Unpacking knowledge translation in participatory research: a micro-level study.
Lillehagen, Ida; Heggen, Kristin; Engebretsen, Eivind
2016-10-01
Funding bodies, policy makers, researchers and clinicians are seeking strategies to increase the translation of knowledge between research and practice. Participatory research encompasses a range of approaches for clinicians' involvement in research in the hope of increasing the relevance and usability of research. Our aim was to explore how knowledge is translated and integrated in participants' presentations and negotiations about knowledge. Twelve collaboration meetings were observed, and discussions between researchers and clinicians were recorded. The material was examined using the following analytical terms: knowledge object, knowledge form, knowledge position and knowledge tasks. We identified a recurring rhetorical pattern in translational processes that we call 'relevance testing': a strategy by which the participants attempt to create coherence and identify relevance across different contexts. The limitation of this translational strategy was a tendency to reinforce a 'two-communities' logic: re-establishing the separated worlds and rationales between clinicians and researchers. The 'translational work' that unfolds during discussions remains implicit. It may be that participants are unable to explicitly address and identify the knowledge translation processes because they lack necessary conceptual tools. Our results contribute to increased awareness about translational processes and provide a language through which barriers to translation can be addressed. © The Author(s) 2016.
Bekker, Sheree; Paliadelis, Penny; Finch, Caroline F
2017-03-28
A recognised research-to-practice gap exists in the health research field of sports injury prevention and safety promotion. There is a need for improved insight into increasing the relevancy, accessibility and legitimacy of injury prevention and safety promotion research knowledge for sport settings. The role of key organisations as intermediaries in the process of health knowledge translation for sports settings remains under-explored, and this paper aims to determine, and describe, the processes of knowledge translation undertaken by a set of key organisations in developing and distributing injury prevention and safety promotion resources. The National Guidance for Australian Football Partnerships and Safety (NoGAPS) project provided the context for this study. Representatives from five key NoGAPS organisations participated in individual face-to-face interviews about organisational processes of knowledge translation. A qualitative descriptive methodology was used to analyse participants' descriptions of knowledge translation activities undertaken at their respective organisations. Several themes emerged around health knowledge translation processes and considerations, including (1) identifying a need for knowledge translation, (2) developing and disseminating resources, and (3) barriers and enablers to knowledge translation. This study provides insight into the processes that key organisations employ when developing and disseminating injury prevention and safety promotion resources within sport settings. The relevancy, accessibility and legitimacy of health research knowledge is foregrounded, with a view to increasing the influence of research on the development of health-related resources suitable for community sport settings.
Applying Knowledge to Generate Action: A Community-Based Knowledge Translation Framework
ERIC Educational Resources Information Center
Campbell, Barbara
2010-01-01
Introduction: Practical strategies are needed to translate research knowledge between researchers and users into action. For effective translation to occur, researchers and users should partner during the research process, recognizing the impact that knowledge, when translated into practice, will have on those most affected by that research.…
Critical inquiry and knowledge translation: exploring compatibilities and tensions
Reimer-Kirkham, Sheryl; Varcoe, Colleen; Browne, Annette J.; Lynam, M. Judith; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather
2016-01-01
Knowledge translation has been widely taken up as an innovative process to facilitate the uptake of research-derived knowledge into health care services. Drawing on a recent research project, we engage in a philosophic examination of how knowledge translation might serve as vehicle for the transfer of critically oriented knowledge regarding social justice, health inequities, and cultural safety into clinical practice. Through an explication of what might be considered disparate traditions (those of critical inquiry and knowledge translation), we identify compatibilities and discrepancies both within the critical tradition, and between critical inquiry and knowledge translation. The ontological and epistemological origins of the knowledge to be translated carry implications for the synthesis and translation phases of knowledge translation. In our case, the studies we synthesized were informed by various critical perspectives and hence we needed to reconcile differences that exist within the critical tradition. A review of the history of critical inquiry served to articulate the nature of these differences while identifying common purposes around which to strategically coalesce. Other challenges arise when knowledge translation and critical inquiry are brought together. Critique is one of the hallmark methods of critical inquiry and, yet, the engagement required for knowledge translation between researchers and health care administrators, practitioners, and other stakeholders makes an antagonistic stance of critique problematic. While knowledge translation offers expanded views of evidence and the complex processes of knowledge exchange, we have been alerted to the continual pull toward epistemologies and methods reminiscent of the positivist paradigm by their instrumental views of knowledge and assumptions of objectivity and political neutrality. These types of tensions have been productive for us as a research team in prompting a critical reconceptualization of knowledge translation. PMID:19527437
Critical inquiry and knowledge translation: exploring compatibilities and tensions.
Reimer-Kirkham, Sheryl; Varcoe, Colleen; Browne, Annette J; Lynam, M Judith; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather
2009-07-01
Knowledge translation has been widely taken up as an innovative process to facilitate the uptake of research-derived knowledge into health care services. Drawing on a recent research project, we engage in a philosophic examination of how knowledge translation might serve as vehicle for the transfer of critically oriented knowledge regarding social justice, health inequities, and cultural safety into clinical practice. Through an explication of what might be considered disparate traditions (those of critical inquiry and knowledge translation), we identify compatibilities and discrepancies both within the critical tradition, and between critical inquiry and knowledge translation. The ontological and epistemological origins of the knowledge to be translated carry implications for the synthesis and translation phases of knowledge translation. In our case, the studies we synthesized were informed by various critical perspectives and hence we needed to reconcile differences that exist within the critical tradition. A review of the history of critical inquiry served to articulate the nature of these differences while identifying common purposes around which to strategically coalesce. Other challenges arise when knowledge translation and critical inquiry are brought together. Critique is one of the hallmark methods of critical inquiry and, yet, the engagement required for knowledge translation between researchers and health care administrators, practitioners, and other stakeholders makes an antagonistic stance of critique problematic. While knowledge translation offers expanded views of evidence and the complex processes of knowledge exchange, we have been alerted to the continual pull toward epistemologies and methods reminiscent of the positivist paradigm by their instrumental views of knowledge and assumptions of objectivity and political neutrality. These types of tensions have been productive for us as a research team in prompting a critical reconceptualization of knowledge translation.
Knowledge mapping as a technique to support knowledge translation.
