseases.
Cellucci, Tania; Lee, Shirley; Webster, Fiona
2016-08-01
Rare rheumatic diseases present unique challenges to knowledge translation (KT) researchers. There is often an urgent need to transfer knowledge from research findings into clinical practice to facilitate earlier diagnosis and better outcomes. However, existing KT frameworks have not addressed the specific considerations surrounding rare diseases for which gold standard evidence is not available. Several widely adopted models provide guidance for processes and problems associated with KT. However, they do not address issues surrounding creation or synthesis of knowledge for rare diseases. Additional problems relate to lack of awareness or experience in intended knowledge users, low motivation, and potential barriers to changing practice or policy. Strategies to address the challenges of KT for rare rheumatic diseases include considering different levels of evidence available, linking knowledge creation and transfer directly, incorporating patient and physician advocacy efforts to generate awareness of conditions, and selecting strategies to address barriers to practice or policy change.
2013-01-01
Background Significant emphasis is currently placed on the need to enhance health care decision-making with research-derived evidence. While much has been written on specific strategies to enable these “knowledge-to-action” processes, there is less empirical evidence regarding what happens when knowledge translation (KT) processes do not proceed as planned. The present paper provides a KT case study using the area of health care screening for intimate partner violence (IPV). Methods A modified citation analysis method was used, beginning with a comprehensive search (August 2009 to October 2012) to capture scholarly and grey literature, and news reports citing a specific randomized controlled trial published in a major medical journal on the effectiveness of screening women, in health care settings, for exposure to IPV. Results of the searches were extracted, coded and analysed using a multi-step mixed qualitative and quantitative content analysis process. Results The trial was cited in 147 citations from 112 different sources in journal articles, commentaries, books, and government and news reports. The trial also formed part of the evidence base for several national-level practice guidelines and policy statements. The most common interpretations of the trial were “no benefit of screening”, “no harms of screening”, or both. Variation existed in how these findings were represented, ranging from summaries of the findings, to privileging one outcome over others, and to critical qualifications, especially with regard to methodological rigour of the trial. Of note, interpretations were not always internally consistent, with the same evidence used in sometimes contradictory ways within the same source. Conclusions Our findings provide empirical data on the malleability of “evidence” in knowledge translation processes, and its potential for multiple, often unanticipated, uses. They have implications for understanding how research evidence is used and interpreted in policy and practice, particularly in contested knowledge areas. PMID:23587155
Wathen, C Nadine; Macgregor, Jennifer Cd; Sibbald, Shannon L; Macmillan, Harriet L
2013-04-12
Significant emphasis is currently placed on the need to enhance health care decision-making with research-derived evidence. While much has been written on specific strategies to enable these "knowledge-to-action" processes, there is less empirical evidence regarding what happens when knowledge translation (KT) processes do not proceed as planned. The present paper provides a KT case study using the area of health care screening for intimate partner violence (IPV). A modified citation analysis method was used, beginning with a comprehensive search (August 2009 to October 2012) to capture scholarly and grey literature, and news reports citing a specific randomized controlled trial published in a major medical journal on the effectiveness of screening women, in health care settings, for exposure to IPV. Results of the searches were extracted, coded and analysed using a multi-step mixed qualitative and quantitative content analysis process. The trial was cited in 147 citations from 112 different sources in journal articles, commentaries, books, and government and news reports. The trial also formed part of the evidence base for several national-level practice guidelines and policy statements. The most common interpretations of the trial were "no benefit of screening", "no harms of screening", or both. Variation existed in how these findings were represented, ranging from summaries of the findings, to privileging one outcome over others, and to critical qualifications, especially with regard to methodological rigour of the trial. Of note, interpretations were not always internally consistent, with the same evidence used in sometimes contradictory ways within the same source. Our findings provide empirical data on the malleability of "evidence" in knowledge translation processes, and its potential for multiple, often unanticipated, uses. They have implications for understanding how research evidence is used and interpreted in policy and practice, particularly in contested knowledge areas.
Cross-cultural Adaptation of the Oral Anticoagulation Knowledge Test to the Brazilian Portuguese.
Praxedes, Marcus Fernando da Silva; Abreu, Mauro Henrique Nogueira Guimarães; Ribeiro, Daniel Dias; Marcolino, Milena Soriano; Paiva, Saul Martins de; Martins, Maria Auxiliadora Parreiras
2017-05-01
Patients' knowledge about oral anticoagulant therapy may favor the achievement of therapeutic results and the prevention of adverse pharmacotherapy-related events. Brazil lacks validated instruments for assessing the patient's knowledge about treatment with warfarin. This study aimed to perform the cross-cultural adaptation of the Oral Anticoagulation Knowledge (OAK) Test instrument from English into Portuguese. This is a methodological study developed in an anticoagulation clinic of a public university hospital. The study included initial translation, synthesis of translations, back-translation, review by the experts committee and pre-testing with 30 individuals. We obtained semantic equivalence through the analysis of the referential and general meaning of each item. The conceptual equivalence of the items sought to demonstrate the relevance and acceptability of the instrument. The process of cross-cultural adaptation produced the final version of the OAK Test in Brazilian Portuguese entitled "Teste de Conhecimento sobre Anticoagulação Oral". There was a suitable semantic and conceptual equivalence between the adapted version and the original version, as well as an excellent acceptability of this instrument.
Taylor, Georgette
2014-02-01
This article contributes to a growing body of research on the dissemination, dispersion or diffusion of scientific knowledge via pedagogical networks. By examining students' handwritten lecture notes, I compare the eighteenth-century chemistry lectures given by William Cullen (1710-1790) at Glasgow and Edinburgh Universities with those of his one-time student George Fordyce (1736-1802), in London, at first privately and then as part of the medical education of physicians at St. Thomas's Hospital. Part I examines the broad structure of Cullen's and Fordyce's courses, comparing both course content and pedagogical approaches to ask how far knowledge flowed directly 'downstream,' and the extent to which it was transformed, translated or transmuted in the process of transmission. Part II (forthcoming) will approach the affinity theories of Cullen and Fordyce in greater depth, revealing the dynamics of knowledge transfer. The results shed light on the transmission of knowledge and skills between master and student, and reflect on whether Fordyce can be better described as Cullen's pedagogical progeny, or less straightforwardly as a tactical translator.
Partnership, knowledge translation, and substance abuse prevention with a First Nations community.
Baydala, Lola; Fletcher, Fay; Worrell, Stephanie; Kajner, Tania; Letendre, Sherry; Letendre, Liz; Rasmussen, Carmen
2014-01-01
Having identified substance abuse as an issue of concern in their community, the Alexis Nakota Sioux Nation invited University of Alberta researchers to partner on the cultural adaptation, delivery, and evaluation of a school-based drug and alcohol abuse prevention program. Researchers conducted a literature review of available drug and alcohol prevention programs for children and youth, identifying the Life Skills Training (LST) program as a viable model for cultural adaptation. Four program objectives were developed: (1) Review and cultural adaptation of the elementary and junior high LST programs, (2) delivery of the adapted programs, (3) measurement of changes in students' knowledge of the negative effects of drug and alcohol use, attitudes toward drugs and alcohol, drug and alcohol refusal and life skills, and changes in self-esteem/self-concept, and (4) documentation of the community's experience of the project. Using the principles of community-based participatory research (CBPR), we employed both qualitative and quantitative methods to evaluate the impact of the project. Qualitative evaluation of the program adaptation and implementation were both positive. Qualitative measures of program impact on students revealed a positive effect, whereas results of the quantitative measures were mixed. Culturally adapted, evidence-based programs can have a positive effect on Aboriginal youth and their communities. Strategies to expand knowledge translation (KT) when working with Aboriginal communities include working to create an "ethical space" that draws on the strengths of both Western and Indigenous worldviews.
González-Ferrer, Arturo; ten Teije, Annette; Fdez-Olivares, Juan; Milian, Krystyna
2013-02-01
This paper describes a methodology which enables computer-aided support for the planning, visualization and execution of personalized patient treatments in a specific healthcare process, taking into account complex temporal constraints and the allocation of institutional resources. To this end, a translation from a time-annotated computer-interpretable guideline (CIG) model of a clinical protocol into a temporal hierarchical task network (HTN) planning domain is presented. The proposed method uses a knowledge-driven reasoning process to translate knowledge previously described in a CIG into a corresponding HTN Planning and Scheduling domain, taking advantage of HTNs known ability to (i) dynamically cope with temporal and resource constraints, and (ii) automatically generate customized plans. The proposed method, focusing on the representation of temporal knowledge and based on the identification of workflow and temporal patterns in a CIG, makes it possible to automatically generate time-annotated and resource-based care pathways tailored to the needs of any possible patient profile. The proposed translation is illustrated through a case study based on a 70 pages long clinical protocol to manage Hodgkin's disease, developed by the Spanish Society of Pediatric Oncology. We show that an HTN planning domain can be generated from the corresponding specification of the protocol in the Asbru language, providing a running example of this translation. Furthermore, the correctness of the translation is checked and also the management of ten different types of temporal patterns represented in the protocol. By interpreting the automatically generated domain with a state-of-art HTN planner, a time-annotated care pathway is automatically obtained, customized for the patient's and institutional needs. The generated care pathway can then be used by clinicians to plan and manage the patients long-term care. The described methodology makes it possible to automatically generate patient-tailored care pathways, leveraging an incremental knowledge-driven engineering process that starts from the expert knowledge of medical professionals. The presented approach makes the most of the strengths inherent in both CIG languages and HTN planning and scheduling techniques: for the former, knowledge acquisition and representation of the original clinical protocol, and for the latter, knowledge reasoning capabilities and an ability to deal with complex temporal and resource constraints. Moreover, the proposed approach provides immediate access to technologies such as business process management (BPM) tools, which are increasingly being used to support healthcare processes. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.
On the Effect of Gender and Years of Instruction on Iranian EFL Learners' Collocational Competence
ERIC Educational Resources Information Center
Ganji, Mansoor
2012-01-01
This study investigates the Iranian EFL learners' Knowledge of Lexical Collocation at three academic levels: freshmen, sophomores, and juniors. The participants were forty three English majors doing their B.A. in English Translation studies in Chabahar Maritime University. They took a 50-item fill-in-the-blank test of lexical collocations. The…
ERIC Educational Resources Information Center
Olimpo, Jeffrey T.; Kumi, Bryna C.; Wroblewski, Richard; Dixon, Bonnie L.
2015-01-01
Two-dimensional (2D) diagrams are essential in chemistry for conveying and communicating key knowledge about disciplinary phenomena. While experts are adept at identifying, interpreting, and manipulating these representations, novices often are not. Ongoing research efforts in the field suggest that students' effective use of concrete and virtual…
Knowledge Theories Can Inform Evaluation Practice: What Can a Complexity Lens Add?
ERIC Educational Resources Information Center
Hawe, Penelope; Bond, Lyndal; Butler, Helen
2009-01-01
Programs and policies invariably contain new knowledge. Theories about knowledge utilization, diffusion, implementation, transfer, and knowledge translation theories illuminate some mechanisms of change processes. But more often than not, when it comes to understanding patterns about change processes, "the foreground" is privileged more…
Abdullah, Ghadah; Rossy, Dianne; Ploeg, Jenny; Davies, Barbara; Higuchi, Kathryn; Sikora, Lindsey; Stacey, Dawn
2014-01-01
Background Mentoring as a knowledge translation (KT) intervention uses social influence among healthcare professionals to increase use of evidence in clinical practice. Aim To determine the effectiveness of mentoring as a KT intervention designed to increase healthcare professionals’ use of evidence in clinical practice. Methods A systematic review was conducted using electronic databases (i.e., MEDLINE, CINAHL), grey literature, and hand searching. Eligible studies evaluated mentoring of healthcare professionals responsible for patient care to enhance the uptake of evidence into practice. Mentoring is defined as (a) a mentor more experienced than mentee; (b) individualized support based on mentee's needs; and (c) involved in an interpersonal relationship as indicated by mutual benefit, engagement, and commitment. Two reviewers independently screened citations for eligibility, extracted data, and appraised quality of studies. Data were analyzed descriptively. Results Of 10,669 citations from 1988 to 2012, 10 studies were eligible. Mentoring as a KT intervention was evaluated in Canada, USA, and Australia. Exposure to mentoring compared to no mentoring improved some behavioral outcomes (one study). Compared to controls or other multifaceted interventions, multifaceted interventions with mentoring improved practitioners’ knowledge (four of five studies), beliefs (four of six studies), and impact on organizational outcomes (three of four studies). There were mixed findings for changes in professionals’ behaviors and impact on practitioners’ and patients’ outcomes: some outcomes improved, while others showed no difference. Linking Evidence to Action Only one study evaluated the effectiveness of mentoring alone as a KT intervention and showed improvement in some behavioral outcomes. The other nine studies that evaluated the effectiveness of mentoring as part of a multifaceted intervention showed mixed findings, making it difficult to determine the added effect of mentoring. Further research is needed to identify effective mentoring as a KT intervention. PMID:25252002
ERIC Educational Resources Information Center
Boynton, Bruce R.; Elster, Eric
2012-01-01
Translational research, the process of applying the discoveries of basic science to clinical practice, is drawing increasing attention from funding agencies and policy makers. Translational research can be thought of as an attempt to bridge the gap between our knowledge of the world and our ability to intervene in that world. Seen in this light,…
Wagner, Tyler; Jefferson T. Deweber,
2015-01-01
Climate science is a complex issue, and we argue that when communicating potential responses of vegetation, fish, and wildlife to nonscientists, creative thinking with respect to the currency of communication will facilitate discussions between scientists, policy makers, and the public. We posit that with some additional thought and relatively simple summaries, the responses of fish and other species to climate change can be translated into everyday language that will facilitate climate science communication. Although such translations are rare, one example of this type of creativity is the translation from changes in habitat suitability for tree species to potential reductions in maple syrup production (West over 2012), which is arguably more interesting and understandable for the general public. Similar translations could be especially important for communicating climate change effects on game fish and other species that are socially and economically important to large groups of people. We demonstrate this translation by communicating the potential effects of climate change on the distribution of a coldwater fish species, the eastern Brook Trout Salvelinus fontinalis. Rather than communicating the potential forecasted contraction of the Brook Trout's distribution in terms of habitat loss, we report the predicted increases in the driving distance to streams likely offering Brook Trout angling opportunities under a climate change scenario. Travel costs based on distance have been widely used to value ecosystem services such as angling under climate change scenarios (e.g., Pendleton and Mendelsohn 1998; Mendelsohn and Markowski 1999; Ahn et al. 2000) but, to the best of our knowledge, have not been used for communicating potential changes to the public despite the intrinsic link to everyday life.
Damarell, Raechel A; Tieman, Jennifer J
2017-07-13
Clinicians are important stakeholders in the translation of well-designed research evidence into clinical practice for optimal patient care. However, the application of knowledge translation (KT) theories and processes may present conceptual and practical challenges for clinicians. Online learning platforms are an effective means of delivering KT education, providing an interactive, time-efficient, and affordable alternative to face-to-face education programs. This study investigates the availability and accessibility of online KT learning opportunities for health professionals. It also provides an analysis of the types of resources and associated disciplines retrieved by a range of KT synonyms. We searched a range of bibliographic databases and the Internet (Google advanced option) using 9 KT terms to identify online KT learning resources. To be eligible, resources had to be free, aimed at clinicians, educational in intent, and interactive in design. Each term was searched using two different search engines. The details of the first 100 websites captured per browser (ie, n=200 results per term) were entered into EndNote. Each site was subsequently visited to determine its status as a learning resource. Eligible websites were appraised for quality using the AACODS (Authority, Accuracy, Coverage, Objectivity, Date, Significance) tool. We identified 971 unique websites via our multiple search strategies. Of these, 43 were health-related and educational in intent. Once these sites were evaluated for interactivity, a single website matched our inclusion criteria (Dementia Knowledge Translation Learning Centre). KT is an important but complex system of processes. These processes overlap with knowledge, practice, and improvement processes that go by a range of different names. For clinicians to be informed and competent in KT, they require better access to free learning opportunities. These resources should be designed from the viewpoint of the clinician, presenting KT's multifaceted theories and processes in an engaging, interactive way. This learning should empower clinicians to contextualize and apply KT strategies within their own care settings. ©Raechel A Damarell, Jennifer J Tieman. Originally published in JMIR Medical Education (http://mededu.jmir.org), 13.07.2017.
Effectiveness of E-learning in pharmacy education.