Ebener, S.; Khan, A.; Shademani, R.; Compernolle, L.; Beltran, M.; Lansang, Ma; Lippman, M.
2006-01-01
This paper explores the possibility of integrating knowledge mapping into a conceptual framework that could serve as a tool for understanding the many complex processes, resources and people involved in a health system, and for identifying potential gaps within knowledge translation processes in order to address them. After defining knowledge mapping, this paper presents various examples of the application of this process in health, before looking at the steps that need to be taken to identify potential gaps, to determine to what extent these gaps affect the knowledge translation process and to establish their cause. This is followed by proposals for interventions aimed at strengthening the overall process. Finally, potential limitations on the application of this framework at the country level are addressed. PMID:16917651
A Thematic Analysis of Theoretical Models for Translational Science in Nursing: Mapping the Field
Mitchell, Sandra A.; Fisher, Cheryl A.; Hastings, Clare E.; Silverman, Leanne B.; Wallen, Gwenyth R.
2010-01-01
Background The quantity and diversity of conceptual models in translational science may complicate rather than advance the use of theory. Purpose This paper offers a comparative thematic analysis of the models available to inform knowledge development, transfer, and utilization. Method Literature searches identified 47 models for knowledge translation. Four thematic areas emerged: (1) evidence-based practice and knowledge transformation processes; (2) strategic change to promote adoption of new knowledge; (3) knowledge exchange and synthesis for application and inquiry; (4) designing and interpreting dissemination research. Discussion This analysis distinguishes the contributions made by leaders and researchers at each phase in the process of discovery, development, and service delivery. It also informs the selection of models to guide activities in knowledge translation. Conclusions A flexible theoretical stance is essential to simultaneously develop new knowledge and accelerate the translation of that knowledge into practice behaviors and programs of care that support optimal patient outcomes. PMID:21074646
Knowledge Translation: Supports, Challenges, and Opportunities for Change in Early Intervention
ERIC Educational Resources Information Center
Rabinowicz, Susan; Ray, Sharon
2018-01-01
Knowledge translation (KT) provides a lens to examine the process of moving research-informed knowledge into early intervention practice (P. Sudsawad, 2007). The process of KT entails cognitive, affective, and behavioral stages that are mediated by factors intrinsic and extrinsic to the practitioner. Facilitators and barriers to this process may…
ERIC Educational Resources Information Center
Schonborn, Konrad J.; Bogeholz, Susanne
2009-01-01
Recent curriculum reform promotes core competencies such as desired "content knowledge" and "communication" for meaningful learning in biology. Understanding in biology is demonstrated when pupils can apply acquired knowledge to new tasks. This process requires the transfer of knowledge and the subordinate process of translation across external…
Knowledge Translation for Cardiovascular Disease Research and Management in Japan
Shommu, Nusrat S
2017-01-01
Knowledge translation is an essential and emerging arena in healthcare research. It is the process of aiding the application of research knowledge into clinical practice or policymaking. Individuals at all levels of the health care system, including patients, healthcare professionals, and policymakers, are affected by the gaps that exist between research evidence and practice; the process of knowledge translation plays a role in bridging these gaps and incorporating high-quality clinical research into decision-making. Cardiovascular disease (CVD) management is a crucial area of healthcare where information gaps are known to exist. Although Japan has one of the lowest risks and mortality rates from CVDs, an increasing trend of cardiovascular incidence and changes in the risk factor conditions have been observed in recent years. This article provides an overview of knowledge translation and its importance in the cardiovascular health of the Japanese population, and describes the key steps of a typical knowledge translation strategy. PMID:28757537
Knowledge Translation for Cardiovascular Disease Research and Management in Japan.
Shommu, Nusrat S; Turin, Tanvir C
2017-09-01
Knowledge translation is an essential and emerging arena in healthcare research. It is the process of aiding the application of research knowledge into clinical practice or policymaking. Individuals at all levels of the health care system, including patients, healthcare professionals, and policymakers, are affected by the gaps that exist between research evidence and practice; the process of knowledge translation plays a role in bridging these gaps and incorporating high-quality clinical research into decision-making. Cardiovascular disease (CVD) management is a crucial area of healthcare where information gaps are known to exist. Although Japan has one of the lowest risks and mortality rates from CVDs, an increasing trend of cardiovascular incidence and changes in the risk factor conditions have been observed in recent years. This article provides an overview of knowledge translation and its importance in the cardiovascular health of the Japanese population, and describes the key steps of a typical knowledge translation strategy.
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Hector; Castaño, Victor M
2014-09-03
We explored how the knowledge translation and innovation processes are structured when theyresult in innovations, as in the case of liposomal doxorubicin research. In order to map the processes, a literature network analysis was made through Cytoscape and semantic analysis was performed by GOPubmed which is based in the controlled vocabularies MeSH (Medical Subject Headings) and GO (Gene Ontology). We found clusters related to different stages of the technological development (invention, innovation and imitation) and the knowledge translation process (preclinical, translational and clinical research), and we were able to map the historic emergence of Doxil as a paradigmatic nanodrug. This research could be a powerful methodological tool for decision-making and innovation management in drug delivery research.
ERIC Educational Resources Information Center
Jones, Sarah-Louise; Procter, Richard; Younie, Sarah
2015-01-01
Research alone does not inform practice, rather a process of knowledge translation is required to enable research findings to become meaningful for practitioners in their contextual settings. However, the translational process needs to be an iterative cycle so that the practice itself can be reflected upon and thereby inform the ongoing research…
Using knowledge translation as a framework for the design of a research protocol.
Fredericks, Suzanne; Martorella, Géraldine; Catallo, Cristina
2015-05-01
Knowledge translation has been defined as the synthesis, dissemination, exchange and ethically sound application of knowledge to improve health, resulting in a stronger health-care system. Using KT activities to aid in the adoption of evidence into practice can address current health-care challenges such as increasing organizational practice standards, alleviating the risk for adverse events and meeting practitioner needs for evidence at the bedside. Two general forms of KT have been identified. These being integrated KT and end-of-grant KT. Integrated KT involves the knowledge users in the research team and in the majority of stages of the research process. End-of-grant KT relates to the translation of findings through a well-developed dissemination plan. This paper describes the process of using an integrated knowledge translation approach to design a research protocol that will examine the effectiveness of a web-based patient educational intervention. It begins with a description of integrated knowledge translation, followed by the presentation of a specific case example in which integrated knowledge translation is used to develop a nursing intervention. The major elements of integrated knowledge translation pertain to need for a knowledge user who represents the broad target user group, and who is knowledgeable in the area under investigation and who as authority to enact changes to practice. Use of knowledge users as equal partners within the research team; exploring all feasible opportunities for knowledge exchange; and working with knowledge users to identify all outcomes related to knowledge translation are the other major elements of integrated knowledge translation that are addressed throughout this paper. Furthermore, the relevance of psychosocial or educational interventions to knowledge translation is also discussed as a source of knowledge. In summary, integrated knowledge translation is an important tool for the development of new interventions, as it helps to apply science to practice accurately. It supports the elaboration of the design while enhancing the relevance of the intervention through the validation of feasibility and acceptability with clinicians and patients. © 2015 Wiley Publishing Asia Pty Ltd.
ERIC Educational Resources Information Center
Zwarenstein, Merrick; Reeves, Scott
2006-01-01
Knowledge-translation interventions and interprofessional education and collaboration interventions all aim at improving health care processes and outcomes. Knowledge-translation interventions attempt to increase evidence-based practice by a single professional group and thus may fail to take into account barriers from difficulties in…
A Landscape for Training in Dementia Knowledge Translation (DKT)
ERIC Educational Resources Information Center
Illes, Judy; Chahal, Neil; Beattie, B. Lynn
2011-01-01
Meaningful translation of dementia research findings from the bench to the bedside is dependent on the quality of the knowledge to transfer and the availability and skills of investigators engaged in the knowledge translation process. Although there is no shortage of research on dementia, the latter has been more challenging. Results from a survey…
Evans, Sarah; Scarbrough, Harry
2014-01-01
Recent policy initiatives in the UK and internationally have sought to promote knowledge translation between the ‘producers’ and ‘users’ of research. Within this paper we explore how boundary-spanning interventions used within such initiatives can support knowledge translation between diverse groups. Using qualitative data from a 3-year research study conducted from January 2010 to December 2012 of two case-sites drawn from the CLAHRC initiative in the UK, we distinguish two different approaches to supporting knowledge translation; a ‘bridging’ approach that involves designated roles, discrete events and activities to span the boundaries between communities, and a ‘blurring’ approach that de-emphasises the boundaries between groups, enabling a more continuous process of knowledge translation as part of day-to-day work-practices. In this paper, we identify and differentiate these boundary-spanning approaches and describe how they emerged from the context defined by the wider CLAHRC networks. This highlights the need to develop a more contextualised analysis of the boundary-spanning that underpins knowledge translation processes, relating this to the distinctive features of a particular case. PMID:24561773
Bennett, Sally; Whitehead, Mary; Eames, Sally; Fleming, Jennifer; Low, Shanling; Caldwell, Elizabeth
2016-10-01
There has been widespread acknowledgement of the need to build capacity in knowledge translation however much of the existing work focuses on building capacity amongst researchers rather than with clinicians directly. This paper's aim is to describe a research project for developing a knowledge translation capacity building program for occupational therapy clinicians. Participatory action research methods were used to both develop and evaluate the knowledge translation capacity-building program. Participants were occupational therapists from a large metropolitan hospital in Australia. Researchers and clinicians worked together to use the action cycle of the Knowledge to Action Framework to increase use of knowledge translation itself within the department in general, within their clinical teams, and to facilitate knowledge translation becoming part of the department's culture. Barriers and enablers to using knowledge translation were identified through a survey based on the Theoretical Domains Framework and through focus groups. Multiple interventions were used to develop a knowledge translation capacity-building program. Fifty-two occupational therapists participated initially, but only 20 across the first 18 months of the project. Barriers and enablers were identified across all domains of the Theoretical Domains Framework. Interventions selected to address these barriers or facilitate enablers were categorised into ten different categories: educational outreach; teams working on clinical knowledge translation case studies; identifying time blocks for knowledge translation; mentoring; leadership strategies; communication strategies; documentation and resources to support knowledge translation; funding a knowledge translation champion one day per week; setting goals for knowledge translation; and knowledge translation reporting strategies. Use of these strategies was, and continues to be monitored. Participants continue to be actively involved in learning and shaping the knowledge translation program across the department and within their specific clinical areas. To build capacity for knowledge translation, it is important to involve clinicians. The action cycle of the Knowledge to Action framework is a useful guide to introduce the knowledge translation process to clinicians. It may be used to engage the department as a whole, and facilitate the learning and application of knowledge translation within specific clinical areas. Research evaluating this knowledge translation program is being conducted.
Lyons, John S
2009-02-01
The challenges of knowledge translation in behavioural health care are unique to this field for a variety of reasons including the fact that effective treatment is invariably embedded in a strong relationship between practitioners and the people they serve. Practitioners' knowledge gained from experience and intuition become an even more important consideration in the knowledge translation process since clinicians are, in fact, a component of most treatments. Communication of findings from science must be conceptualized with sensitivity to this reality. Considering knowledge translation as a communication process suggests the application of contemporary theories of communication which emphasize the creation of shared meaning over the transmission of knowledge from one person to the next. In this context outcomes management approaches to create a learning environment within clinical practices that facilitate the goals of knowledge transfer while respecting that the scientific enterprise is neither the sole nor primary repository of knowledge.
Translational research: understanding the continuum from bench to bedside.
Drolet, Brian C; Lorenzi, Nancy M
2011-01-01
The process of translating basic scientific discoveries to clinical applications, and ultimately to public health improvements, has emerged as an important, but difficult, objective in biomedical research. The process is best described as a "translation continuum" because various resources and actions are involved in this progression of knowledge, which advances discoveries from the bench to the bedside. The current model of this continuum focuses primarily on translational research, which is merely one component of the overall translation process. This approach is ineffective. A revised model to address the entire continuum would provide a methodology to identify and describe all translational activities (eg, implementation, adoption translational research, etc) as well their place within the continuum. This manuscript reviews and synthesizes the literature to provide an overview of the current terminology and model for translation. A modification of the existing model is proposed to create a framework called the Biomedical Research Translation Continuum, which defines the translation process and describes the progression of knowledge from laboratory to health gains. This framework clarifies translation for readers who have not followed the evolving and complicated models currently described. Authors and researchers may use the continuum to understand and describe their research better as well as the translational activities within a conceptual framework. Additionally, the framework may increase the advancement of knowledge by refining discussions of translation and allowing more precise identification of barriers to progress. Copyright © 2011 Mosby, Inc. All rights reserved.