Salter, Sandra M; Karia, Ajay; Sanfilippo, Frank M; Clifford, Rhonda M
2014-05-15
Over the past 2 decades, e-learning has evolved as a new pedagogy within pharmacy education. As learners and teachers increasingly seek e-learning opportunities for an array of educational and individual benefits, it is important to evaluate the effectiveness of these programs. This systematic review of the literature examines the quality of e-learning effectiveness studies in pharmacy, describes effectiveness measures, and synthesizes the evidence for each measure. E-learning in pharmacy education effectively increases knowledge and is a highly acceptable instructional format for pharmacists and pharmacy students. However, there is limited evidence that e-learning effectively improves skills or professional practice. There is also no evidence that e-learning is effective at increasing knowledge long term; thus, long-term follow-up studies are required. Translational research is also needed to evaluate the benefits of e-learning at patient and organizational levels.
Dadich, Ann; Doloswala, Navin
2018-05-10
Despite the relative abundance of frameworks and models to guide implementation science, the explicit use of theory is limited. Bringing together two seemingly disparate fields of research, this article asks, what can organisational theory offer implementation science? This is examined by applying a theoretical lens that incorporates agency, institutional, and situated change theories to understand the implementation of healthcare knowledge into practice. Interviews were conducted with 20 general practitioners (GPs) before and after using a resource to facilitate evidence-based sexual healthcare. Research material was analysed using two approaches - researcher-driven thematic coding and lexical analysis, which was relatively less researcher-driven. The theoretical lens elucidated the complex pathways of knowledge translation. More specifically, agency theory revealed tensions between the GP as agent and their organisations and patients as principals. Institutional theory highlighted the importance of GP-embeddedness within their chosen specialty of general practice; their medical profession; and the practice in which they worked. Situated change theory exposed the role of localised adaptations over time - a metamorphosis. This study has theoretical, methodological, and practical implications. Theoretically, it is the first to examine knowledge translation using a lens premised on agency, institutional, and situated change theories. Methodologically, the study highlights the complementary value of researcher-driven and researcher-guided analysis of qualitative research material. Practically, this study signposts opportunities to facilitate knowledge translation - more specifically, it suggests that efforts to shape clinician practices should accommodate the interrelated influence of the agent and the institution, and recognise that change can be ever so subtle.
Gallagher, Donna M; Hirschhorn, Lisa R; Lorenz, Laura S; Piya, Priyatam
2017-01-01
Ensuring knowledgeable, skilled HIV providers is challenged by rapid advances in the field, diversity of patients and providers, and the need to retain experienced providers while training new providers. These challenges highlight the need for education strategies, including training and clinical consultation to support translation of new knowledge to practice. New England AIDS Education and Training Center (NEAETC) provides a range of educational modalities including academic peer detailing and distance support to HIV providers in six states. We describe the interprofessional perspectives of HIV providers who participated in this regional program to understand success and areas for strengthening pedagogical modality, content, and impact on clinical practice. This 2013 to 2014 mixed-methods study analyzed quantitative programmatic data to understand changes in training participants and modalities and used semistructured interviews with 30 HIV providers and coded for preidentified and emerging themes. Since 2010, NEAETC evolved modalities to a greater focus on active learning (case discussion, clinical consultation), decreasing didactic training by half (18-9%). This shift was designed to move from knowledge transfer to translation, and qualitative findings supported the value of active learning approaches. Providers valued interactive trainings and presentation of cases supporting knowledge translation. On-site training encouraged peer networking and sharing of lessons learned. Diversity in learning priorities across providers and sites validated NEAETC's approach of tailoring topics to local needs and encouraging regional networking. Tailored approaches resulted in improved provider-reported capacity, peer learning, and support. Future evaluations should explore the impact of this multipronged approach on supporting a community of practice and empowerment of provider teams.
iSTAR: The International STudy on Astronomy Reasoning
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Tatge, Coty B.; Slater, Timothy F.; Slater, Stephanie J.
2015-08-01
This paper reports the first steps taken in the International STudy on Astronomy Reasoning (iSTAR). The iSTAR Project is an attempt to look beyond traditional wisdom and practices in astronomy education, to discover the ways in which cognitive abilities and human culture interact to impact individuals’ understanding of and relationship to astronomy content knowledge. In contrast to many international studies that seek to rank nations by student performance on standardized tests, the iSTAR Project seeks to find ways that culture may unexpectedly enhance performance in astronomy. Using the Test of Astronomy Standards (TOAST) as a reasonable, initial proxy for the content knowledge a well educated person might know in astronomy, the iSTAR team then defined culture as a construct with five components: practices, traditional knowledge, historical and genealogical relationships, place-based knowledge, and language. Given the complexity of this construct, Stage 1 of the project focuses on the cultural component of language, and assumed that prior to the collection of data from students, the process of translating the TOAST could provide valuable expert-based information on the impact of language on astronomy knowledge. As such, the work began with a study of the translation process. For each of the languages used in the testing phase of the iSTAR protocol, a succession of translators and analysts were engaged, including two educated, non-astronomer native speakers, a native speaking astronomer, and a native speaking linguistics expert. Multiple translations were analyzed in order to make relevant meaning of differences in the translations, and provide commentary on the ways in which metaphor, idiom, cultural history are embedded in the language, providing potential advantages in the learning of astronomy. The first test languages were German, Hawaiian, and American Sign Language, and initial findings suggest that each of these languages provide specific advantages, related to a reduction in astronomy vocabulary, and encoded directionality related to the cardinal directions and the celestial sphere.
Yost, Jennifer; Mackintosh, Jeannie; Read, Kristin; Dobbins, Maureen
2016-01-01
The National Collaborating Centre for Methods and Tools (NCCMT) has developed several resources to support evidence-informed decision-making – the process of distilling and disseminating best available evidence from research, context, and experience – and knowledge translation, applying best evidence in practice. One such resource, the Registry of Methods and Tools, is a free online database of 195 methods and tools to support knowledge translation. Building on the identification of webinars as a strategy to improve the dissemination of information, NCCMT launched the Spotlight on Knowledge Translation Methods and Tools webinar series in 2012 to promote awareness and use of the Registry. To inform continued implementation of this webinar series, NCCMT conducted an evaluation of the series’ potential to improve awareness and use of the methods/tools within the Registry, as well as identify areas for improvement and “what worked.” For this evaluation, the following data were analyzed: electronic follow-up surveys administered immediately following each webinar; an additional electronic survey administered 6 months after two webinars; and Google Analytics for each webinar. As of November 2015, there have been 22 webinars conducted, reaching 2048 people in multiple sectors across Canada and around the world. Evaluation results indicate that the webinars increase awareness about the Registry and stimulate use of the methods/tools. Although webinar attendees were significantly less likely to have used the methods/tools 6 months after webinars, this may be attributed to the lack of an identified opportunity in their work to use the method/tool. Despite technological challenges and requests for further examples of how the methods/tools have been used, there is overwhelming positive feedback that the format, presenters, content, and interaction across webinars “worked.” This evaluation supports that webinars are a valuable strategy for increasing awareness and stimulating use of resources for evidence-informed decision-making and knowledge translation in public health practice. PMID:27148518
Hinchcliff, Reece; Senserrick, Teresa; Travaglia, Joanne; Greenfield, David; Ivers, Rebecca
2017-04-01
Knowledge translation and exchange (KTE) can enable evidence-informed road safety policy and practice by reducing the gap between what is known to be effective and what actually occurs. A quality improvement project, undertaken within a government policy frame, was implemented in 2015 to produce an enhanced KTE framework for road safety (the framework). Information was collected from 35 road safety stakeholders in the UK, the Netherlands, Norway and Sweden. Thirteen KTE facilitators were identified that covered research funding and production, the expertise of knowledge users and dissemination practices. The framework was subsequently developed, which separated facilitators seen as essential for a KTE system, from others perceived as aspirational due to their lesser influence and the considerable time and resources required for their implementation. The framework provides a heuristic device to enable policy agencies to holistically assess and improve current KTE systems for road safety, to encourage evidence-informed policy and practice. Published by the BMJ Publishing Group Limited. For permission to use (where not already granted under a licence) please go to http://www.bmj.com/company/products-services/rights-and-licensing/.
Translation, the Knowledge Economy, and Crossing Boundaries in Contemporary Education
ERIC Educational Resources Information Center
Chen, Yun-Shiuan
2016-01-01
Significant developments in the global economy and information technology have been accompanied by a transformation in the nature and process of knowledge production and dissemination. Concepts such as the knowledge economy or creative economy have been formulated to accommodate the new and complex developments in knowledge, creativity, economy,…
Applying a Knowledge Management Taxonomy to Secondary Schools
ERIC Educational Resources Information Center
Thambi, Melinda; O'Toole, Paddy
2012-01-01
The purpose of this article is to examine the relevance of a corporate-based taxonomy of knowledge management to secondary schooling. Do the principles of knowledge management from the corporate world translate to the world of education; specifically, secondary schooling? This article examines categories of knowledge management articulated in…
Spanning Knowledge Barriers in E-Learning Content Design
ERIC Educational Resources Information Center
Chu, Tsai-Hsin; Lee, Yi; Lee, Yen-Hsien
2013-01-01
E-learning content development can be regarded as an example of knowledge delivery process because the developers have to receive knowledge transferred from subject-matter experts (SMEs), to translate the received knowledge with appropriate instructional design, and to transform the project outcomes to fulfill learner's learning needs. As…
Sea Stories: A Collaborative Tool for Articulating Tactical Knowledge.
ERIC Educational Resources Information Center
Radtke, Paul H.; Frey, Paul R.
Having subject matter experts (SMEs) identify the skills and knowledge to be taught is among the more difficult and time-consuming steps in the training development process. A procedure has been developed for identifying specific tactical decision-making knowledge requirements and translating SME knowledge into appropriate multimedia…
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Kashyap, Vipul
The success of new innovations and technologies are very often disruptive in nature. At the same time, they enable novel next generation infrastructures and solutions. These solutions introduce great efficiencies in the form of efficient processes and the ability to create, organize, share and manage knowledge effectively; and the same time provide crucial enablers for proposing and realizing new visions. In this paper, we propose a new vision of the next generation healthcare enterprise and discuss how Translational Medicine, which aims to improve communication between the basic and clinical sciences, is a key requirement for achieving this vision. This will lead therapeutic insights may be derived from new scientific ideas - and vice versa. Translation research goes from bench to bedside, where theories emerging from preclinical experimentation are tested on disease-affected human subjects, and from bedside to bench, where information obtained from preliminary human experimentation can be used to refine our understanding of the biological principles underpinning the heterogeneity of human disease and polymorphism(s). Informatics and semantic technologies in particular, has a big role to play in making this a reality. We identify critical requirements, viz., data integration, clinical decision support and knowledge maintenance and provenance; and illustrate semantics-based solutions wrt example scenarios and use cases.
Knowledge into action - supporting the implementation of evidence into practice in Scotland.
Davies, Sandra; Herbert, Paul; Wales, Ann; Ritchie, Karen; Wilson, Suzanne; Dobie, Laura; Thain, Annette
2017-03-01
The knowledge into action model for NHS Scotland provides a framework for librarians and health care staff to support getting evidence into practice. Central to this model is the development of a network of knowledge brokers to facilitate identification, use, creation and sharing of knowledge. To translate the concepts described in the model into tangible activities with the intention of supporting better use of evidence in health care and subsequently improving patient outcomes. Four areas of activity were addressed by small working groups comprising knowledge services staff in local and national boards. The areas of activity were as follows: defining existing and required capabilities and developing learning opportunities for the knowledge broker network; establishing national search and summarising services; developing actionable knowledge tools; and supporting person-to-person knowledge sharing. This work presents the development of practical tools and support to translate a conceptual model for getting knowledge into action into a series of activities and outputs to support better use of evidence in health care and subsequently improved patient outcomes. © 2017 Health Libraries Group.
Yao, Min; Yang, Long; Cao, Zuo-Yuan; Cheng, Shao-Dan; Tian, Shuang-Lin; Sun, Yue-Li; Wang, Jing; Xu, Bao-Ping; Hu, Xiao-Chun; Wang, Yong-Jun; Zhang, Ying; Cui, Xue-Jun
2017-09-18
Shoulder pain is a common musculoskeletal disorder in Chinese population, which affects more than 1,3 billion individuals. To the best of our knowledge, there has been no available Chinese-language version of measurements of shoulder pain and disability so far. Moreover, the Constant-Murley score (CMS) questionnaire is a universally recognized patient-reported questionnaire for clinical practice and research. The present study was designed to evaluate a Chinese translational version of CMS and subsequently assess its reliability and validity. The Chinese translational version of CMS was formulated by means of forward-backward translation. Meanwhile, a final review was carried out by an expert committee, followed by conducting a test of the pre-final version. Therefore, the reliability and validity of the Chinese translational version of CMS could be assessed using the internal consistency, construct validity, factor analysis, reliability and floor and ceiling effects. Specifically, the reliability was assessed by testing the internal consistency (Cronbach's α) and test-retest reliability (intraclass coefficient correlation [ICC]), while the construct validity was evaluated via comparison between the Chinese translational version of CMS with visual analog scale (VAS) score and the 36-Item Short Form Health Survey (SF-36, Spearman correlation). The questionnaire was verified to be acceptable after distribution among 120 subjects with unilateral shoulder pain. Factor analysis had revealed a two-factor and 10-item solution. Moreover, the assessment results indicated that the Chinese translational version of CMS questionnaire harbored good internal consistency (Cronbach's α = 0.739) and test-retest reliability (ICC = 0.827). In addition, the Chinese translational version of CMS was moderately correlated with VAS score (r = 0.497) and SF-36 (r = 0.135). No obvious floor and ceiling effects were observed in the Chinese translational version of CMS questionnaire. Chinese translational version of CMS exhibited good reliability, which is relatively acceptable and is likely to be widely used in this population.
Kitto, Simon; Bell, Mary; Peller, Jennifer; Sargeant, Joan; Etchells, Edward; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2013-03-01
Public and professional concern about health care quality, safety and efficiency is growing. Continuing education, knowledge translation, patient safety and quality improvement have made concerted efforts to address these issues. However, a coordinated and integrated effort across these domains is lacking. This article explores and discusses the similarities and differences amongst the four domains in relation to their missions, stakeholders, methods, and limitations. This paper highlights the potential for a more integrated and collaborative partnership to promote networking and information sharing amongst the four domains. This potential rests on the premise that an integrated approach may result in the development and implementation of more holistic and effective interdisciplinary interventions. In conclusion, an outline of current research that is informed by the preliminary findings in this paper is also briefly discussed. The research concerns a comprehensive mapping of the relationships between the domains to gain an understanding of potential dissonances between how the domains represent themselves, their work and the work of their 'partner' domains.
ERIC Educational Resources Information Center
Harrington, Denis; Kearney, Arthur
2011-01-01
Purpose: This paper aims to consider the extent to which business school transition has created new opportunities in management development, knowledge transfer and knowledge creation. Design/methodology/approach: The paper is a critical review of knowledge exchange in a business school context with a particular focus on the "translation or…
ERIC Educational Resources Information Center
Haroun, Ramzi F.; Ng, Dicky; Abdelfattah, Faisal A.; AlSalouli, Misfer S.
2016-01-01
This study examines gender differences of teachers on their mathematical knowledge for teaching in the context of single-sex classrooms in Saudi Arabia. A translated version of the Mathematical Knowledge for Teaching (MKT) instrument (Learning Mathematics for Teaching [LMT], 2008) in Number and Operation Content Knowledge (CK) and Knowledge of…
Tanna, Gemini V; Sood, Manish M; Schiff, Jeffrey; Schwartz, Daniel; Naimark, David M
2011-01-01
As the volume of medical literature increases exponentially, maintaining current clinical practice is becoming more difficult. Multiple, Internet-based journal clubs and alert services have recently emerged. The purpose of this study is to determine whether the use of the e-mail alert service, Nephrology Now, increases knowledge translation regarding current nephrology literature. Nephrology Now is a nonprofit, monthly e-mail alert service that highlights clinically relevant articles in nephrology. In 2007-2008, the authors randomized 1,683 subscribers into two different groups receiving select intervention articles, and then they used an online survey to assess both groups on their familiarity with the articles and their acquisition of knowledge. Of the randomized subscribers, 803 (47.7%) completed surveys, and the two groups had a similar number of responses (401 and 402, respectively). The authors noted no differences in baseline characteristics between the two groups. Familiarity increased as a result of the Nephrology Now alerts (0.23 ± 0.087 units on a familiarity scale; 95% confidence interval [CI]: 0.06-0.41; P = .007) especially in physicians (multivariate odds ratio 1.83; P = .0002). No detectable improvement in knowledge occurred (0.03 ± 0.083 units on a knowledge scale; 95% CI: -0.13 to 0.20; P = .687). An e-mail alert service of new literature improved a component of knowledge translation--familiarity--but not knowledge acquisition in a large, randomized, international population.