Easing the transition between hospital and home: translating knowledge into action.
Baumbusch, Jennifer; Semeniuk, Pat; McDonald, Heather; Khan, Koushambhi Basu; Reimer Kirkham, Sheryl; Tan, Elsie; Anderson, Joan M
2007-10-01
Knowledge translation is an interactive, dynamic approach to the uptake of evidence-based knowledge. In this article, the authors present a collaborative model for knowledge translation that grew out of a program of research focusing on the experiences of patients from ethnoculturally diverse groups as they were discharged home from hospital. Research findings highlight issues around gaps in the continuity of services and language and communication. The authors discuss a number of knowledge translation initiatives that were developed to address these gaps. Key to the success of this process has been a collaborative relationship between researchers and practitioners that is grounded in the shared goal of knowledge translation to support ethically sound decision-making in the delivery of health-care services.
Translation between representation languages
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Vanbaalen, Jeffrey
1994-01-01
A capability for translating between representation languages is critical for effective knowledge base reuse. A translation technology for knowledge representation languages based on the use of an interlingua for communicating knowledge is described. The interlingua-based translation process consists of three major steps: translation from the source language into a subset of the interlingua, translation between subsets of the interlingua, and translation from a subset of the interlingua into the target language. The first translation step into the interlingua can typically be specified in the form of a grammar that describes how each top-level form in the source language translates into the interlingua. In cases where the source language does not have a declarative semantics, such a grammar is also a specification of a declarative semantics for the language. A methodology for building translators that is currently under development is described. A 'translator shell' based on this methodology is also under development. The shell has been used to build translators for multiple representation languages and those translators have successfully translated nontrivial knowledge bases.
The Contribution of Conceptual Frameworks to Knowledge Translation Interventions in Physical Therapy
Gervais, Mathieu-Joël; Hunt, Matthew
2015-01-01
There is growing recognition of the importance of knowledge translation activities in physical therapy to ensure that research findings are integrated into clinical practice, and increasing numbers of knowledge translation interventions are being conducted. Although various frameworks have been developed to guide and facilitate the process of translating knowledge into practice, these tools have been infrequently used in physical therapy knowledge translation studies to date. Knowledge translation in physical therapy implicates multiple stakeholders and environments and involves numerous steps. In light of this complexity, the use of explicit conceptual frameworks by clinicians and researchers conducting knowledge translation interventions is associated with a range of potential benefits. This perspective article argues that such frameworks are important resources to promote the uptake of new evidence in physical therapist practice settings. Four key benefits associated with the use of conceptual frameworks in designing and implementing knowledge translation interventions are identified, and limits related to their use are considered. A sample of 5 conceptual frameworks is evaluated, and how they address common barriers to knowledge translation in physical therapy is assessed. The goal of this analysis is to provide guidance to physical therapists seeking to identify a framework to support the design and implementation of a knowledge translation intervention. Finally, the use of a conceptual framework is illustrated through a case example. Increased use of conceptual frameworks can have a positive impact on the field of knowledge translation in physical therapy and support the development and implementation of robust and effective knowledge translation interventions that help span the research-practice gap. PMID:25060959
Hudon, Anne; Gervais, Mathieu-Joël; Hunt, Matthew
2015-04-01
There is growing recognition of the importance of knowledge translation activities in physical therapy to ensure that research findings are integrated into clinical practice, and increasing numbers of knowledge translation interventions are being conducted. Although various frameworks have been developed to guide and facilitate the process of translating knowledge into practice, these tools have been infrequently used in physical therapy knowledge translation studies to date. Knowledge translation in physical therapy implicates multiple stakeholders and environments and involves numerous steps. In light of this complexity, the use of explicit conceptual frameworks by clinicians and researchers conducting knowledge translation interventions is associated with a range of potential benefits. This perspective article argues that such frameworks are important resources to promote the uptake of new evidence in physical therapist practice settings. Four key benefits associated with the use of conceptual frameworks in designing and implementing knowledge translation interventions are identified, and limits related to their use are considered. A sample of 5 conceptual frameworks is evaluated, and how they address common barriers to knowledge translation in physical therapy is assessed. The goal of this analysis is to provide guidance to physical therapists seeking to identify a framework to support the design and implementation of a knowledge translation intervention. Finally, the use of a conceptual framework is illustrated through a case example. Increased use of conceptual frameworks can have a positive impact on the field of knowledge translation in physical therapy and support the development and implementation of robust and effective knowledge translation interventions that help span the research-practice gap. © 2015 American Physical Therapy Association.
Knowledge translation interventions for critically ill patients: a systematic review*.
Sinuff, Tasnim; Muscedere, John; Adhikari, Neill K J; Stelfox, Henry T; Dodek, Peter; Heyland, Daren K; Rubenfeld, Gordon D; Cook, Deborah J; Pinto, Ruxandra; Manoharan, Venika; Currie, Jan; Cahill, Naomi; Friedrich, Jan O; Amaral, Andre; Piquette, Dominique; Scales, Damon C; Dhanani, Sonny; Garland, Allan
2013-11-01
We systematically reviewed ICU-based knowledge translation studies to assess the impact of knowledge translation interventions on processes and outcomes of care. We searched electronic databases (to July, 2010) without language restrictions and hand-searched reference lists of relevant studies and reviews. Two reviewers independently identified randomized controlled trials and observational studies comparing any ICU-based knowledge translation intervention (e.g., protocols, guidelines, and audit and feedback) to management without a knowledge translation intervention. We focused on clinical topics that were addressed in greater than or equal to five studies. Pairs of reviewers abstracted data on the clinical topic, knowledge translation intervention(s), process of care measures, and patient outcomes. For each individual or combination of knowledge translation intervention(s) addressed in greater than or equal to three studies, we summarized each study using median risk ratio for dichotomous and standardized mean difference for continuous process measures. We used random-effects models. Anticipating a small number of randomized controlled trials, our primary meta-analyses included randomized controlled trials and observational studies. In separate sensitivity analyses, we excluded randomized controlled trials and collapsed protocols, guidelines, and bundles into one category of intervention. We conducted meta-analyses for clinical outcomes (ICU and hospital mortality, ventilator-associated pneumonia, duration of mechanical ventilation, and ICU length of stay) related to interventions that were associated with improvements in processes of care. From 11,742 publications, we included 119 investigations (seven randomized controlled trials, 112 observational studies) on nine clinical topics. Interventions that included protocols with or without education improved continuous process measures (seven observational studies and one randomized controlled trial; standardized mean difference [95% CI]: 0.26 [0.1, 0.42]; p = 0.001 and four observational studies and one randomized controlled trial; 0.83 [0.37, 1.29]; p = 0.0004, respectively). Heterogeneity among studies within topics ranged from low to extreme. The exclusion of randomized controlled trials did not change our results. Single-intervention and lower-quality studies had higher standardized mean differences compared to multiple-intervention and higher-quality studies (p = 0.013 and 0.016, respectively). There were no associated improvements in clinical outcomes. Knowledge translation interventions in the ICU that include protocols with or without education are associated with the greatest improvements in processes of critical care.
Knowledge Translation in Rehabilitation Counseling
ERIC Educational Resources Information Center
Johnson, Kurt; Brown, Pat; Harniss, Mark; Schomer, Katherine
2010-01-01
The process and importance of Knowledge Translation (KT) for the field of rehabilitation counseling is described. One element of the KT process, systematic reviews of the literature, is described along with several strategies for grading evidence. Practicing clinicians, as do consumers, encounter a number of barriers to using primary source…
An, Gary C
2010-01-01
The greatest challenge facing the biomedical research community is the effective translation of basic mechanistic knowledge into clinically effective therapeutics. This challenge is most evident in attempts to understand and modulate "systems" processes/disorders, such as sepsis, cancer, and wound healing. Formulating an investigatory strategy for these issues requires the recognition that these are dynamic processes. Representation of the dynamic behavior of biological systems can aid in the investigation of complex pathophysiological processes by augmenting existing discovery procedures by integrating disparate information sources and knowledge. This approach is termed Translational Systems Biology. Focusing on the development of computational models capturing the behavior of mechanistic hypotheses provides a tool that bridges gaps in the understanding of a disease process by visualizing "thought experiments" to fill those gaps. Agent-based modeling is a computational method particularly well suited to the translation of mechanistic knowledge into a computational framework. Utilizing agent-based models as a means of dynamic hypothesis representation will be a vital means of describing, communicating, and integrating community-wide knowledge. The transparent representation of hypotheses in this dynamic fashion can form the basis of "knowledge ecologies," where selection between competing hypotheses will apply an evolutionary paradigm to the development of community knowledge.
Baumbusch, Jennifer L; Kirkham, Sheryl Reimer; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather; Semeniuk, Pat; Tan, Elsie; Anderson, Joan M
2008-04-01
There is an emerging discourse of knowledge translation that advocates a shift away from unidirectional research utilization and evidence-based practice models toward more interactive models of knowledge transfer. In this paper, we describe how our participatory approach to knowledge translation developed during an ongoing program of research concerning equitable care for diverse populations. At the core of our approach is a collaborative relationship between researchers and practitioners, which underpins the knowledge translation cycle, and occurs simultaneously with data collection/analysis/synthesis. We discuss lessons learned including: the complexities of translating knowledge within the political landscape of healthcare delivery, the need to negotiate the agendas of researchers and practitioners in a collaborative approach, and the kinds of resources needed to support this process.
ERIC Educational Resources Information Center
South, Jane; Cattan, Mima
2014-01-01
Effective knowledge translation processes are critical for the development of evidence-based public health policy and practice. This paper reports on the design and implementation of an innovative approach to knowledge translation within a mixed methods study on lay involvement in public health programme delivery. The study design drew on…
The translation research in a dental setting (TRiaDS) programme protocol
2010-01-01
Background It is well documented that the translation of knowledge into clinical practice is a slow and haphazard process. This is no less true for dental healthcare than other types of healthcare. One common policy strategy to help promote knowledge translation is the production of clinical guidance, but it has been demonstrated that the simple publication of guidance is unlikely to optimise practice. Additional knowledge translation interventions have been shown to be effective, but effectiveness varies and much of this variation is unexplained. The need for researchers to move beyond single studies to develop a generalisable, theory based, knowledge translation framework has been identified. For dentistry in Scotland, the production of clinical guidance is the responsibility of the Scottish Dental Clinical Effectiveness Programme (SDCEP). TRiaDS (Translation Research in a Dental Setting) is a multidisciplinary research collaboration, embedded within the SDCEP guidance development process, which aims to establish a practical evaluative framework for the translation of guidance and to conduct and evaluate a programme of integrated, multi-disciplinary research to enhance the science of knowledge translation. Methods Set in General Dental Practice the TRiaDS programmatic evaluation employs a standardised process using optimal methods and theory. For each SDCEP guidance document a diagnostic analysis is undertaken alongside the guidance development process. Information is gathered about current dental care activities. Key recommendations and their required behaviours are identified and prioritised. Stakeholder questionnaires and interviews are used to identify and elicit salient beliefs regarding potential barriers and enablers towards the key recommendations and behaviours. Where possible routinely collected data are used to measure compliance with the guidance and to inform decisions about whether a knowledge translation intervention is required. Interventions are theory based and informed by evidence gathered during the diagnostic phase and by prior published evidence. They are evaluated using a range of experimental and quasi-experimental study designs, and data collection continues beyond the end of the intervention to investigate the sustainability of an intervention effect. Discussion The TRiaDS programmatic approach is a significant step forward towards the development of a practical, generalisable framework for knowledge translation research. The multidisciplinary composition of the TRiaDS team enables consideration of the individual, organisational and system determinants of professional behaviour change. In addition the embedding of TRiaDS within a national programme of guidance development offers a unique opportunity to inform and influence the guidance development process, and enables TRiaDS to inform dental services practitioners, policy makers and patients on how best to translate national recommendations into routine clinical activities. PMID:20646275
A landscape for training in dementia knowledge translation (DKT).