Ethnodrama: An Innovative Knowledge Translation Tool in the Management of Lymphedema
Ahmed, Shahid; Quinlan, Elizabeth; McMullen, Linda; Thomas, Roanne; Fichtner, Pam; Block, Janice
2015-01-01
Background: Lymphedema can cause significant physical impairment and quality-of-life issues. Yet there is a gap in knowledge about lymphedema among breast cancer survivors (BCS), and health care professionals (HCP). Ethnodrama is an innovative knowledge translation strategy that uses theatrical performances for dissemination of research results. We evaluated the impact of live ethnodrama on HCP' and BCS' awareness and attitudes in relation to impact of lymphedema on BCS' lives. Methods: Ethnodrama performances were developed by script writers and a theatre director in collaboration with the investigators and BCS using data from published research and pre-performances workshops. Six interactive live performances were given to audiences of BCS, HCP, and community members in four cities across Canada. After watching these live performances, members of the audiences were asked to complete a paper-based questionnaire regarding their knowledge of lymphedema, and their attitudes and practices toward lymphedema. Results: Of 238 audience members who participated in the survey, 55 (23%) were BCS and 85 (37.5%) were HCP. Most members rated the performances as very effective in changing their (84%) or other people's (93%) understanding of lymphedema; 96% reported being motivated to seek additional information on lymphedema, and 72% of HCP anticipated changes in their practices related to lymphedema screening. Overall no significant differences were noted in responses to ethnodrama between BCS and HCP. Open-ended responses were supportive of the findings from the closed-ended questions. Conclusions: Our results indicate that ethnodrama performances effectively convey information and positively affecting changes in HCP' and BCS' attitudes toward lymphedema. PMID:26284137
2011-01-01
Background Knowledge translation (KT) aims to close the gap between knowledge and practice in order to realize the benefits of research through (a) improved health outcomes, (b) more effective health services and products, and (c) strengthened healthcare systems. While there is some understanding of strategies to put research findings into practice within nursing and medicine, we have limited knowledge of KT strategies in allied health professions. Given the interprofessional nature of healthcare, a lack of guidance for supporting KT strategies in the allied health professions is concerning. Our objective in this study is to systematically review published research on KT strategies in five allied health disciplines. Methods A medical research librarian will develop and implement search strategies designed to identify evidence that is relevant to each question of the review. Two reviewers will perform study selection and quality assessment using standard forms. For study selection, data will be extracted by two reviewers. For quality assessment, data will be extracted by one reviewer and verified by a second. Disagreements will be resolved through discussion or third party adjudication. Within each profession, data will be grouped and analyzed by research design and KT strategies using the Effective Practice and Organisation of Care Review Group classification scheme. An overall synthesis across professions will be conducted. Significance A uniprofessional approach to KT does not represent the interprofessional context it targets. Our findings will provide the first systematic overview of KT strategies used in allied health professionals' clinical practice, as well as a foundation to inform future KT interventions in allied healthcare settings. PMID:21635763
[The role of Hunayn, physician and translator].
Habbi, J
1994-01-01
Hunayn ibn Ishāq is one of the most important translators of scientific and medical texts in the 'abbāsid era. He played a fundamental role in the transmission of Greek medical science to the Arab world, because of his deep knowledge of the Syriac, Arabic and Persian languages. He translated about 300 texts, especially medical ones, and he founded a school in which many disciples were instructed in the art of translation, like his son Ishāq and his nephew Hubays. Hunayn composed a lexicon of scientific terminology, using a new method of translation which represents his great innovation.
Translation of Genotype to Phenotype by a Hierarchy of Cell Subsystems.
Yu, Michael Ku; Kramer, Michael; Dutkowski, Janusz; Srivas, Rohith; Licon, Katherine; Kreisberg, Jason; Ng, Cherie T; Krogan, Nevan; Sharan, Roded; Ideker, Trey
2016-02-24
Accurately translating genotype to phenotype requires accounting for the functional impact of genetic variation at many biological scales. Here we present a strategy for genotype-phenotype reasoning based on existing knowledge of cellular subsystems. These subsystems and their hierarchical organization are defined by the Gene Ontology or a complementary ontology inferred directly from previously published datasets. Guided by the ontology's hierarchical structure, we organize genotype data into an "ontotype," that is, a hierarchy of perturbations representing the effects of genetic variation at multiple cellular scales. The ontotype is then interpreted using logical rules generated by machine learning to predict phenotype. This approach substantially outperforms previous, non-hierarchical methods for translating yeast genotype to cell growth phenotype, and it accurately predicts the growth outcomes of two new screens of 2,503 double gene knockouts impacting DNA repair or nuclear lumen. Ontotypes also generalize to larger knockout combinations, setting the stage for interpreting the complex genetics of disease.
A visual interface for generic message translation
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Blattner, M.M.; Kou, L.T.; Carlson, J.W.
1988-06-21
This paper is concerned with the translation of data structures we call messages. Messages are an example of a type of data structure encountered in generic data translation. Our objective is to provide a system that the nonprogrammer can use to specify the nature of translations from one type to another. For this reason we selected a visual interface that uses interaction techniques that do not require a knowledge of programming or command languages. The translator must accomplish two tasks: create a mapping between fields in different message types that specifies which fields have similar semantic content, and reformat ormore » translate data specifications within those fields. The translations are accomplished with appropriate, but different, visual metaphors. 14 refs., 4 figs.« less
Activating the knowledge-to-action cycle for geriatric care in India
2011-01-01
Despite a rapidly aging population, geriatrics - the branch of medicine that focuses on healthcare of the elderly - is relatively new in India, with many practicing physicians having little knowledge of the clinical and functional implications of aging. Negative attitudes and limited awareness, knowledge or acceptance of geriatrics as a legitimate discipline contribute to inaccessible and poor quality care for India's old. The aim of this paper is to argue that knowledge translation is a potentially effective tool for engaging Indian healthcare providers in the delivery of high quality geriatric care. The paper describes India's context, including demographics, challenges and current policies, summarizes evidence on provider behaviour change, and integrates the two in order to propose an action plan for promoting improvements in geriatric care. PMID:22136552
Bridging Research and Environmental Regulatory Processes: The Role of Knowledge Brokers
Pennell, Kelly G.; Thompson, Marcella; Rice, James W.; Senier, Laura; Brown, Phil; Suuberg, Eric
2013-01-01
Federal funding agencies increasingly require research investigators to ensure that federally-sponsored research demonstrates broader societal impact. Specifically, the National Institutes of Environmental Health Sciences (NIEHS) Superfund Research Program (SRP) requires research centers to include research translation and community engagement cores to achieve broader impacts, with special emphasis on improving environmental health policies through better scientific understanding. This paper draws on theoretical insights from the social sciences to show how incorporating knowledge brokers in research centers can facilitate translation of scientific expertise to influence regulatory processes and thus promote public health. Knowledge brokers connect academic researchers with decision-makers, to facilitate the translation of research findings into policies and programs. In this article, we describe the stages of the regulatory process and highlight the role of the knowledge broker and scientific expert at each stage. We illustrate the cooperation of knowledge brokers, scientific experts and policymakers using a case from the Brown University (Brown) SRP. We show how the Brown SRP incorporated knowledge brokers to engage scientific experts with regulatory officials around the emerging public health problem of vapor intrusion. In the Brown SRP, the knowledge broker brought regulatory officials into the research process, to help scientific experts understand the critical nature of this emerging public health threat, and helped scientific experts develop a research agenda that would inform the development of timely measures to protect public health. Our experience shows that knowledge brokers can enhance the impact of environmental research on public health by connecting policy decision-makers with scientific experts at critical points throughout the regulatory process. PMID:24083557
Community Intelligence in Knowledge Curation: An Application to Managing Scientific Nomenclature
Zou, Dong; Li, Ang; Liu, Guocheng; Chen, Fei; Wu, Jiayan; Xiao, Jingfa; Wang, Xumin; Yu, Jun; Zhang, Zhang
2013-01-01
Harnessing community intelligence in knowledge curation bears significant promise in dealing with communication and education in the flood of scientific knowledge. As knowledge is accumulated at ever-faster rates, scientific nomenclature, a particular kind of knowledge, is concurrently generated in all kinds of fields. Since nomenclature is a system of terms used to name things in a particular discipline, accurate translation of scientific nomenclature in different languages is of critical importance, not only for communications and collaborations with English-speaking people, but also for knowledge dissemination among people in the non-English-speaking world, particularly young students and researchers. However, it lacks of accuracy and standardization when translating scientific nomenclature from English to other languages, especially for those languages that do not belong to the same language family as English. To address this issue, here we propose for the first time the application of community intelligence in scientific nomenclature management, namely, harnessing collective intelligence for translation of scientific nomenclature from English to other languages. As community intelligence applied to knowledge curation is primarily aided by wiki and Chinese is the native language for about one-fifth of the world’s population, we put the proposed application into practice, by developing a wiki-based English-to-Chinese Scientific Nomenclature Dictionary (ESND; http://esnd.big.ac.cn). ESND is a wiki-based, publicly editable and open-content platform, exploiting the whole power of the scientific community in collectively and collaboratively managing scientific nomenclature. Based on community curation, ESND is capable of achieving accurate, standard, and comprehensive scientific nomenclature, demonstrating a valuable application of community intelligence in knowledge curation. PMID:23451119
Community intelligence in knowledge curation: an application to managing scientific nomenclature.
Dai, Lin; Xu, Chao; Tian, Ming; Sang, Jian; Zou, Dong; Li, Ang; Liu, Guocheng; Chen, Fei; Wu, Jiayan; Xiao, Jingfa; Wang, Xumin; Yu, Jun; Zhang, Zhang
2013-01-01
Harnessing community intelligence in knowledge curation bears significant promise in dealing with communication and education in the flood of scientific knowledge. As knowledge is accumulated at ever-faster rates, scientific nomenclature, a particular kind of knowledge, is concurrently generated in all kinds of fields. Since nomenclature is a system of terms used to name things in a particular discipline, accurate translation of scientific nomenclature in different languages is of critical importance, not only for communications and collaborations with English-speaking people, but also for knowledge dissemination among people in the non-English-speaking world, particularly young students and researchers. However, it lacks of accuracy and standardization when translating scientific nomenclature from English to other languages, especially for those languages that do not belong to the same language family as English. To address this issue, here we propose for the first time the application of community intelligence in scientific nomenclature management, namely, harnessing collective intelligence for translation of scientific nomenclature from English to other languages. As community intelligence applied to knowledge curation is primarily aided by wiki and Chinese is the native language for about one-fifth of the world's population, we put the proposed application into practice, by developing a wiki-based English-to-Chinese Scientific Nomenclature Dictionary (ESND; http://esnd.big.ac.cn). ESND is a wiki-based, publicly editable and open-content platform, exploiting the whole power of the scientific community in collectively and collaboratively managing scientific nomenclature. Based on community curation, ESND is capable of achieving accurate, standard, and comprehensive scientific nomenclature, demonstrating a valuable application of community intelligence in knowledge curation.
Dupras, Charles; Ravitsky, Vardit
2016-01-01
Recent findings in epigenetics have been attracting much attention from social scientists and bioethicists because they reveal the molecular mechanisms by which exposure to socioenvironmental factors, such as pollutants and social adversity, can influence the expression of genes throughout life. Most surprisingly, some epigenetic modifications may also be heritable via germ cells across generations. Epigenetics may be the missing molecular evidence of the importance of using preventive strategies at the policy level to reduce the incidence and prevalence of common diseases. But while this "policy translation" of epigenetics introduces new arguments in favor of public health strategies and policy-making, a more "clinical translation" of epigenetics is also emerging. It focuses on the biochemical mechanisms and epigenetic variants at the origin of disease, leading to novel biomedical means of assessing epigenetic susceptibility and reversing detrimental epigenetic variants. In this paper, we argue that the impetus to create new biomedical interventions to manipulate and reverse epigenetic variants is likely to garner more attention than effective social and public health interventions and therefore also to garner a greater share of limited public resources. This is likely to happen because of the current biopolitical context in which scientific findings are translated. This contemporary neoliberal "regime of truth," to use a term from Michel Foucault, greatly influences the ways in which knowledge is being interpreted and implemented. Building on sociologist Thomas Lemke's Foucauldian "analytics of biopolitics" and on literature from the field of science and technology studies, we present two sociological trends that may impede the policy translation of epigenetics: molecularization and biomedicalization. These trends, we argue, are likely to favor the clinical translation of epigenetics-in other words, the development of new clinical tools fostering what has been called "personalized" or "precision" medicine. In addition, we argue that an overemphasized clinical translation of epigenetics may further reinforce this biopolitical landscape through four processes closely related to neoliberal pathways of thinking: the internalization and isolation (aspects of liberal individualism) of socioenvironmental determinants of health and increased opportunities for commodification and technologicalization (aspects of economic liberalism) of health care interventions. © 2015 The Hastings Center.
Chau, Tom; Moghimi, Saba; Popovic, Milos R
2013-01-01
Rehabilitation engineering is concerned with technology innovations and technology-mediated treatments for the improvement of quality of care and quality of life of individuals with disability. Unlike many other fields of health research, the knowledge translation (KT) cycle of rehabilitation engineering research and development (R&D) is often considered incomplete until a technology product or technology-facilitated therapy is available to target clientele. As such, the KT journey of rehabilitation engineering R&D is extremely challenging, necessarily involving knowledge exchange among numerous players across multiple sectors. In this article, we draw on recent literature about the knowledge trichotomy in technology-based rehabilitation R&D and propose a knowledge ecosystem to frame the rehabilitation engineering KT process from need to product. Identifying the principal process of the ecosystem as one of knowledge flow, we elucidate the roles of repository and networked knowledge, identify key consumers and producers in a trinity of communities of practice, and draw on knowledge management literature to describe different knowledge flows. The article concludes with instantiations of this knowledge ecosystem for 2 local rehabilitation engineering research-development-commercialization endeavors. Copyright © 2013 American Congress of Rehabilitation Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Eskicioglu, Cagla; Gagliardi, Anna; Fenech, Darlene S; Victor, Charles J; McLeod, Robin S
2011-07-01
Previous studies have shown that practices supported by level I evidence may take up to 20 years before they are adopted. Although mechanical bowel preparation (MBP) has been a routine practice in colorectal surgery, there is strong evidence dating back to the early 1990s suggesting that in most patients MBP before elective colorectal surgery is not required. The objective of this study was to determine if surgical practices pertaining to bowel preparation could be altered using a tailored knowledge translation strategy. A multi-faceted strategy including guideline development, consensus, education by opinion leaders, audit and feedback, and reminder cards was used in this before-after study. The primary outcome was compliance with the recommendations presented in the guideline regarding MBP, normal diet on the day prior to surgery, and enemas. Two-hundred eighty-two patients were enrolled in the study with 111 enrolled before the intervention and 171 enrolled after the intervention. Demographic and clinical characteristics between the 2 groups were similar. Overall, there was a 7.8% increase in compliance with MBP recommendations (81.1% vs 88.4%, P = .038), a 10.2% increase in compliance with diet recommendations (45.6% vs 55.8%, P = .080), and a 5.6% increase in compliance with enema recommendations (88.5% vs 94.2%, P < .001). The results of this study reveal that a tailored, multi-faceted knowledge translation strategy is effective in changing surgeon behavior. Copyright © 2011 Mosby, Inc. All rights reserved.
Hickman, Louise D; DiGiacomo, Michelle; Phillips, Jane; Rao, Angela; Newton, Phillip J; Jackson, Debra; Ferguson, Caleb
2018-04-01
The nursing profession has a significant evidence to practice gap in an increasingly complex and dynamic health care environment. To evaluate effectiveness of teaching and learning strategies related to a capstone project within a Masters of Nursing program that encourage the development of evidence based practice capabilities. Systematic review that conforms to the PRISMA statement. Master's Nursing programs that include elements of a capstone project within a university setting. MEDLINE, CINAHL, Cochrane Database of Systematic Reviews, ERIC and PsycInfo were used to search for RCT's or quasi experimental studies conducted between 1979 and 9 June 2017, published in a peer reviewed journal in English. Of 1592 studies, no RCT's specifically addressed the development of evidence based practice capabilities within the university teaching environment. Five quasi-experimental studies integrated blended learning, guided design processes, small group work, role play and structured debate into Masters of Nursing research courses. All five studies demonstrated some improvements in evidence based practice skills and/or research knowledge translation, with three out of five studies demonstrating significant improvements. There is a paucity of empirical evidence supporting the best strategies to use in developing evidence based practice skills and/or research knowledge translation skills for Master's Nursing students. As a profession, nursing requires methodologically robust studies that are discipline specific to identify the best approaches for developing evidence-based practice skills and/or research knowledge translation skills within the university teaching environment. Provision of these strategies will enable the nursing profession to integrate the best empirical evidence into nursing practice. Copyright © 2018. Published by Elsevier Ltd.
Teaching strategies to incorporate genomics education into academic nursing curricula.
Quevedo Garcia, Sylvia P; Greco, Karen E; Loescher, Lois J
2011-11-01
The translation of genomic science into health care has expanded our ability to understand the effects of genomics on human health and disease. As genomic advances continue, nurses are expected to have the knowledge and skills to translate genomic information into improved patient care. This integrative review describes strategies used to teach genomics in academic nursing programs and their facilitators and barriers to inclusion in nursing curricula. The Learning Engagement Model and the Diffusion of Innovations Theory guided the interpretation of findings. CINAHL, Medline, and Web of Science were resources for articles published during the past decade that included strategies for teaching genomics in academic nursing programs. Of 135 articles, 13 met criteria for review. Examples of effective genomics teaching strategies included clinical application through case studies, storytelling, online genomics resources, student self-assessment, guest lecturers, and a genetics focus group. Most strategies were not evaluated for effectiveness. Copyright 2011, SLACK Incorporated.
Salmerón Rubio, Joaquín; Iglésias-Ferreira, Paula; García Delgado, Pilar; Mateus-Santos, Henrique; Martínez-Martínez, Fernando
2013-12-01
The scope of this work is to conduct the cross-cultural adaptation from Spanish to European Portuguese of a questionnaire to measure the degree of "Patient Knowledge about their Medications" (CPM-ES-ES). A method based on six steps was applied: 1. Translation into Portuguese, 2. Elaboration of the first consensus version in Portuguese; 3.Back-translation into Spanish; 4. Elaboration of the second consensus version (cultural equivalency); 5. Conducting the pre-test; 6. Evaluation of the overall results. A cross-culturally adapted questionnaire in European Portuguese that measures the degree of "Patient Knowledge about their Medications" is proposed. The pre-test confirmation obtained 100% agreement with the corrected version of the second consensus version after pre-testing. The methodology selected made it possible to cross-culturally adapt the Spanish version of the CPM-ES-ES questionnaire to the Portuguese version. Further studies should demonstrate the equivalence of the psychometric properties of the cross-cultural translation into Portuguese with the original version.
Closing the gap between knowledge and clinical application: challenges for genomic translation.
Burke, Wylie; Korngiebel, Diane M
2015-01-01
Despite early predictions and rapid progress in research, the introduction of personal genomics into clinical practice has been slow. Several factors contribute to this translational gap between knowledge and clinical application. The evidence available to support genetic test use is often limited, and implementation of new testing programs can be challenging. In addition, the heterogeneity of genomic risk information points to the need for strategies to select and deliver the information most appropriate for particular clinical needs. Accomplishing these tasks also requires recognition that some expectations for personal genomics are unrealistic, notably expectations concerning the clinical utility of genomic risk assessment for common complex diseases. Efforts are needed to improve the body of evidence addressing clinical outcomes for genomics, apply implementation science to personal genomics, and develop realistic goals for genomic risk assessment. In addition, translational research should emphasize the broader benefits of genomic knowledge, including applications of genomic research that provide clinical benefit outside the context of personal genomic risk.
Damiano, Diane L; Leonard, Rebecca
2015-01-01
The knowledge translation (KT) lecture at the Combined Sections Meeting 2014 was a personal perspective from a researcher who had been a therapist and a longtime clinician, now a PhD candidate. To better integrate research and clinical care, KT is a seamless rather than separate process. Knowledge translation can be enhanced by improved receptivity to evidence, and increasing use of research designs that encourage and even require clinician involvement, from single-subject designs to large-scale pragmatic trials. Clinical practice databases and hiring therapists to provide intervention in research efforts also serve to integrate research and clinical care. Limitations of applying mean group research results to an individual patient were also discussed and suggest an important unanswered topic for future research. We all need to assume responsibility for the researcher-clinician partnership, making our jobs more joyful and fulfilling, and hopefully the biggest beneficiaries will be our current and future patients.
Hanson, Marta; Pomata, Gianna
2017-03-01
This essay deals with the medical recipe as an epistemic genre that played an important role in the cross-cultural transmission of knowledge. The article first compares the development of the recipe as a textual form in Chinese and European premodern medical cultures. It then focuses on the use of recipes in the transmission of Chinese pharmacology to Europe in the second half of the seventeenth century. The main sources examined are the Chinese medicinal formulas translated—presumably—by the Jesuit Michael Boym and published in Specimen Medicinae Sinicae (1682), a text that introduced Chinese pulse medicine to Europe. The article examines how the translator rendered the Chinese formulas into Latin for a European audience. Arguably, the translation was facilitated by the fact that the recipe as a distinct epistemic genre had developed, with strong parallels, in both Europe and China. Building on these parallels, the translator used the recipe as a shared textual format that would allow the transfer of knowledge between the two medical cultures.
Goyet, Sophie; Barennes, Hubert; Libourel, Therese; van Griensven, Johan; Frutos, Roger; Tarantola, Arnaud
2014-06-26
The process and effectiveness of knowledge translation (KT) interventions targeting policymakers are rarely reported. In Cambodia, a low-income country (LIC), an intervention aiming to provide evidence-based knowledge on pneumonia to health authorities was developed to help update pediatric and adult national clinical guidelines. Through a case study, we assessed the effectiveness of this KT intervention, with the goal of identifying the barriers to KT and suggest strategies to facilitate KT in similar settings. An extensive search for all relevant sources of data documenting the processes of updating adult and pediatric pneumonia guidelines was done. Documents included among others, reports, meeting minutes, and email correspondences. The study was conducted in successive phases: an appraisal of the content of both adult and pediatric pneumonia guidelines; an appraisal of the quality of guidelines by independent experts, using the AGREE-II instrument; a description and modeling of the KT process within the guidelines updating system, using the Unified Modeling Language (UML) tools 2.2; and the listing of the barriers and facilitators to KT we identified during the study. The first appraisal showed that the integration of the KT key messages in pediatric and adult guidelines varied with a better efficiency in the pediatric guidelines. The overall AGREE-II quality assessments scored 37% and 44% for adult and pediatric guidelines, respectively. Scores were lowest for the domains of 'rigor of development' and 'editorial independence.' The UML analysis highlighted that time frames and constraints of the involved stakeholders greatly differed and that there were several missed opportunities to translate on evidence into the adult pneumonia guideline. Seventeen facilitating factors and 18 potential barriers to KT were identified. Main barriers were related to the absence of a clear mandate from the Ministry of Health for the researchers and to a lack of synchronization between knowledge production and policy-making. Study findings suggest that stakeholders, both researchers and policy makers planning to update clinical guidelines in LIC may need methodological support to overcome the expected barriers.
2014-01-01
Background The process and effectiveness of knowledge translation (KT) interventions targeting policymakers are rarely reported. In Cambodia, a low-income country (LIC), an intervention aiming to provide evidence-based knowledge on pneumonia to health authorities was developed to help update pediatric and adult national clinical guidelines. Through a case study, we assessed the effectiveness of this KT intervention, with the goal of identifying the barriers to KT and suggest strategies to facilitate KT in similar settings. Methods An extensive search for all relevant sources of data documenting the processes of updating adult and pediatric pneumonia guidelines was done. Documents included among others, reports, meeting minutes, and email correspondences. The study was conducted in successive phases: an appraisal of the content of both adult and pediatric pneumonia guidelines; an appraisal of the quality of guidelines by independent experts, using the AGREE-II instrument; a description and modeling of the KT process within the guidelines updating system, using the Unified Modeling Language (UML) tools 2.2; and the listing of the barriers and facilitators to KT we identified during the study. Results The first appraisal showed that the integration of the KT key messages in pediatric and adult guidelines varied with a better efficiency in the pediatric guidelines. The overall AGREE-II quality assessments scored 37% and 44% for adult and pediatric guidelines, respectively. Scores were lowest for the domains of ‘rigor of development’ and ‘editorial independence.’ The UML analysis highlighted that time frames and constraints of the involved stakeholders greatly differed and that there were several missed opportunities to translate on evidence into the adult pneumonia guideline. Seventeen facilitating factors and 18 potential barriers to KT were identified. Main barriers were related to the absence of a clear mandate from the Ministry of Health for the researchers and to a lack of synchronization between knowledge production and policy-making. Conclusions Study findings suggest that stakeholders, both researchers and policy makers planning to update clinical guidelines in LIC may need methodological support to overcome the expected barriers. PMID:24969242
ERIC Educational Resources Information Center
Niccols, Alison; Dobbins, Maureen; Sword, Wendy; Smith, Ainsley; Henderson, Joanna; Milligan, Karen
2010-01-01
Across cultures, approximately one third of people with drug dependence are women of child-bearing age. There is emerging evidence regarding the effectiveness of integrating pregnancy, parenting, and child development services with addiction services. In 2007, we conducted a national survey of addiction agencies serving women to provide…
Knowledge translation in job development: strategies for involving families.
Hall, Allison; Bose, Jennifer; Winsor, Jean; Migliore, Alberto
2014-09-01
Although United States employment policies have increased support for people with disabilities working in community settings, the unemployment rate for this population remains very high, particularly for people with intellectual or developmental disabilities. Research shows that job developers (direct support professionals who assist people with disabilities to secure, maintain, and advance in employment) are critical to achieving quality employment outcomes. However, the extent to which job developers use practices that are considered promising in their field (such as engaging families) is not well known. This brief report summarizes findings from a qualitative study about the extent to which job developers use the recommended promising practices when working with individuals and family members. Qualitative analysis identified the following themes among job developers: factors affecting family involvement, perceptions of family involvement, and the influence of expectation on strategies. The field of job development faces a challenge common to many professions: translating research on best practices to those who need this knowledge the most and can use it to greatest effect. Future research should address how community rehabilitation providers (CRPs) communicate about and instill best practices, including effective family engagement, within their organizations. © 2013 John Wiley & Sons Ltd.
McKeown, Nicola M; Jacques, Paul F; Seal, Chris J; de Vries, Jan; Jonnalagadda, Satya S; Clemens, Roger; Webb, Densie; Murphy, Lee Anne; van Klinken, Jan-Willem; Topping, David; Murray, Robyn; Degeneffe, Dennis; Marquart, Leonard F
2013-05-01
The Grains for Health Foundation's Whole Grains Summit, held May 19-22, 2012 in Minneapolis, was the first meeting of its kind to convene >300 scientists, educators, food technologists, grain breeders, food manufacturers, marketers, health professionals, and regulators from around the world. Its goals were to identify potential avenues for collaborative efforts and formulate new approaches to whole-grains research and health communications that support global public health and business. This paper summarizes some of the challenges and opportunities that researchers and nutrition educators face in expanding the knowledge base on whole grains and health and in translating and disseminating that knowledge to consumers. The consensus of the summit was that effective, long-term, public-private partnerships are needed to reach across the globe and galvanize the whole-grains community to collaborate effectively in translating whole-grains science into strategies that increase the availability and affordability of more healthful, grain-based food products. A prerequisite of that is the need to build trust among diverse multidisciplinary professionals involved in the growing, producing, marketing, and regulating of whole-grain products and between the grain and public health communities.
ERIC Educational Resources Information Center
Peters-Burton, Erin E.
2013-01-01
To fully incorporate nature of science knowledge into classrooms, teachers must be both proficient in their own nature of science knowledge, but also skillful in translating their knowledge into a learning environment which assesses student knowledge. Twenty-eight inservice teachers enrolled in a graduate course which in part required a clinical…
Navarro, F A; Barnes, J
1996-03-02
Journals that are not published solely in English have the titles of papers translated into English, the international language of medicine. The aim of this paper is to analyse the accuracy and quality of such translations in Medicina Clínica and to assess the influence of the morphology and syntax of Spanish on the English versions of the titles. Two professional medical translators, one Spanish and the other English, each with a knowledge of both languages, compared the original Spanish and the English translations of the titles of the 292 papers and communications published in the 20 issues of volume 100 of Medicina Clínica. The discrepancies or "errors" were classified in five groups of increasing seriousness. Of the titles studied, 77% contained some sort of error (458 errors were detected). In 100 titles (34%) there were differences in meaning between the original Spanish and the English translations. Another 72 titles contained serious orthographical, lexical or grammatical mistakes, though the basic meaning was not distorted. Approximately a third of the lexical and grammatical errors were attributable to the direct influence of Spanish. The English translations of titles in Medicina Clínica contain numerous orthographical, lexical and gammatical mistakes. Serious errors of meaning in a number of translated titles could result in misinterpretation by readers who do not know Spanish. We recommend that the authors should play a part in the translation of the titles, as this should provide a simple and effective mean of improving the accuracy of the translations. Our comparison yielded much worse results than had been expected, which suggests that similar studies with other medical journals in Spanish and other languages would be justified.
ERIC Educational Resources Information Center
Bedford, Denise A. D.
2015-01-01
The knowledge life cycle is applied to two core capabilities of library and information science (LIS) education--teaching, and research and development. The knowledge claim validation, invalidation and integration steps of the knowledge life cycle are translated to learning, unlearning and relearning processes. Mixed methods are used to determine…
Lost in Translation? Comparative Education Research and the Production of Academic Knowledge
ERIC Educational Resources Information Center
Mazenod, Anna
2018-01-01
The worth of academic knowledge tends to be tested against global metrics of citations and articles published in high-ranking English language academic journals. This paper examines academic knowledge production in three local fields of research with different national languages (English, Finnish and French). It focuses on knowledge production on…
Arar, Nedal; Knight, Sara J; Modell, Stephen M; Issa, Amalia M
2011-03-01
The main mission of the Genomic Applications in Practice and Prevention Network™ is to advance collaborative efforts involving partners from across the public health sector to realize the promise of genomics in healthcare and disease prevention. We introduce a new framework that supports the Genomic Applications in Practice and Prevention Network mission and leverages the characteristics of the complex adaptive systems approach. We call this framework the Genome-based Knowledge Management in Cycles model (G-KNOMIC). G-KNOMIC proposes that the collaborative work of multidisciplinary teams utilizing genome-based applications will enhance translating evidence-based genomic findings by creating ongoing knowledge management cycles. Each cycle consists of knowledge synthesis, knowledge evaluation, knowledge implementation and knowledge utilization. Our framework acknowledges that all the elements in the knowledge translation process are interconnected and continuously changing. It also recognizes the importance of feedback loops, and the ability of teams to self-organize within a dynamic system. We demonstrate how this framework can be used to improve the adoption of genomic technologies into practice using two case studies of genomic uptake.
Research’s Practice and Barriers of Knowledge Translation in Iran
NEDJAT, Saharnaz; GHOLAMI, Jaleh; YAZDIZADEH, Bahareh; NEDJAT, Sima; MALEKI, Katayoun; MAJDZADEH, Reza
2014-01-01
Abstract Background Knowledge Translation is a process that includes synthesis, dissemination, exchange and application of knowledge to improve the health, services and products In this study we have attempted to examine the knowledge translation practice and its perceived barriers on the universalities and research institutes (research sector) in Iran. Methods Both qualitative and quantitative approaches were used. In the quantitative section, a questionnaire had prepared for this study was completed by 88 authors country wide from randomly selected papers. In the qualitative section 13 in-depth interviews and 6 focus group discussions were held with managers and policy makers, clinical and health service providers, and researchers. Results Twenty four percent of the authors had no interaction whatsoever with the target audience. Lack of expectation toward creating change in the target audience, researchers’ incentives, low level of trust among researchers and decision makers, absence of a predefined mechanism for delivery of research results and inappropriate research priorities were among the most important barriers identified in the qualitative section. Conclusion Translation of research findings into some concrete outputs which can affect health of people is not in mandate of researchers and subsequently they are not prepared for this as well. Based on the barriers identified, it seems that the following interventions are necessary: cooperation among policy makers at macro and meso (organizational) level and the research sector; establishing networks for researchers and decision makers in choosing the research topic, priority setting, and building trust among researchers and policy makers. PMID:25909064
Henderson, Joanna; Brownlie, Elizabeth; Rosenkranz, Susan; Chaim, Gloria; Beitchman, Joseph
2013-11-01
We describe our stakeholder engagement process for grant application development that occurred as part of our integrated knowledge translation plan and make recommendations for researchers. In phase 1, a stakeholder consultation group was developed. In phase 2, surveys regarding knowledge gathering, research agenda, and research collaboration preferences were sent to 333 cross-sectoral youth-serving organizations in Ontario, including family and consumer organizations. In phase 1, 28 stakeholders from six sectors participated in the consultation group and provided input on multiple aspects of the proposal. Through this process, 19 stakeholders adopted formal roles within the project. In phase 2, 206 surveys were received (response rate = 62%). Survey responses supported the grant focus (concurrent youth mental health and substance use problems). Respondents also prioritized project goals and provided specific feedback on research and knowledge translation. Finally, although some stakeholders chose greater involvement, most survey respondents indicated a preference for a moderate level of participation in research rather than full team membership. Despite short timelines and feasibility challenges, stakeholders can be meaningfully engaged in and contribute to the grant proposal development process. Consideration is needed for the practical challenges that stakeholder organizations face in supporting and participating in research.