Illes, Judy; Chahal, Neil; Beattie, B Lynn
2011-01-01
Meaningful translation of dementia research findings from the bench to the bedside is dependent on the quality of the knowledge to transfer and the availability and skills of investigators engaged in the knowledge translation process. Although there is no shortage of research on dementia, the latter has been more challenging. Results from a survey of 173 researchers from across Canada suggest that workshops and self-paced online training in dementia knowledge translation are needed to bridge the research-to-practice gap. Sharing information among professionals and with the public and formulating actionable messages to policy makers are primary goals.
Knowledge Translation Efforts in Child and Youth Mental Health: A Systematic Review
SCHACHTER, HOWARD M.; BENNETT, LINDSAY M.; McGOWAN, JESSIE; LY, MYLAN; WILSON, ANGELA; BENNETT, KATHRYN; BUCHANAN, DON H.; FERGUSSON, DEAN; MANION, IAN
2012-01-01
The availability of knowledge translation strategies that have been empirically studied and proven useful is a critical prerequisite to narrowing the research-to-practice gap in child and youth mental health. Through this review the authors sought to determine the current state of scientific knowledge of the effectiveness of knowledge translation approaches in child and youth mental health by conducting a systematic review of the research evidence. The findings and quality of the 12 included studies are discussed. Future work of high methodological quality that explores a broader range of knowledge translation strategies and practitioners to which they are applied and that also attends to implementation process is recommended. PMID:22830938
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Héctor; Castaño, Víctor M
2014-01-01
This research maps the knowledge translation process for two different types of nanotechnologies applied to cancer: liposomes and metallic nanostructures (MNs). We performed a structural analysis of citation networks and text mining supported in controlled vocabularies. In the case of liposomes, our results identify subnetworks (invisible colleges) associated with different therapeutic strategies: nanopharmacology, hyperthermia, and gene therapy. Only in the pharmacological strategy was an organized knowledge translation process identified, which, however, is monopolized by the liposomal doxorubicins. In the case of MNs, subnetworks are not differentiated by the type of therapeutic strategy, and the content of the documents is still basic research. Research on MNs is highly focused on developing a combination of molecular imaging and photothermal therapy.
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Héctor; Castaño, Víctor M
2014-01-01
This research maps the knowledge translation process for two different types of nanotechnologies applied to cancer: liposomes and metallic nanostructures (MNs). We performed a structural analysis of citation networks and text mining supported in controlled vocabularies. In the case of liposomes, our results identify subnetworks (invisible colleges) associated with different therapeutic strategies: nanopharmacology, hyperthermia, and gene therapy. Only in the pharmacological strategy was an organized knowledge translation process identified, which, however, is monopolized by the liposomal doxorubicins. In the case of MNs, subnetworks are not differentiated by the type of therapeutic strategy, and the content of the documents is still basic research. Research on MNs is highly focused on developing a combination of molecular imaging and photothermal therapy. PMID:24920900
Haynes, Emma; Hohnen, Harry; Katzenellenbogen, Judith M; Scalley, Benjamin D; Thompson, Sandra C
2016-01-01
Objective: Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syndrome substantially improves survival. A quality-of-care audit conducted at a regional Western Australian hospital in 2011–2012 compared the Emergency Department management of Aboriginal and non-Aboriginal acute coronary syndrome patients. This audit is used as a case study of translating knowledge processes in order to identify the factors that support equity-oriented knowledge translation. Methods: In-depth interviews were conducted with a purposive sample of the audit team and further key stakeholders with interest/experience in knowledge translation in the context of Aboriginal health. Interviews were analysed for alignment of the knowledge translation process with the thematic steps outlined in Tugwell’s cascade for equity-oriented knowledge translation framework. Results: In preparing the audit, groundwork helped shape management support to ensure receptivity to targeting Aboriginal cardiovascular outcomes. Reporting of audit findings and resulting advocacy were undertaken by the audit team with awareness of the institutional hierarchy, appropriate timing, personal relationships and recognising the importance of tailoring messages to specific audiences. These strategies were also acknowledged as important in the key stakeholder interviews. A follow-up audit documented a general improvement in treatment guideline adherence and a reduction in treatment inequalities for Aboriginal presentations. Conclusion: As well as identifying outcomes such as practice changes, a useful evaluation increases understanding of why and how an intervention worked. Case studies such as this enrich our understanding of the complex human factors, including individual attributes, experiences and relationships and systemic factors that shape equity-oriented knowledge translation. Given the potential that improving knowledge translation has to close the gap in Aboriginal health disparities, we must choose strategies that adequately take into account the unique contingencies of context across institutions and cultures. PMID:27516880
Haynes, Emma; Hohnen, Harry; Katzenellenbogen, Judith M; Scalley, Benjamin D; Thompson, Sandra C
2016-01-01
Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syndrome substantially improves survival. A quality-of-care audit conducted at a regional Western Australian hospital in 2011-2012 compared the Emergency Department management of Aboriginal and non-Aboriginal acute coronary syndrome patients. This audit is used as a case study of translating knowledge processes in order to identify the factors that support equity-oriented knowledge translation. In-depth interviews were conducted with a purposive sample of the audit team and further key stakeholders with interest/experience in knowledge translation in the context of Aboriginal health. Interviews were analysed for alignment of the knowledge translation process with the thematic steps outlined in Tugwell's cascade for equity-oriented knowledge translation framework. In preparing the audit, groundwork helped shape management support to ensure receptivity to targeting Aboriginal cardiovascular outcomes. Reporting of audit findings and resulting advocacy were undertaken by the audit team with awareness of the institutional hierarchy, appropriate timing, personal relationships and recognising the importance of tailoring messages to specific audiences. These strategies were also acknowledged as important in the key stakeholder interviews. A follow-up audit documented a general improvement in treatment guideline adherence and a reduction in treatment inequalities for Aboriginal presentations. As well as identifying outcomes such as practice changes, a useful evaluation increases understanding of why and how an intervention worked. Case studies such as this enrich our understanding of the complex human factors, including individual attributes, experiences and relationships and systemic factors that shape equity-oriented knowledge translation. Given the potential that improving knowledge translation has to close the gap in Aboriginal health disparities, we must choose strategies that adequately take into account the unique contingencies of context across institutions and cultures.