Faithful interpreters? Translation theory and practice at the early Royal Society
Henderson, Felicity
2013-01-01
The early Fellows of the Royal Society received letters, papers and printed books written in several European vernaculars. In many cases a translation was needed to make these texts accessible. Translators, though, had to negotiate the Society's corporate views on language and prose style, and also prevailing contemporary theories of literary translation set out by popular poets such as John Dryden and Abraham Cowley. This article examines the translation practices of early Fellows of the Royal Society, showing that translations formed part of a set of knowledge-making processes at meetings. It also discusses the statements about translation theory found in the prefaces to printed volumes produced by or for Royal Society Fellows, arguing that although translators were aware of the requirement for a faithful translation, in fact they often modified their source texts to make them more useful for an English audience.
Ahmed, Sara; Ware, Patrick; Visca, Regina; Bareil, Celine; Chouinard, Maud-Christine; Desforges, Johanne; Finlayson, Roderick; Fortin, Martin; Gauthier, Josée; Grimard, Dominique; Guay, Maryse; Hudon, Catherine; Lalonde, Lyne; Lévesque, Lise; Michaud, Cecile; Provost, Sylvie; Sutton, Tim; Tousignant, Pierre; Travers, Stella; Ware, Mark; Gogovor, Amede
2015-10-15
Seven chronic disease prevention and management programs were implemented across Quebec with funding support from a provincial-private industry funding initiative. Given the complexity of implementing integrated primary care chronic disease management programs, a knowledge transfer meeting was held to share experiences across programs and synthesize common challenges and success factors for implementation. The knowledge translation meeting was held in February 2014 in Montreal, Canada. Seventy-five participants consisting of 15 clinicians, 14 researchers, 31 knowledge users, and 15 representatives from the funding agencies were broken up into groups of 10 or 11 and conducted a strengths, weaknesses, opportunities, and threats analysis on either the implementation or the evaluation of these chronic disease management programs. Results were reported back to the larger group during a plenary and recorded. Audiotapes were transcribed and summarized using pragmatic thematic analysis. Strengths to leverage for the implementation of the seven programs include: (1) synergy between clinical and research teams; (2) stakeholders working together; (3) motivation of clinicians; and (4) the fact that the programs are evidence-based. Weaknesses to address include: (1) insufficient resources; (2) organizational change within the clinical sites; (3) lack of referrals from primary care physicians; and (4) lack of access to programs. Strengths to leverage for the evaluation of these programs include: (1) engagement of stakeholders and (2) sharing of knowledge between clinical sites. Weaknesses to address include: (1) lack of referrals; (2) difficulties with data collection; and (3) difficulties in identifying indicators and control groups. Opportunities for both themes include: (1) fostering new and existing partnerships and stakeholder relations; (2) seizing funding opportunities; (3) knowledge transfer; (4) supporting the transformation of professional roles; (5) expand the use of health information technology; and (6) conduct cost evaluations. Fifteen recommendations related to mobilisation of primary care physicians, support for the transformation of professional roles, and strategies aimed at facilitating the implementation and evaluation of chronic disease management programs were formulated based on the discussions at this knowledge translation event. The results from this knowledge translation day will help inform the sustainability of these seven chronic disease management programs in Quebec and the implementation and evaluation of similar programs elsewhere.
Licskai, Christopher; Sands, Todd; Ong, Michael; Paolatto, Lisa; Nicoletti, Ivan
2012-10-01
Quality problem International guidelines establish evidence-based standards for asthma care; however, recommendations are often not implemented and many patients do not meet control targets. Initial assessment Regional pilot data demonstrated a knowledge-to-practice gap. Choice of solutions We engineered health system change in a multi-step approach described by the Canadian Institutes of Health Research knowledge translation framework. Implementation Knowledge translation occurred at multiple levels: patient, practice and local health system. A regional administrative infrastructure and inter-disciplinary care teams were developed. The key project deliverable was a guideline-based interdisciplinary asthma management program. Six community organizations, 33 primary care physicians and 519 patients participated. The program operating cost was $290/patient. Evaluation Six guideline-based care elements were implemented, including spirometry measurement, asthma controller therapy, a written self-management action plan and general asthma education, including the inhaler device technique, role of medications and environmental control strategies in 93, 95, 86, 100, 97 and 87% of patients, respectively. Of the total patients 66% were adults, 61% were female, the mean age was 35.7 (SD = ± 24.2) years. At baseline 42% had two or more symptoms beyond acceptable limits vs. 17% (P< 0.001) post-intervention; 71% reported urgent/emergent healthcare visits at baseline (2.94 visits/year) vs. 45% (1.45 visits/year) (P< 0.001); 39% reported absenteeism (5.0 days/year) vs. 19% (3.0 days/year) (P< 0.001). The mean follow-up interval was 22 (SD = ± 7) months. Lessons learned A knowledge-translation framework can guide multi-level organizational change, facilitate asthma guideline implementation, and improve health outcomes in community primary care practices. Program costs are similar to those of diabetes programs. Program savings offset costs in a ratio of 2.1:1.
Licskai, Christopher; Sands, Todd; Ong, Michael; Paolatto, Lisa; Nicoletti, Ivan
2012-01-01
Quality problem International guidelines establish evidence-based standards for asthma care; however, recommendations are often not implemented and many patients do not meet control targets. Initial assessment Regional pilot data demonstrated a knowledge-to-practice gap. Choice of solutions We engineered health system change in a multi-step approach described by the Canadian Institutes of Health Research knowledge translation framework. Implementation Knowledge translation occurred at multiple levels: patient, practice and local health system. A regional administrative infrastructure and inter-disciplinary care teams were developed. The key project deliverable was a guideline-based interdisciplinary asthma management program. Six community organizations, 33 primary care physicians and 519 patients participated. The program operating cost was $290/patient. Evaluation Six guideline-based care elements were implemented, including spirometry measurement, asthma controller therapy, a written self-management action plan and general asthma education, including the inhaler device technique, role of medications and environmental control strategies in 93, 95, 86, 100, 97 and 87% of patients, respectively. Of the total patients 66% were adults, 61% were female, the mean age was 35.7 (SD = ±24.2) years. At baseline 42% had two or more symptoms beyond acceptable limits vs. 17% (P< 0.001) post-intervention; 71% reported urgent/emergent healthcare visits at baseline (2.94 visits/year) vs. 45% (1.45 visits/year) (P< 0.001); 39% reported absenteeism (5.0 days/year) vs. 19% (3.0 days/year) (P< 0.001). The mean follow-up interval was 22 (SD = ±7) months. Lessons learned A knowledge-translation framework can guide multi-level organizational change, facilitate asthma guideline implementation, and improve health outcomes in community primary care practices. Program costs are similar to those of diabetes programs. Program savings offset costs in a ratio of 2.1:1 PMID:22893665
Effectiveness of E-learning in Pharmacy Education
Karia, Ajay; Sanfilippo, Frank M.; Clifford, Rhonda M.
2014-01-01
Over the past 2 decades, e-learning has evolved as a new pedagogy within pharmacy education. As learners and teachers increasingly seek e-learning opportunities for an array of educational and individual benefits, it is important to evaluate the effectiveness of these programs. This systematic review of the literature examines the quality of e-learning effectiveness studies in pharmacy, describes effectiveness measures, and synthesizes the evidence for each measure. E-learning in pharmacy education effectively increases knowledge and is a highly acceptable instructional format for pharmacists and pharmacy students. However, there is limited evidence that e-learning effectively improves skills or professional practice. There is also no evidence that e-learning is effective at increasing knowledge long term; thus, long-term follow-up studies are required. Translational research is also needed to evaluate the benefits of e-learning at patient and organizational levels. PMID:24850945
Translational Research from an Informatics Perspective
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Bernstam, Elmer; Meric-Bernstam, Funda; Johnson-Throop, Kathy A.; Turley, James P.; Smith, Jack W.
2007-01-01
Clinical and translational research (CTR) is an essential part of a sustainable global health system. Informatics is now recognized as an important en-abler of CTR and informaticians are increasingly called upon to help CTR efforts. The US National Institutes of Health mandated biomedical informatics activity as part of its new national CTR grant initiative, the Clinical and Translational Science Award (CTSA). Traditionally, translational re-search was defined as the translation of laboratory discoveries to patient care (bench to bedside). We argue, however, that there are many other kinds of translational research. Indeed, translational re-search requires the translation of knowledge dis-covered in one domain to another domain and is therefore an information-based activity. In this panel, we will expand upon this view of translational research and present three different examples of translation to illustrate the point: 1) bench to bedside, 2) Earth to space and 3) academia to community. We will conclude with a discussion of our local translational research efforts that draw on each of the three examples.
Reid, Kathy; Hartling, Lisa; Ali, Samina; Le, Anne; Norris, Allison
2017-01-01
Background Chronic pain in childhood is increasingly being recognized as a significant clinical problem for children and their families. Previous research has identified that families want information about the causes of their child’s chronic pain, treatment options, and effective strategies to help their child cope with the pain. Unfortunately, parents have reported that finding this information can be challenging. Objective The aim of this study was to actively work together with children attending a pediatric chronic pain clinic and their parents to develop, refine, and evaluate the usability of an art and narrative-based electronic book (e-book) for pediatric chronic pain. Methods A multiphase, multi-method research design employing patient engagement techniques was used to develop, refine, and evaluate the usability of an art and narrative based e-book for pediatric chronic pain management to facilitate knowledge translation for parents with a child with chronic pain. The multiple phases included the following: (1) qualitative interviews to compile parents’ narratives using qualitative interviews; (2) qualitative data analysis; (3) development of an e-book prototype; (4) expert clinician feedback; (5) parent usability evaluation, knowledge change, and confidence in knowledge responses using an electronic survey; (6) e-book refinement; and (7) dissemination of the e-book. Results A 48-page e-book was developed to characterize the experiences of a family living with a child with chronic pain. The e-book was a composite narrative of the parent interviews and encompassed descriptions of the effects the condition has on each member of the family. This was merged with the best available research evidence on the day-to-day management of pediatric chronic pain. The e-book was vetted for clinical accuracy by expert pediatric pain clinicians. All parents that participated in the usability evaluation (N=14) agreed or strongly agreed the content of the e-book was easy to understand and stated that they would recommend the e-book to other families who have children with chronic pain. Our research identified up to a 21.4% increase in knowledge after using the e-book, and paired t tests demonstrated a statistically significant difference in confidence in answering two of the five knowledge questions (chronic pain is a disease involving changes in the nervous system; the use of ibuprofen is usually effective at controlling chronic pain); t13=0.165, P=.001 and t13=0.336, P=.002, respectively, after being exposed to the e-book. Conclusions Our results demonstrate that parents positively rated an e-book developed for parents with a child with chronic pain. Our results also identify that overall, parents’ knowledge increased after using the e-book, and confidence in their knowledge about chronic pain and its management increased in two aspects after e-book exposure. These results suggest that art and narrative-based knowledge translation interventions may be useful in transferring complex health information to parents. PMID:29242180
Reid, Kathy; Hartling, Lisa; Ali, Samina; Le, Anne; Norris, Allison; Scott, Shannon D
2017-12-14
Chronic pain in childhood is increasingly being recognized as a significant clinical problem for children and their families. Previous research has identified that families want information about the causes of their child's chronic pain, treatment options, and effective strategies to help their child cope with the pain. Unfortunately, parents have reported that finding this information can be challenging. The aim of this study was to actively work together with children attending a pediatric chronic pain clinic and their parents to develop, refine, and evaluate the usability of an art and narrative-based electronic book (e-book) for pediatric chronic pain. A multiphase, multi-method research design employing patient engagement techniques was used to develop, refine, and evaluate the usability of an art and narrative based e-book for pediatric chronic pain management to facilitate knowledge translation for parents with a child with chronic pain. The multiple phases included the following: (1) qualitative interviews to compile parents' narratives using qualitative interviews; (2) qualitative data analysis; (3) development of an e-book prototype; (4) expert clinician feedback; (5) parent usability evaluation, knowledge change, and confidence in knowledge responses using an electronic survey; (6) e-book refinement; and (7) dissemination of the e-book. A 48-page e-book was developed to characterize the experiences of a family living with a child with chronic pain. The e-book was a composite narrative of the parent interviews and encompassed descriptions of the effects the condition has on each member of the family. This was merged with the best available research evidence on the day-to-day management of pediatric chronic pain. The e-book was vetted for clinical accuracy by expert pediatric pain clinicians. All parents that participated in the usability evaluation (N=14) agreed or strongly agreed the content of the e-book was easy to understand and stated that they would recommend the e-book to other families who have children with chronic pain. Our research identified up to a 21.4% increase in knowledge after using the e-book, and paired t tests demonstrated a statistically significant difference in confidence in answering two of the five knowledge questions (chronic pain is a disease involving changes in the nervous system; the use of ibuprofen is usually effective at controlling chronic pain); t 13 =0.165, P=.001 and t 13 =0.336, P=.002, respectively, after being exposed to the e-book. Our results demonstrate that parents positively rated an e-book developed for parents with a child with chronic pain. Our results also identify that overall, parents' knowledge increased after using the e-book, and confidence in their knowledge about chronic pain and its management increased in two aspects after e-book exposure. These results suggest that art and narrative-based knowledge translation interventions may be useful in transferring complex health information to parents. ©Kathy Reid, Lisa Hartling, Samina Ali, Anne Le, Allison Norris, Shannon D Scott. Originally published in the Journal of Medical Internet Research (http://www.jmir.org), 14.12.2017.
Baldwin, Julie A; Williamson, Heather J; Eaves, Emery R; Levin, Bruce L; Burton, Donna L; Massey, Oliver T
2017-07-24
While some research training programs have considered the importance of mentoring in inspiring professionals to engage in translational research, most evaluations emphasize outcomes specific to academic productivity as primary measures of training program success. The impact of such training or mentoring programs on stakeholders and local community organizations engaged in translational research efforts has received little attention. The purpose of this evaluation is to explore outcomes other than traditional academic productivity in a translational research graduate certificate program designed to pair graduate students and behavioral health professionals in collaborative service-learning projects. Semi-structured qualitative interviews with scholars, community mentors, and academic mentors were conducted regarding a translational research program to identify programmatic impacts. Interviews were transcribed and coded by the research team to identify salient themes related to programmatic outcomes. Results are framed using the Translational Research Impact Scale which is organized into three overarching domains of potential impact: (1) research-related impacts, (2) translational impacts, and (3) societal impacts. This evaluation demonstrates the program's impact in all three domains of the TRIS evaluation framework. Graduate certificate participants (scholars) reported that gaining experience in applied behavioral health settings added useful skills and expertise to their present careers and increased their interest in pursuing translational research. Scholars also described benefits resulting from networks gained through participation in the program, including valuable ties between the university and community behavioral health organizations. This evaluation of the outcomes of a graduate certificate program providing training in translational research highlights the need for more community-oriented and practice-based measures of success. Encouraging practitioner involvement in translational research is vital to translate knowledge into practice and to enable practice-based needs to inform research and policy. A more flexible approach to measuring programmatic success in research training programs can help bridge the knowledge translation gap.
Translational Science: Epistemology and the Investigative Process
Dougherty, Edward R
2009-01-01
The term “translational science” has recently become very popular with its usage appearing to be almost exclusively related to medicine, in particular, the “translation” of biological knowledge into medical practice. Taking the perspective that translational science is somehow different than science and that sound science is grounded in an epistemology developed over millennia, it seems imperative that the meaning of translational science be carefully examined, especially how the scientific epistemology manifests itself in translational science. This paper examines epistemological issues relating mainly to modeling in translational science, with a focus on optimal operator synthesis. It goes on to discuss the implications of epistemology on the nature of collaborations conducive to the translational investigative process. The philosophical concepts are illustrated by considering intervention in gene regulatory networks. PMID:19794882
Robertson, Michelle; Amick, Benjamin C; DeRango, Kelly; Rooney, Ted; Bazzani, Lianna; Harrist, Ron; Moore, Anne
2009-01-01
A large-scale field intervention study was undertaken to examine the effects of office ergonomics training coupled with a highly adjustable chair on office workers' knowledge and musculoskeletal risks. Office workers were assigned to one of three study groups: a group receiving the training and adjustable chair (n=96), a training-only group (n=63), and a control group (n=57). The office ergonomics training program was created using an instructional systems design model. A pre/post-training knowledge test was administered to all those who attended the training. Body postures and workstation set-ups were observed before and after the intervention. Perceived control over the physical work environment was higher for both intervention groups as compared to workers in the control group. A significant increase in overall ergonomic knowledge was observed for the intervention groups. Both intervention groups exhibited higher level behavioral translation and had lower musculoskeletal risk than the control group.
Khoury, Muin J.; Clauser, Steven B.; Freedman, Andrew N.; Gillanders, Elizabeth M.; Glasgow, Russ E.; Klein, William M. P.; Schully, Sheri D.
2011-01-01
Advances in genomics and related fields are promising tools for risk assessment, early detection, and targeted therapies across the entire cancer care continuum. In this commentary, we submit that this promise cannot be fulfilled without an enhanced translational genomics research agenda firmly rooted in the population sciences. Population sciences include multiple disciplines that are needed throughout the translational research continuum. For example, epidemiologic studies are needed not only to accelerate genomic discoveries and new biological insights into cancer etiology and pathogenesis, but to characterize and critically evaluate these discoveries in well defined populations for their potential for cancer prediction, prevention and response to treatments. Behavioral, social and communication sciences are needed to explore genomic-modulated responses to old and new behavioral interventions, adherence to therapies, decision-making across the continuum, and effective use in health care. Implementation science, health services, outcomes research, comparative effectiveness research and regulatory science are needed for moving validated genomic applications into practice and for measuring their effectiveness, cost effectiveness and unintended consequences. Knowledge synthesis, evidence reviews and economic modeling of the effects of promising genomic applications will facilitate policy decisions, and evidence-based recommendations. Several independent and multidisciplinary panels have recently made specific recommendations for enhanced research and policy infrastructure to inform clinical and population research for moving genomic innovations into the cancer care continuum. An enhanced translational genomics and population sciences agenda is urgently needed to fulfill the promise of genomics in reducing the burden of cancer. PMID:21795499
8 CFR 103.2 - Applications, petitions, and other documents.
Code of Federal Regulations, 2010 CFR
2010-01-01
... to the petition who have direct personal knowledge of the event and circumstances. Secondary evidence... language submitted to USCIS shall be accompanied by a full English language translation which the... competent to translate from the foreign language into English. (4) Submitting copies of documents...
Barkhordarian, Andre; Demerjian, Gary; Jan, Allison; Sama, Nateli; Nguyen, Mia; Du, Angela; Chiappelli, Francesco
2015-01-20
Modern health care in the field of Medicine, Dentistry and Nursing is grounded in fundamental philosophy and epistemology of translational science. Recently in the U.S major national initiatives have been implemented in the hope of closing the gaps that sometimes exist between the two fundamental components of translational science, the translational research and translational effectiveness. Subsequent to these initiatives, many improvements have been made; however, important bioethical issues and limitations do still exist that need to be addressed. One such issue is the stakeholder engagement and its assessment and validation. Federal, state and local organizations such as PCORI and AHRQ concur that the key to a better understanding of the relationship between translational research and translational effectiveness is the assessment of the extent to which stakeholders are actively engaged in the translational process of healthcare. The stakeholder engagement analysis identifies who the stakeholders are, maps their contribution and involvement, evaluates their priorities and opinions, and accesses their current knowledge base. This analysis however requires conceptualization and validation from the bioethics standpoint. Here, we examine the bioethical dilemma of stakeholder engagement analysis in the context of the person-environment fit (PE-fit) theoretical model. This model is an approach to quantifying stakeholder engagement analysis for the design of patient-targeted interventions. In our previous studies of Alzheimer patients, we have developed, validated and used a simple instrument based on the PE-fit model that can be adapted and utilized in a much less studied pathology as a clinical model that has a wide range of symptoms and manifestations, the temporomandibular joint disorders (TMD). The temporomandibular joint (TMJ) is the jaw joint endowed with sensory and motor innervations that project from within the central nervous system and its dysfunction can be manifested systemically in forms of movement disorders, and related pathological symptomatologies.Currently, there is limited reliable evidence available to fully understand the complexity of the various domains of translational effectiveness, particularly in the context of stakeholder engagement and its assessment, validation as well as the bioethical implications as they pertain to evidence-based, effectivness-focused and patient-centered care.
A Metadata based Knowledge Discovery Methodology for Seeding Translational Research.
Kothari, Cartik R; Payne, Philip R O
2015-01-01
In this paper, we present a semantic, metadata based knowledge discovery methodology for identifying teams of researchers from diverse backgrounds who can collaborate on interdisciplinary research projects: projects in areas that have been identified as high-impact areas at The Ohio State University. This methodology involves the semantic annotation of keywords and the postulation of semantic metrics to improve the efficiency of the path exploration algorithm as well as to rank the results. Results indicate that our methodology can discover groups of experts from diverse areas who can collaborate on translational research projects.
Social Media, Health Policy, and Knowledge Translation.
Roland, Damian
2018-01-01
Social media has been cited as a methodology for reducing the knowledge translation gap, creating communities of practice, and reducing traditional hierarchical divisions. Social movements have also embraced social media as a means of spreading their aims and reaching wide audiences. However, its impact on health policy is seldom considered. The author examines the complexity of clinicians' use of social media to influence policy and how policy and government groups may use social media to help their own objectives. Crown Copyright © 2017. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
ERIC Educational Resources Information Center
Ng, Dicky
2011-01-01
This study examines Indonesian primary teachers' mathematical knowledge for teaching geometry and what factors contribute to this knowledge. A translated and adapted version of the Learning Mathematics for Teaching measures and the Indonesian Educational Survey were used to gather information on teachers' knowledge for teaching geometry and their…
Ahmed, Syed M; Nelson, David; Kissack, Anne; Franco, Zeno; Whittle, Jeff; Kotchen, Theodore; Meurer, John R; Morzinski, Jeffrey; Brandenburg, Terry
2015-04-01
A major national priority is establishing an effective infrastructure for translation of scientific discoveries into the community. Knowledge and practice continue to accelerate in health research yet healthcare recommendation adoption remains slow for practitioners, patients, and communities. Two areas of research placed in the later stages of the translational research spectrum, Community Engagement in Research and Comparative Effectiveness Research, are ideal for approaching this challenge collaboratively. The Clinical and Translational Science Institute of Southeastern Wisconsin convened academics and community-based organizations familiar with these fields of research in a 1-day workshop to establish an initial dialogue on similarities and differences with a goal of exploring ways to operationalize a collective effort. Participants represented four academic institutions and twelve other healthcare and community-based service organizations. Primary fields of study included community engaged research, comparative effectiveness research, psychology, clinical research, administration, nursing, public health, education, and other professionals. This initial report outlines the results of this diverse discussion and provides insights into the priorities, diverging issues, and areas for future examination and practice. Key discoveries reveal clear crosscutting issues, value in philosophical and provocative discussions among investigators, a need for practice and lessons learned, and bidirectional exchange with community representation. © 2014 Wiley Periodicals, Inc.
Kelly, Thomas H; Mattacola, Carl G
2010-11-01
The National Institutes of Health's Clinical and Translational Science Award initiative is designed to establish and promote academic centers of clinical and translational science (CTS) that are empowered to train and advance multi- and interdisciplinary investigators and research teams to apply new scientific knowledge and techniques to enhance patient care. Among the key components of a full-service center for CTS is an educational platform to support research training in CTS. Educational objectives and resources available to support the career development of the clinical and translational scientists, including clinical research education, mentored research training, and career development support, are described. The purpose of the article is to provide an overview of the CTS educational model so that rehabilitation specialists can become more aware of potential resources that are available and become more involved in the delivery and initiation of the CTS model in their own workplace. Rehabilitation clinicians and scientists are well positioned to play important leadership roles in advancing the academic mission of CTS. Rigorous academic training in rehabilitation science serves as an effective foundation for supporting the translation of basic scientific discovery into improved health care. Rehabilitation professionals are immersed in patient care, familiar with interdisciplinary health care delivery, and skilled at working with multiple health care professionals. The NIH Clinical and Translational Science Award initiative is an excellent opportunity to advance the academic development of rehabilitation scientists.
Data Analysis and Data Mining: Current Issues in Biomedical Informatics
Bellazzi, Riccardo; Diomidous, Marianna; Sarkar, Indra Neil; Takabayashi, Katsuhiko; Ziegler, Andreas; McCray, Alexa T.
2011-01-01
Summary Background Medicine and biomedical sciences have become data-intensive fields, which, at the same time, enable the application of data-driven approaches and require sophisticated data analysis and data mining methods. Biomedical informatics provides a proper interdisciplinary context to integrate data and knowledge when processing available information, with the aim of giving effective decision-making support in clinics and translational research. Objectives To reflect on different perspectives related to the role of data analysis and data mining in biomedical informatics. Methods On the occasion of the 50th year of Methods of Information in Medicine a symposium was organized, that reflected on opportunities, challenges and priorities of organizing, representing and analysing data, information and knowledge in biomedicine and health care. The contributions of experts with a variety of backgrounds in the area of biomedical data analysis have been collected as one outcome of this symposium, in order to provide a broad, though coherent, overview of some of the most interesting aspects of the field. Results The paper presents sections on data accumulation and data-driven approaches in medical informatics, data and knowledge integration, statistical issues for the evaluation of data mining models, translational bioinformatics and bioinformatics aspects of genetic epidemiology. Conclusions Biomedical informatics represents a natural framework to properly and effectively apply data analysis and data mining methods in a decision-making context. In the future, it will be necessary to preserve the inclusive nature of the field and to foster an increasing sharing of data and methods between researchers. PMID:22146916
USDA-ARS?s Scientific Manuscript database
Background: There has been limited characterization of biological variables that impact vitamin K metabolism. This gap in knowledge can limit the translation of data obtained from preclinical animal studies to future human studies. Objective: The purpose of this study was to determine the effects of...
Galland, Marc; Huguet, Romain; Arc, Erwann; Cueff, Gwendal; Job, Dominique; Rajjou, Loïc
2014-01-01
During seed germination, the transition from a quiescent metabolic state in a dry mature seed to a proliferative metabolic state in a vigorous seedling is crucial for plant propagation as well as for optimizing crop yield. This work provides a detailed description of the dynamics of protein synthesis during the time course of germination, demonstrating that mRNA translation is both sequential and selective during this process. The complete inhibition of the germination process in the presence of the translation inhibitor cycloheximide established that mRNA translation is critical for Arabidopsis seed germination. However, the dynamics of protein turnover and the selectivity of protein synthesis (mRNA translation) during Arabidopsis seed germination have not been addressed yet. Based on our detailed knowledge of the Arabidopsis seed proteome, we have deepened our understanding of seed mRNA translation during germination by combining two-dimensional gel-based proteomics with dynamic radiolabeled proteomics using a radiolabeled amino acid precursor, namely [(35)S]-methionine, in order to highlight de novo protein synthesis, stability, and turnover. Our data confirm that during early imbibition, the Arabidopsis translatome keeps reflecting an embryonic maturation program until a certain developmental checkpoint. Furthermore, by dividing the seed germination time lapse into discrete time windows, we highlight precise and specific patterns of protein synthesis. These data refine and deepen our knowledge of the three classical phases of seed germination based on seed water uptake during imbibition and reveal that selective mRNA translation is a key feature of seed germination. Beyond the quantitative control of translational activity, both the selectivity of mRNA translation and protein turnover appear as specific regulatory systems, critical for timing the molecular events leading to successful germination and seedling establishment.
Steuten, Lotte M
2016-05-01
Knowledge translation is at the epicenter of 21st century life sciences and integrative biology. Several innovative institutional designs have been formulated to cultivate knowledge translation. One of these organizational innovations has been the Center for Translational Molecular Medicine (CTMM), a multi-million public-private partnership in the Netherlands. The CTMM aims to accelerate molecular diagnostics and imaging technologies to forecast disease susceptibilities in healthy populations and early diagnosis and personalized treatment of patients. This research evaluated CTMM's impact on scientific, translational, clinical, and economic dimensions. A pragmatic, operationally-defined process indicators approach was used. Data were gathered from CTMM administrations, through a CTMM-wide survey (n = 167) and group interviews. We found that the CTMM focused on disease areas with high human, clinical, and economic burden to society (i.e., oncology, cardiovascular, neurologic, infection, and immunity diseases). CTMM displayed a robust scientific impact that rests 15%-80% above international reference values regarding publication volume and impact. Technology translation to the clinic was accelerated, with >50% of projects progressing from pre-clinical development to clinical testing within 5 years. Furthermore, CTMM has generated nearly 1500 Full Time Equivalent (FTE) of translational R&D capacity. Its positive impact on translational, (future) clinical, and economic aspects is recognized across all surveyed stakeholders. As organizational innovation is increasingly considered critical to forge linkages between life sciences discoveries and innovation-in-society, lessons learned from this study may inform other institutions with similar objectives such as the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) Program of the National Institutes of Health (NIH) in the United States.
Galland, Marc; Huguet, Romain; Arc, Erwann; Cueff, Gwendal; Job, Dominique; Rajjou, Loïc
2014-01-01
During seed germination, the transition from a quiescent metabolic state in a dry mature seed to a proliferative metabolic state in a vigorous seedling is crucial for plant propagation as well as for optimizing crop yield. This work provides a detailed description of the dynamics of protein synthesis during the time course of germination, demonstrating that mRNA translation is both sequential and selective during this process. The complete inhibition of the germination process in the presence of the translation inhibitor cycloheximide established that mRNA translation is critical for Arabidopsis seed germination. However, the dynamics of protein turnover and the selectivity of protein synthesis (mRNA translation) during Arabidopsis seed germination have not been addressed yet. Based on our detailed knowledge of the Arabidopsis seed proteome, we have deepened our understanding of seed mRNA translation during germination by combining two-dimensional gel-based proteomics with dynamic radiolabeled proteomics using a radiolabeled amino acid precursor, namely [35S]-methionine, in order to highlight de novo protein synthesis, stability, and turnover. Our data confirm that during early imbibition, the Arabidopsis translatome keeps reflecting an embryonic maturation program until a certain developmental checkpoint. Furthermore, by dividing the seed germination time lapse into discrete time windows, we highlight precise and specific patterns of protein synthesis. These data refine and deepen our knowledge of the three classical phases of seed germination based on seed water uptake during imbibition and reveal that selective mRNA translation is a key feature of seed germination. Beyond the quantitative control of translational activity, both the selectivity of mRNA translation and protein turnover appear as specific regulatory systems, critical for timing the molecular events leading to successful germination and seedling establishment. PMID:24198433
Lau, Dennis H; Volders, Paul G A; Kohl, Peter; Prinzen, Frits W; Zaza, Antonio; Kääb, Stefan; Oto, Ali; Schotten, Ulrich
2015-05-01
Cardiac electrophysiology has evolved into an important subspecialty in cardiovascular medicine. This is in part due to the significant advances made in our understanding and treatment of heart rhythm disorders following more than a century of scientific discoveries and research. More recently, the rapid development of technology in cellular electrophysiology, molecular biology, genetics, computer modelling, and imaging have led to the exponential growth of knowledge in basic cardiac electrophysiology. The paradigm of evidence-based medicine has led to a more comprehensive decision-making process and most likely to improved outcomes in many patients. However, implementing relevant basic research knowledge in a system of evidence-based medicine appears to be challenging. Furthermore, the current economic climate and the restricted nature of research funding call for improved efficiency of translation from basic discoveries to healthcare delivery. Here, we aim to (i) appraise the broad challenges of translational research in cardiac electrophysiology, (ii) highlight the need for improved strategies in the training of translational electrophysiologists, and (iii) discuss steps towards building a favourable translational research environment and culture. Published on behalf of the European Society of Cardiology. All rights reserved. © The Author 2015. For permissions please email: journals.permissions@oup.com.
The Multidisciplinary Imperative in Higher Education. Research & Occasional Paper Series. CSHE.11.10
ERIC Educational Resources Information Center
King, C. Judson
2010-01-01
Disciplines codify related knowledge and have developed powerful approaches that enable both solutions to a wide variety of problems and efficient further extension of knowledge. Individual disciplines have translated into individual departments within universities. Academic departments tend to turn inward, deepening the knowledge within the…
2013-01-01
The growing population of persons with dementia in Canada and the provision of quality care for this population is an issue that no healthcare authority will escape. Physicians often view dementia as a difficult and time-consuming condition to diagnose and manage. Current evidence must be effectively transformed into usable recommendations for physicians; however, we know that use of evidence-based practice recommendations is a challenge in all realms of medical care, and failure to utilize these leads to less than optimal care for patients. Despite this expanding need for readily available resources, knowledge translation (KT) is often seen as a daunting, if not confusing, undertaking for researchers. Here we offer a brief introduction to the processes around KT, including terms and definitions, and outline some common KT frameworks including the knowledge to action cycle, the Promoting Action on Research Implementation in Health Services framework and the Consolidated Framework for Implementation Research. We also outline practical steps for planning and executing a KT strategy particularly around the implementation of recommendations for practice, and offer recommendations for KT planning in relation to the Fourth Canadian Consensus Conference on the Diagnosis and Treatment of Dementia. PMID:24565407
The effectiveness of baby books for providing pediatric anticipatory guidance to new mothers.