Translational Scholarship and a Palliative Approach: Enlisting the Knowledge-As-Action Framework.
Reimer-Kirkham, Sheryl; Doane, Gweneth Hartrick; Antifeau, Elisabeth; Pesut, Barbara; Porterfield, Pat; Roberts, Della; Stajduhar, Kelli; Wikjord, Nicole
2015-01-01
Based on a retheorized epistemology for knowledge translation (KT) that problematizes the "know-do gap" and conceptualizes the knower, knowledge, and action as inseparable, this paper describes the application of the Knowledge-As-Action Framework. When applied as a heuristic device to support an inquiry process, the framework with the metaphor of a kite facilitates a responsiveness to the complexities that characterize KT. Examples from a KT demonstration project on the integration of a palliative approach at 3 clinical sites illustrate the interrelatedness of 6 dimensions-the local context, processes, people, knowledge, fluctuating realities, and values.
Zwarenstein, Merrick; Reeves, Scott
2006-01-01
Knowledge-translation interventions and interprofessional education and collaboration interventions all aim at improving health care processes and outcomes. Knowledge-translation interventions attempt to increase evidence-based practice by a single professional group and thus may fail to take into account barriers from difficulties in interprofessional relations. Interprofessional education and collaboration interventions aim to improve interprofessional relations, which may in turn facilitate the work of knowledge translation and thus evidence-based practice. We summarize systematic review work on the effects of interventions for interprofessional education and collaboration. The current evidence base contains mainly descriptive studies of these interventions. Knowledge is limited regarding the impact on care and outcomes and the extent to which the interventions increase the practice of evidence-based care. Rigorous multimethod research studies are needed to develop and strengthen the current evidence base in this field. We describe a Health Canada-funded randomized trial in which quantitative and qualitative data will be gathered in 20 general internal medicine units located at 5 Toronto, Ontario, teaching hospitals. The project examines the impact of interprofessional education and collaboration interventions on interprofessional relationships, health care processes (including evidence-based practice), and patient outcomes. Routes are suggested by which interprofessional education and collaboration interventions might affect knowledge translation and evidence-based practice.
Translating Culture: From Ethnographic Information to Educational Program.
ERIC Educational Resources Information Center
Jordan, Cathie
1985-01-01
Describes how anthropological knowledge has been applied in the Kamehameha Elementary Education Program (KEEP), a multidisciplinary educational research and development effort to create a successful language arts program for underachieving native Hawaiian children. Discusses the process of translating anthropological knowledge into effective…
Topical Review: Translating Translational Research in Behavioral Science.
Hommel, Kevin A; Modi, Avani C; Piazza-Waggoner, Carrie; Myers, James D
2015-01-01
To present a model of translational research for behavioral science that communicates the role of behavioral research at each phase of translation. A task force identified gaps in knowledge regarding behavioral translational research processes and made recommendations regarding advancement of knowledge. A comprehensive model of translational behavioral research was developed. This model represents T1, T2, and T3 research activities, as well as Phase 1, 2, 3, and 4 clinical trials. Clinical illustrations of translational processes are also offered as support for the model. Behavioral science has struggled with defining a translational research model that effectively articulates each stage of translation and complements biomedical research. Our model defines key activities at each phase of translation from basic discovery to dissemination/implementation. This should be a starting point for communicating the role of behavioral science in translational research and a catalyst for better integration of biomedical and behavioral research. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Society of Pediatric Psychology. All rights reserved. For permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.
Archibald, Mandy M; Hartling, Lisa; Ali, Samina; Caine, Vera; Scott, Shannon D
2018-06-05
Although it is well established that family-centered education is critical to managing childhood asthma, the information needs of parents of children with asthma are not being met through current educational approaches. Patient-driven educational materials that leverage the power of the storytelling and the arts show promise in communicating health information and assisting in illness self-management. However, such arts-based knowledge translation approaches are in their infancy, and little is known about how to develop such tools for parents. This paper reports on the development of "My Asthma Diary" - an innovative knowledge translation tool based on rigorous research evidence and tailored to parents' asthma-related information needs. We used a multi-stage process to develop four eBook prototypes of "My Asthma Diary." We conducted formative research on parents' information needs and identified high quality research evidence on childhood asthma, and used these data to inform the development of the asthma eBooks. We established interdisciplinary consulting teams with health researchers, practitioners, and artists to help iteratively create the knowledge translation tools. We describe the iterative, transdisciplinary process of developing asthma eBooks which incorporates: (I) parents' preferences and information needs on childhood asthma, (II) quality evidence on childhood asthma and its management, and (III) the engaging and informative powers of storytelling and visual art as methods to communicate complex health information to parents. We identified four dominant methodological and procedural challenges encountered during this process: (I) working within an inter-disciplinary team, (II) quantity and ordering of information, (III) creating a composite narrative, and (IV) balancing actual and ideal management scenarios. We describe a replicable and rigorous multi-staged approach to developing a patient-driven, creative knowledge translation tool, which can be adapted for use with different populations and contexts. We identified specific procedural and methodological challenges that others conducting comparable work should consider, particularly as creative, patient-driven knowledge translation strategies continue to emerge across health disciplines.