Reich, Stephanie M; Bickman, Leonard; Saville, Benjamin R; Alvarez, Joann
2010-05-01
To assess whether embedding pediatric anticipatory guidance into books read to infants is an effective way to educate low-income, first-time mothers about injury-prevention and health-promotion practices. Primiparous women (N = 168) were randomly assigned to 1 of 3 groups: an educational-book group; a noneducational-book group; or a no-book group. Knowledge of anticipatory-guidance topics regarding children from birth to 12 months of age (eg, injury prevention, parenting, nutrition) was assessed during the third trimester of pregnancy and again when infants were approximately 2, 4, 6, 9, 12, and 18 months of age. Women in the educational-book group scored consistently higher on knowledge than did those in the other 2 groups. Those in the educational-book group were found to have significantly higher knowledge scores than those in both the noneducational-book group (effect size [ES]: 0.3, P < .001) and the no-book group (ES: 0.3, P < .001) in the longitudinal model. Books read by mothers to infants seem to be an effective way to provide anticipatory guidance to new mothers. However, future work is needed to determine if increased knowledge translates into safer and more developmentally appropriate parenting practices.
Atchan, Marjorie; Davis, Deborah; Foureur, Maralyn
2014-06-01
The Baby Friendly Hospital Initiative is a global, evidence-based, public health initiative. The evidence underpinning the Initiative supports practices promoting the initiation and maintenance of breastfeeding and encourages women's informed infant feeding decisions. In Australia, where the Initiative is known as the Baby Friendly Health Initiative (BFHI) the translation of evidence into practice has not been uniform, as demonstrated by a varying number of maternity facilities in each State and Territory currently accredited as 'baby friendly'. This variance has persisted regardless of BFHI implementation in Australia gaining 'in principle' support at a national and governmental level as well as inclusion in health policy in several states. There are many stakeholders that exert an influence on policy development and health care practices. Identify a theory and model to examine where and how barriers occur in the gap between evidence and practice in the uptake of the BFHI in Australia. Knowledge translation theory and the research to practice pipeline model are used to examine the identified barriers to BFHI implementation and accreditation in Australia. Australian and international studies have identified similar issues that have either enabled implementation of the BFHI or acted as a barrier. Knowledge translation theory and the research to practice pipeline model is of practical value to examine barriers. Recommendations in the form of specific targeted strategies to facilitate knowledge transfer and supportive practices into the Australian health care system and current midwifery practice are included. Crown Copyright © 2014. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.
Tricco, Andrea C; Cogo, Elise; Ashoor, Huda; Perrier, Laure; McKibbon, K Ann; Grimshaw, Jeremy M; Straus, Sharon E
2013-05-14
Knowledge translation (KT also known as research utilisation, translational medicine and implementation science) is a dynamic and iterative process that includes the synthesis, dissemination, exchange and ethically sound application of knowledge to improve health. After the implementation of KT interventions, their impact on relevant outcomes should be monitored. The objectives of this scoping review are to: (1) conduct a systematic search of the literature to identify the impact on healthcare outcomes beyond 1 year, or beyond the termination of funding of the initiative of KT interventions targeting chronic disease management for end-users including patients, clinicians, public health officials, health services managers and policy-makers; (2) identify factors that influence sustainability of effective KT interventions; (3) identify how sustained change from KT interventions should be measured; and (4) develop a framework for assessing sustainability of KT interventions. Comprehensive searches of relevant electronic databases (eg, MEDLINE, EMBASE, Cochrane Central Register of Controlled Trials), websites of funding agencies and websites of healthcare provider organisations will be conducted to identify relevant material. We will include experimental, quasi-experimental and observational studies providing information on the sustainability of KT interventions targeting chronic disease management in adults and focusing on end-users including patients, clinicians, public health officials, health services managers and policy-makers. Two reviewers will pilot-test the screening criteria and data abstraction form. They will then screen all citations, full articles and abstract data in duplicate independently. The results of the scoping review will be synthesised descriptively and used to develop a framework to assess the sustainability of KT interventions. Our results will help inform end-users (ie, patients, clinicians, public health officials, health services managers and policy-makers) regarding the sustainability of KT interventions. Our dissemination plan includes publications, presentations, website posting and a stakeholder meeting.
Prospective Middle School Mathematics Teachers' Preconceptions of Geometric Translations
ERIC Educational Resources Information Center
Yanik, H. Bahadir
2011-01-01
This article reports an analysis of 44 prospective middle school mathematics teachers' pre-existing knowledge of rigid geometric transformations, specifically the geometric translations. The main data source for this study was the participants' responses to the tasks that were presented during semi-structured clinical interviews. The findings of…
Knowledge Representation and Natural-Language Semantics.
1985-08-01
we ’an translate Lewis’s writings on the variet,- of imp lieation into writings on varitti,. necessity. This translation - heme is now almost... definted byv 11ha1 rullev - .! ’.A is guaranteedl to lead to a solution. Consequently, the rules may be applied in any, order witbout - backtracking and
Lam, Tram Kim; Chang, Christine Q.; Rogers, Scott D.; Khoury, Muin J.; Schully, Sheri D.
2015-01-01
Concurrently with a workshop sponsored by the National Cancer Institute, we identified key “drivers” for accelerating cancer epidemiology across the translational research continuum in the 21st century: emerging technologies, a multilevel approach, knowledge integration, and team science. To map the evolution of these “drivers” and translational phases (T0–T4) in the past decade, we analyzed cancer epidemiology grants funded by the National Cancer Institute and published literature for 2000, 2005, and 2010. For each year, we evaluated the aims of all new/competing grants and abstracts of randomly selected PubMed articles. Compared with grants based on a single institution, consortium-based grants were more likely to incorporate contemporary technologies (P = 0.012), engage in multilevel analyses (P = 0.010), and incorporate elements of knowledge integration (P = 0.036). Approximately 74% of analyzed grants and publications involved discovery (T0) or characterization (T1) research, suggesting a need for more translational (T2–T4) research. Our evaluation indicated limited research in 1) a multilevel approach that incorporates molecular, individual, social, and environmental determinants and 2) knowledge integration that evaluates the robustness of scientific evidence. Cancer epidemiology is at the cusp of a paradigm shift, and the field will need to accelerate the pace of translating scientific discoveries in order to impart population health benefits. While multi-institutional and technology-driven collaboration is happening, concerted efforts to incorporate other key elements are warranted for the discipline to meet future challenges. PMID:25767265
Knowledge translation at the macro level: legal and ethical considerations.
Larkin, Gregory Luke; Hamann, Cara J; Monico, Edward P; Degutis, Linda; Schuur, Jeremiah; Kantor, Walter; Graffeo, Charles S
2007-11-01
Macro-level legal and ethical issues play a significant role in the successful translation of knowledge into practice. The medicolegal milieu, in particular, can promote clinical inertia and stifle innovation. Embracing new clinical practice guidelines and best practice models has not protected physicians from superfluous torts; in some cases, emerging evidence has been used as the dagger of trial lawyers rather than the scalpel of physicians. Beyond the legal challenges are overarching justice issues that frame the broad goals of knowledge translation (KT) and technology diffusion. Optimal implementation of the latest evidence requires attention to be paid to the context of the candidate community and the key opinion leaders therein, characterized by the "8Ps" (public, patients, press, physicians, policy makers, private sector, payers, and public health). Ethical and equitable KT also accounts for the global burdens and benefits of implementing innovation such that disparities and gaps in health experienced by the least advantaged are prioritized. Researchers and thought leaders must attend to questions of fairness, economics, and legal risk when investigating ways to promote equity-oriented KT.
Peirson, Leslea; Catallo, Cristina; Chera, Sunita
2013-08-01
This paper examines the development of a globally accessible online Registry of Knowledge Translation Methods and Tools to support evidence-informed public health. A search strategy, screening and data extraction tools, and writing template were developed to find, assess, and summarize relevant methods and tools. An interactive website and searchable database were designed to house the registry. Formative evaluation was undertaken to inform refinements. Over 43,000 citations were screened; almost 700 were full-text reviewed, 140 of which were included. By November 2012, 133 summaries were available. Between January 1 and November 30, 2012 over 32,945 visitors from more than 190 countries accessed the registry. Results from 286 surveys and 19 interviews indicated the registry is valued and useful, but would benefit from a more intuitive indexing system and refinements to the summaries. User stories and promotional activities help expand the reach and uptake of knowledge translation methods and tools in public health contexts. The National Collaborating Centre for Methods and Tools' Registry of Methods and Tools is a unique and practical resource for public health decision makers worldwide.
Understanding immunology via engineering design: the role of mathematical prototyping.
Klinke, David J; Wang, Qing
2012-01-01
A major challenge in immunology is how to translate data into knowledge given the inherent complexity and dynamics of human physiology. Both the physiology and engineering communities have rich histories in applying computational approaches to translate data obtained from complex systems into knowledge of system behavior. However, there are some differences in how disciplines approach problems. By referring to mathematical models as mathematical prototypes, we aim to highlight aspects related to the process (i.e., prototyping) rather than the product (i.e., the model). The objective of this paper is to review how two related engineering concepts, specifically prototyping and "fitness for use," can be applied to overcome the pressing challenge in translating data into improved knowledge of basic immunology that can be used to improve therapies for disease. These concepts are illustrated using two immunology-related examples. The prototypes presented focus on the beta cell mass at the onset of type 1 diabetes and the dynamics of dendritic cells in the lung. This paper is intended to illustrate some of the nuances associated with applying mathematical modeling to improve understanding of the dynamics of disease progression in humans.
Hashim, M Jawad; Mustafa, H; Ali, H
2017-01-23
Knowledge of diabetes among patients with the disease in the United Arab Emirates is essential for effective self-management. We assessed the level of diabetes-related knowledge among patients and compared it with that found in previous studies in the same city. A cross-sectional study, using an interviewer-administered questionnaire, was conducted at two clinics in Al Ain, United Arab Emirates. The Michigan Diabetes Knowledge Test, translated into Arabic, was used to assess knowledge of diabetes. Of 165 participants with diabetes, 130 (78.8%) were women. The mean knowledge score was low at 55% (6.6 out of a maximum possible score of 12, standard deviation 1.8). This is comparable to levels found in previous studies: 55.5% in 2001 and 68.2% in 2006. Misconceptions about the diabetic diet and blood testing were common. The level of diabetes-related knowledge has remained low since 2001. These results are of concern in view of the substantial investments made in diabetes care and health education in the region.
A neo-strategic planning approach to enhance local tobacco control programs.
Douglas, Malinda R; Carter, Sara Sally R; Wilson, Andrew P; Chan, Andie
2015-01-01
Research in tobacco control demonstrating best practices is widely disseminated; however, application at the local level is often difficult. Translating research into practice requires a concerted effort to develop an understanding of the evidence and how it can be applied within diverse contexts. A strategic planning infrastructure was developed to support the translation of evidence-based interventions into community practice. This paper highlights the strategic process of turning "know-what" into "know-how" to facilitate the strategic planning and implementation of tobacco control best practices at the local level. The purpose, people, process, and product strategies of knowledge management and translation provided a framework for the strategic planning infrastructure. The knowledge translation concepts of audience, motivations, and mechanisms were synergized in the neo-strategic planning component design. The participants were 20 community coalitions funded to implement local tobacco control programs. From 2004 to 2011, the strategic planners facilitated a cyclical process to translate research into practice using a trio of integrated tools, skill-building workshops on strategic planning, and grantee-driven technical assistance and consultation. In the short term, the usefulness of the strategic planning components to the programs was measured. The intermediate outcome was the successful movement of the community programs from the planning stage to the implementation stage. The achievement of community-level changes in planned tobacco control efforts was the overall outcome measure for the success of the local coalitions. Seventeen of 20 communities that began the planning process implemented strategic plans. All 17 of the programs implemented evidence-based practices, resulting in numerous tobacco-free policies, increased cessation, and increased support from the media and community. Bridging the gap between research and practice can enhance the practicality, efficiency, and effectiveness of tobacco control programs at the local level, maximizing the potential positive health impact. Copyright © 2015 American Journal of Preventive Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Mott, Meghan; Koroshetz, Walter
2015-07-01
The mission of the National Institute of Neurological Disorders and Stroke (NINDS) is to seek fundamental knowledge about the brain and nervous system and to use that knowledge to reduce the burden of neurological disease. NINDS supports early- and late-stage therapy development funding programs to accelerate preclinical discovery and the development of new therapeutic interventions for neurological disorders. The NINDS Office of Translational Research facilitates and funds the movement of discoveries from the laboratory to patients. Its grantees include academics, often with partnerships with the private sector, as well as small businesses, which, by Congressional mandate, receive > 3% of the NINDS budget for small business innovation research. This article provides an overview of NINDS-funded therapy development programs offered by the NINDS Office of Translational Research.
On the brink of extinction: the future of translational physician-scientists in the United States.
Furuya, Hideki; Brenner, Dean; Rosser, Charles J
2017-05-01
Over the past decade, we have seen an unparalleled growth in our knowledge of cancer biology and the translation of this biology into a new generation of therapeutic tools that are changing cancer treatment outcomes. With the continued explosion of new biologic discoveries, we find ourselves with a limited number of trained and engaged translational physician-scientists capable of bridging the chasm between basic science and clinical science. Here, we discuss the current state translational physician-scientists find themselves in and offer solutions to navigate during this difficult time.
Translational Research 2.0: a framework for accelerating collaborative discovery.
Asakiewicz, Chris
2014-05-01
The world wide web has revolutionized the conduct of global, cross-disciplinary research. In the life sciences, interdisciplinary approaches to problem solving and collaboration are becoming increasingly important in facilitating knowledge discovery and integration. Web 2.0 technologies promise to have a profound impact - enabling reproducibility, aiding in discovery, and accelerating and transforming medical and healthcare research across the healthcare ecosystem. However, knowledge integration and discovery require a consistent foundation upon which to operate. A foundation should be capable of addressing some of the critical issues associated with how research is conducted within the ecosystem today and how it should be conducted for the future. This article will discuss a framework for enhancing collaborative knowledge discovery across the medical and healthcare research ecosystem. A framework that could serve as a foundation upon which ecosystem stakeholders can enhance the way data, information and knowledge is created, shared and used to accelerate the translation of knowledge from one area of the ecosystem to another.
Knowledge integration: conceptualizing communications in cancer control systems.
Best, Allan; Hiatt, Robert A; Norman, Cameron D
2008-06-01
This paper was prepared by the National Cancer Institute of Canada (NCIC) Working Group on Translational Research and Knowledge Transfer. The goal was to nurture common ground upon which to build a platform for translating what we know about cancer into what we do in practice and policy. Methods included expert panels, literature review, and concept mapping, to develop a framework that built on earlier cancer control conceptualizations of communications that have guided researchers and end users. The concept of 'knowledge integration' is used to describe the resulting refinement and the nature of evidence necessary for decision-making to at the systems level. Current evidence for knowledge integration in cancer control is presented across the levels of individual, organizational and systems level interventions and across basic, clinical and population science knowledge bases. A systems-oriented approach to integrating evidence into action assists organizations to conduct research and policy and practice. Practitioners can use this framework to understand the challenges of implementing and evaluating cancer control strategies.
Gresh, Ashley; Mena-Carrasco, Fernando; Rauh, Allison; Pfaff, Teresa
2017-09-01
With the growing connectivity among countries and healthcare practitioners, nurses and midwives in low resource settings are connecting digitally to access information through online platforms. Ninety eight percent of adults online report visiting a social network in the past month, and spend almost two hours per day engaged with social media. In an increasingly interconnected world, innovative strategies are needed to translate knowledge into practice. The Global Alliance for Nursing and Midwifery (GANM), part of the Pan American Health Organization (PAHO)/World Health Organization (WHO) Collaborating Center (CC) at the Johns Hopkins University School of Nursing (JHSON) leverages its Knowledge Gateway to facilitate translating knowledge into practice in order to achieve the Sustainable Development Goals (SDGs). This paper explores the concepts of knowledge dissemination, communities of practice, and makes the case for further using the GANM as an exemplary model to build the capacity of nurses and midwives globally. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Companion animals: Translational scientist’s new best friends
Kol, Amir; Arzi, Boaz; Athanasiou, Kyriacos A.; Farmer, Diana L.; Nolta, Jan A.; Rebhun, Robert B.; Chen, Xinbin; Griffiths, Leigh G.; Verstraete, Frank J. M.; Murphy, Christopher J.; Borjesson, Dori L.
2016-01-01
Knowledge and resources derived from veterinary medicine represent an underused resource that could serve as a bridge between data obtained from diseases models in laboratory animals and human clinical trials. Naturally occurring disease in companion animals that display the defining attributes of similar, if not identical, diseases in humans hold promise for providing predictive proof of concept in the evaluation of new therapeutics and devices. Here we outline comparative aspects of naturally occurring diseases in companion animals and discuss their current uses in translational medicine, benefits, and shortcomings. Last, we envision how these natural models of disease might ultimately decrease the failure rate in human clinical trials and accelerate the delivery of effective treatments to the human clinical market. PMID:26446953
Wu, Jingshing; Yeh, Albert C.; Shieh, Eric C.; Cui, Cheryl; Polding, Laura C.; Ahmed, Rayhnuma; Lim, Kenneth; Lu, Tzong-Shi; Rhee, Connie M.; Bonventre, Joseph V.
2014-01-01
Despite the increasing prevalence of CKD in the United States, there is a declining interest among United States medical graduates in nephrology as a career choice. Effective programs are needed to generate interest at early educational stages when career choices can be influenced. The Kidney Disease Screening and Awareness Program (KDSAP) is a novel program initiated at Harvard College that increases student knowledge of and interest in kidney health and disease, interest in nephrology career paths, and participation in kidney disease research. This model, built on physician mentoring, kidney screening of underserved populations, direct interactions with kidney patients, and opportunities to participate in kidney research, can be reproduced and translated to other workforce-challenged subspecialties. PMID:24876120
Payne, Philip R O; Kwok, Alan; Dhaval, Rakesh; Borlawsky, Tara B
2009-03-01
The conduct of large-scale translational studies presents significant challenges related to the storage, management and analysis of integrative data sets. Ideally, the application of methodologies such as conceptual knowledge discovery in databases (CKDD) provides a means for moving beyond intuitive hypothesis discovery and testing in such data sets, and towards the high-throughput generation and evaluation of knowledge-anchored relationships between complex bio-molecular and phenotypic variables. However, the induction of such high-throughput hypotheses is non-trivial, and requires correspondingly high-throughput validation methodologies. In this manuscript, we describe an evaluation of the efficacy of a natural language processing-based approach to validating such hypotheses. As part of this evaluation, we will examine a phenomenon that we have labeled as "Conceptual Dissonance" in which conceptual knowledge derived from two or more sources of comparable scope and granularity cannot be readily integrated or compared using conventional methods and automated tools.
The task of the HIV translator: transforming global AIDS knowledge in an awareness workshop.
Wardlow, Holly
2012-01-01
The globalization of standardized knowledge about HIV and AIDS depends in part on local AIDS awareness educators who receive training from national and international organizations and then, ideally, disseminate what they have learned. In this article I analyze textual and observational data from a five-day introductory AIDS awareness workshop in rural Papua New Guinea. Although the instructor adhered to the handbook provided by the National AIDS Council for much of the information, she departed from it significantly when informing participants about the "root causes" of HIV's spread and in giving them advice about prevention. I explicate where her extratextual knowledge came from as well as its overall message to target audiences. I suggest that textual silences in AIDS awareness handbooks can motivate local HIV translators to embark on a kind of semiosis-the ongoing production of new, hybrid knowledge about HIV.
Costa, Gislaine Desani da; Souza, Rosely Almeida; Yamashita, Cintia Hitomi; Pinheiro, Juliane Cibelle Ferreira; Alvarenga, Márcia Regina Martins; Oliveira, Maria Amélia de Campos
2015-04-01
To describe the trans-cultural adaptation of the evaluation instrument entitled Atenció Sanitària de Les Demències: la visió de L' Atenció Primarià from Catalan into versions in Portuguese for doctors and nurses. This study evaluates the knowledge and perspectives of these professionals in their treatment of patients diagnosed with dementia in cases of primary care. The adaptation followed internationally accepted rules, which include the following steps: translation, synthesis, back-translation, revision by a committee of specialists, and a test run with 35 practicing doctors and 35 practicing nurses in Brazil's Family Health Strategy (Estratégia Saúde da Família, or ESF in Portuguese). The translation, synthesis, and back-translation steps were performed satisfactorily; only small adjustments were required. The committee of specialists verified the face validity in the version translated into Portuguese, and all of the items that received an agreement score lower than 80% during the initial evaluation were revised. In the test run, the difficulties presented by the health care professionals did not reach 15% of the sample, and therefore, no changes were made. The Portuguese translation of the instrument can be considered semantically, idiomatically, culturally, and conceptually equivalent to the original Catalan version and is, therefore, appropriate for use in Brazil.
2014-01-01
Background Funders of health research increasingly seek to understand how best to allocate resources in order to achieve maximum value from their funding. We built an international consortium and developed a multinational case study approach to assess benefits arising from health research. We used that to facilitate analysis of factors in the production of research that might be associated with translating research findings into wider impacts, and the complexities involved. Methods We built on the Payback Framework and expanded its application through conducting co-ordinated case studies on the payback from cardiovascular and stroke research in Australia, Canada and the United Kingdom. We selected a stratified random sample of projects from leading medical research funders. We devised a series of innovative steps to: minimize the effect of researcher bias; rate the level of impacts identified in the case studies; and interrogate case study narratives to identify factors that correlated with achieving high or low levels of impact. Results Twenty-nine detailed case studies produced many and diverse impacts. Over the 15 to 20 years examined, basic biomedical research has a greater impact than clinical research in terms of academic impacts such as knowledge production and research capacity building. Clinical research has greater levels of wider impact on health policies, practice, and generating health gains. There was no correlation between knowledge production and wider impacts. We identified various factors associated with high impact. Interaction between researchers and practitioners and the public is associated with achieving high academic impact and translation into wider impacts, as is basic research conducted with a clinical focus. Strategic thinking by clinical researchers, in terms of thinking through pathways by which research could potentially be translated into practice, is associated with high wider impact. Finally, we identified the complexity of factors behind research translation that can arise in a single case. Conclusions We can systematically assess research impacts and use the findings to promote translation. Research funders can justify funding research of diverse types, but they should not assume academic impacts are proxies for wider impacts. They should encourage researchers to consider pathways towards impact and engage potential research users in research processes. PMID:24755187
Wooding, Steven; Hanney, Stephen R; Pollitt, Alexandra; Grant, Jonathan; Buxton, Martin J
2014-04-21
Funders of health research increasingly seek to understand how best to allocate resources in order to achieve maximum value from their funding. We built an international consortium and developed a multinational case study approach to assess benefits arising from health research. We used that to facilitate analysis of factors in the production of research that might be associated with translating research findings into wider impacts, and the complexities involved. We built on the Payback Framework and expanded its application through conducting co-ordinated case studies on the payback from cardiovascular and stroke research in Australia, Canada and the United Kingdom. We selected a stratified random sample of projects from leading medical research funders. We devised a series of innovative steps to: minimize the effect of researcher bias; rate the level of impacts identified in the case studies; and interrogate case study narratives to identify factors that correlated with achieving high or low levels of impact. Twenty-nine detailed case studies produced many and diverse impacts. Over the 15 to 20 years examined, basic biomedical research has a greater impact than clinical research in terms of academic impacts such as knowledge production and research capacity building. Clinical research has greater levels of wider impact on health policies, practice, and generating health gains. There was no correlation between knowledge production and wider impacts. We identified various factors associated with high impact. Interaction between researchers and practitioners and the public is associated with achieving high academic impact and translation into wider impacts, as is basic research conducted with a clinical focus. Strategic thinking by clinical researchers, in terms of thinking through pathways by which research could potentially be translated into practice, is associated with high wider impact. Finally, we identified the complexity of factors behind research translation that can arise in a single case. We can systematically assess research impacts and use the findings to promote translation. Research funders can justify funding research of diverse types, but they should not assume academic impacts are proxies for wider impacts. They should encourage researchers to consider pathways towards impact and engage potential research users in research processes.
Perspectives from the Third International Summit on Medical Nutrition Education and Research
Crowley, Jennifer Jean; Laur, Celia; Carter, Harrison David Edward; Jones, Glenys; Ray, Sumantra
2018-01-01
Nutrition is an important component of public health and health care, including in education and research, and in the areas of policy and practice. This statement was the overarching message during the third annual International Summit on Medical Nutrition Education and Research, held at Wolfson College, University of Cambridge, United Kingdom, in August 2017. This summit encouraged attendees to think more broadly about the impact of nutrition policy on health and communities, including the need to visualize the complete food system from “pre-farm to post-fork.” Evidence of health issues related to food and nutrition were presented, including the need for translation of knowledge into policy and practice. Methods for this translation included the use of implementation and behavior change techniques, recognizing the needs of health-care professionals, policy makers, and the public. In all areas of nutrition and health, clear and effective messages, supported by open data, information, and actionable knowledge, are also needed along with strong measures of impact centered on an ultimate goal: to improve nutritional health and wellbeing for patients and the public. PMID:29629367
Perspectives from the Third International Summit on Medical Nutrition Education and Research.
Crowley, Jennifer Jean; Laur, Celia; Carter, Harrison David Edward; Jones, Glenys; Ray, Sumantra
2018-01-01
Nutrition is an important component of public health and health care, including in education and research, and in the areas of policy and practice. This statement was the overarching message during the third annual International Summit on Medical Nutrition Education and Research, held at Wolfson College, University of Cambridge, United Kingdom, in August 2017. This summit encouraged attendees to think more broadly about the impact of nutrition policy on health and communities, including the need to visualize the complete food system from "pre-farm to post-fork." Evidence of health issues related to food and nutrition were presented, including the need for translation of knowledge into policy and practice. Methods for this translation included the use of implementation and behavior change techniques, recognizing the needs of health-care professionals, policy makers, and the public. In all areas of nutrition and health, clear and effective messages, supported by open data, information, and actionable knowledge, are also needed along with strong measures of impact centered on an ultimate goal: to improve nutritional health and wellbeing for patients and the public.
A Cognitive Profile of Obesity and Its Translation into New Interventions
Jansen, Anita; Houben, Katrijn; Roefs, Anne
2015-01-01
Change your lifestyle: decrease your energy intake and increase your energy expenditure, is what obesity experts tell people who need to lose weight. Though the advice might be correct, it appears to be extremely difficult to change one’s lifestyle. Unhealthy habits usually are ingrained and hard to change, especially for people with an “obese cognitive profile.” Knowledge of the cognitive mechanisms that maintain unhealthy eating habits is necessary for the development of interventions that can change behavior effectively. This paper discusses some cognitive processes that might maintain unhealthy eating habits and make healthier eating difficult, like increased food cue reactivity, weak executive skills and attention bias. An effort is also done to translate these basic scientific findings into new interventions which aim to tackle the sabotaging cognitive processes. Preliminary studies into the effectiveness of these interventions, if available, are presented. PMID:26640451
Can Biogeochemists Help To Enhance Urban Resilience?
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Baker, L. A.
2012-12-01
Throughout history, many human settlements have collapsed, often caused or triggered by extreme climatic fluctuation, resource depletion, or pollution. In today's world, with rapid urbanization, much of it in "informal" peri-urban settlements, increasing per capita wealth and consumption, climate warming, and widespread pollution, the potential for collapse of modern cities is a realistic hazard. This presentation addresses the question: can biogeochemists contribute knowledge, and translate that knowledge, into greater resilience of urban systems? I argue that we can, and present four examples, each illustrated with case studies. The first is an example of resource depletion - the eventual exhaustion of P rock used for fertilizer. Phosphate rock reserves are limited, at least in the U.S., causing us to import fertilizer P. Prices are rising, prompting more efficient use. Over the long term, depletion of phosphate rock globally may lead to a "brown devolution". We have started a process of tracking P from agricultural watersheds to the "urban plate", and the potential for recycling urban wastes back to agriculture. Early findings in our lab show that agricultural P use in a high-production watershed is now quite efficient, but urban P use is extremely inefficient. A P balance of the Minneapolis-St. Paul region showed that only 4% of input P was recycled, but 75% recycling was possible, even with off-the-shelf technologies. Recycling urban P to agricultural systems, at least for cities in agricultural regions, could close the P cycle and add resilience to the urban food system. A second example is the loss of resilience caused by pollution. Cities often pollute their groundwater, especially with nitrate, salts, and bacteria, limiting the potential for using underlying aquifers for water supply during drought periods and reducing the resilience of the urban system. This is a serious problem in cities in the developing world that do not have water-based waste removal systems. Better biogeochemical knowledge of urban nutrient flows - and perhaps development of mitigation strategies, such as wetland treatment systems- could help prevent degradation of urban aquifers or restore them, increasing resilience of cities to drought. Third, we know little about how extreme climatic fluctuations alter biogeochemical cycles and how these alterations might affect resilience of cities. The current drought, for example, has had profound effects on lake ecosystems in the Twin Cities. Some of these effects may be semi-permanent, such as "switching" of shallow lakes from macrophyte dominated to algae dominated systems with substantial reduction in human utilization. Finally, simply acquiring biogeochemical knowledge is not sufficient to develop urban resilience. This knowledge needs to be translated into meaningful measurements (to provide feedback) and appropriate responses. Urban biogeochemists need to be involved in translational activities, but cannot do this on an ad hoc basis. Instead, universities need to develop new models to support translational research for urban ecosystems.
Wang, Dongxian; Luo, Benping; Shan, Weiran; Hao, Mingcong; Sun, Xuesong; Ge, Ruiguang
2013-06-01
Helicobacter pylori is a common human pathogen responsible for various gastric diseases. Bismuth can effectively inhibit the growth of this bacterium and is commonly recommended for the treatment of the related diseases. Translation elongation factors EF-Tu and EF-Ts are two important components of the protein translation system. EF-Ts has inhibitory effects on the GTPase activity of EF-Tu and enhances GDP release, a hint that careful timing for the introduction of EF-Ts in the elongation should be accomplished to prevent the complete inhibition of the elongation process. Bismuth inhibits the chaperone activity of EF-Tu, and has opposite effects on the elongation activity: inhibitory effects on the intrinsic GTPase activity and stimulation of GDP release. The present work deepens our understanding of the bacterial elongation process as mediated by EF-Tu and EF-Ts and extends our knowledge about the inhibitory effects of bismuth-based drugs against Helicobacter pylori.
The Cultural Interface of Islander and Scientific Knowledge
ERIC Educational Resources Information Center
Nakata, Martin
2010-01-01
The interface between Indigenous knowledge systems and Western scientific knowledge systems is a contested space where the difficult dialogue between us and them is often reduced to a position of taking sides. Storytelling is however a very familiar tradition in Indigenous families where we can and do translate expertly difficult concepts from one…
Neuroscience and Education: Issues and Challenges for Curriculum
ERIC Educational Resources Information Center
Clement, Neville D.; Lovat, Terence
2012-01-01
The burgeoning knowledge of the human brain generated by the proliferation of new brain imaging technology from in recent decades has posed questions about the potential for this new knowledge of neural processing to be translated into "usable knowledge" that teachers can employ in their practical curriculum work. The application of the findings…
PhD Pedagogy and the Changing Knowledge Landscapes of Universities
ERIC Educational Resources Information Center
Adkins, Barbara
2009-01-01
PhD supervision is increasingly embedded in frameworks that link research to issues of knowledge transfer involving the translation of knowledge to domains outside the university where it can be taken up and applied. This tends to require research that goes beyond traditional disciplinary boundaries and raises questions of the nature of knowledge…
Stevens, Lesley Ann; Levin, Adeera
2004-01-01
Chronic Kidney disease (CKD) has been identified as a public health epidemic, fueled in part by improved outcomes of both diabetic and cardiac patient populations, as well as by the increasing recognition that it is possible to identify CKD at earlier stages. The estimated 8 to 10 million Americans that have CKD, with its concomitant morbidity and mortality, have the potential to overwhelm the current system of specialty practice medicine and health care resources. How can clinicians, clinician scientists, and health care administrators translate research findings into clinical practice in an effective manner to improve the care of this burgeoning patient group? The challenge of translating research into clinical care requires identification of that which we do and do not know, communication of knowledge between those who do and do not know, and efficient collection of information for systematic evaluation. This article will describe the challenges of translating current research findings into clinical practice. There is a need to identify the complexity of CKD disease processes and issues associated with delivery of care and to describe the difficulties in the dissemination of new knowledge to physicians. Because of the propensity of CKD to affect identifiable groups of patients, we will discuss the potential challenges of these strategies given the racial, ethnic, and cultural diversity in North America. A potential solution to these challenges is a new paradigm of "process-based medicine" that integrates clinical and basic science research findings with multidisciplinary and shared care models of health care delivery. In this context, attention to advances in information technology, the cognitive processes that underlie physician learning, and the findings of outcome research may ensure true integration of clinical research and clinical practice.