Alhaiti, Ali Hassan; Alotaibi, Alanod Raffa; Jones, Linda Katherine; DaCosta, Cliff
2016-01-01
Objective. To translate the revised Michigan Diabetes Knowledge Test into the Arabic language and examine its psychometric properties. Setting. Of the 139 participants recruited through King Fahad Medical City in Riyadh, Saudi Arabia, 34 agreed to the second-round sample for retesting purposes. Methods. The translation process followed the World Health Organization's guidelines for the translation and adaptation of instruments. All translations were examined for their validity and reliability. Results. The translation process revealed excellent results throughout all stages. The Arabic version received 0.75 for internal consistency via Cronbach's alpha test and excellent outcomes in terms of the test-retest reliability of the instrument with a mean of 0.90 infraclass correlation coefficient. It also received positive content validity index scores. The item-level content validity index for all instrument scales fell between 0.83 and 1 with a mean scale-level index of 0.96. Conclusion. The Arabic version is proven to be a reliable and valid measure of patient's knowledge that is ready to be used in clinical practices. PMID:27995149
ERIC Educational Resources Information Center
McGimpsey, Ian; Bradbury, Alice; Santori, Diego
2017-01-01
This article gives an account of the use of knowledges from emerging scientific fields in education and youth policy making under the Coalition government (2010-15) in the UK. We identify a common process of "translation" and offer three illustrations of policy-making in the UK that utilise diverse knowledges produced in academic fields…
Hemmelgarn, Brenda R; Manns, Braden J; Straus, Sharon; Naugler, Christopher; Holroyd-Leduc, Jayna; Braun, Ted C; Levin, Adeera; Klarenbach, Scott; Lee, Patrick F; Hafez, Kevin; Schwartz, Daniel; Jindal, Kailash; Ervin, Kathy; Bello, Aminu; Turin, Tanvir Chowdhury; McBrien, Kerry; Elliott, Meghan; Tonelli, Marcello
2012-01-01
For health scientists, knowledge translation refers to the process of facilitating uptake of knowledge into clinical practice or decision making. Since high-quality clinical research that is not applied cannot improve outcomes, knowledge translation is critical for realizing the value and potential for all types of health research. Knowledge translation is particularly relevant for areas within health care where gaps in care are known to exist, which is the case for some areas of management for people with chronic kidney disease (CKD), including assessment of proteinuria. Given that proteinuria is a key marker of cardiovascular and renal risk, forthcoming international practice guidelines will recommend including proteinuria within staging systems for CKD. While this revised staging system will facilitate identification of patients at higher risk for progression of CKD and mortality who benefit from intervention, strategies to ensure its appropriate uptake will be particularly important. This article describes key elements of effective knowledge translation strategies based on the knowledge-to-action cycle framework and describes options for effective knowledge translation interventions related to the new CKD guidelines, focusing on recommendations related to assessment for proteinuria specifically. The article also presents findings from a multidisciplinary meeting aimed at developing knowledge translation intervention strategies, with input from key stakeholders (researchers, knowledge users, decision makers and collaborators), to facilitate implementation of this guideline. These considerations are relevant for dissemination and implementation of guidelines on other topics and in other clinical settings.
Horwitz, Joshua; Grilley, Anna; Kennedy, Orla
2015-06-01
In a policy arena characterized by polarized debate, such as the consideration of legal interventions to prevent gun violence, research evidence is an important tool to inform decision-making processes. However, unless the evidence is communicated to stakeholders who can influence policy decisions, the research will often remain an academic exercise with little practical impact. The Educational Fund to Stop Violence's process of "unfreezing" individual perceptions and conventional interpretations of the relationship between mental illness and gun violence, forming a consensus, and translating this knowledge to stakeholders through state discussion forums is one way to inform policy change. The recent passage of gun violence prevention legislation in California provides an example of successfully closing the knowledge translation gap between research and decision-making processes. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
Demystifying knowledge translation: learning from the community.
Bowen, Sarah; Martens, Patricia
2005-10-01
While there is increasing interest in research related to so-called Knowledge Translation, much of this research is undertaken from the perspective of researchers. The objective of this paper is to explore, through the participatory evaluation of Manitoba's The Need to Know Project, the characteristics of effective knowledge translation initiatives from the perspective of community partners. The multi-method evaluation adopted a utilization-focused approach, where stakeholders participated in identifying evaluation questions, and methods were made transparent to participants. Over 100 open-ended, semi-structured interviews were conducted with project stakeholders over the first three years of the project. These interviews explored the perspectives of participants on all aspects of project development. Formal feedback processes allowed further refinement of emerging theory. This research suggests that there has been insufficient emphasis on personal factors in knowledge translation. The themes of 'quality of relationships' and 'trust' connected many different components of knowledge translation, and were essential for collaborative research. Organizational barriers and lack of confidence in researchers present greater challenges to knowledge translation than individual interest or community capacity. The costs of participation in collaborative research for community partners and the benefits for researchers, also require greater attention. Participation of community partners in The Need to Know Project has provided unique perspectives on knowledge translation theory. It has identified limitations to the common interpretations of knowledge translation principles and highlighted the characteristics of collaborative research initiatives that are of greatest importance to community partners.
Smith, Sandi W; Hitt, Rose; Russell, Jessica; Nazione, Samantha; Silk, Kami; Atkin, Charles K; Keating, David
2017-03-01
Evidence regarding possible environmental causes of breast cancer is advancing. Often, however, the public is not informed about these advances in a manner that is easily understandable. This research translates findings from biologists into messages at two literacy levels about perfluorooctanoic acid (PFOA), a possible environmental contributor to breast cancer. The Heuristic Systematic Model (HSM) was used to investigate how ability, motivation, and systematic and heuristic processing lead to risk beliefs and, ultimately, to negative attitudes for individuals receiving translated scientific messages about PFOA. Participants (N = 1,389) came from the Dr. Susan Love Research Foundation's Army of Women. Findings indicated that ability, in the form of translated messages, predicted systematic processing, operationalized as knowledge gain, which was negatively associated with formation of risk beliefs that led to negative attitudes toward PFOA. Heuristic processing cues, operationalized as perceived message quality and source credibility, were positively associated with risk beliefs, which predicted negative attitudes about PFOA. Overall, more knowledge and lower literacy messages led to lower perceived risk, while greater involvement and ratings of heuristic cues led to greater risk perceptions. This is an example of a research, translation, and dissemination team effort in which biologists created knowledge, communication scholars translated and tested messages, and advocates were participants and those who disseminated messages.
Knowledge Theories Can Inform Evaluation Practice: What Can a Complexity Lens Add?
ERIC Educational Resources Information Center
Hawe, Penelope; Bond, Lyndal; Butler, Helen
2009-01-01
Programs and policies invariably contain new knowledge. Theories about knowledge utilization, diffusion, implementation, transfer, and knowledge translation theories illuminate some mechanisms of change processes. But more often than not, when it comes to understanding patterns about change processes, "the foreground" is privileged more…
A gaze through the lens of decision theory toward knowledge translation science.
Bucknall, Tracey
2007-01-01
Research findings become evidence when an individual decides that the information is relevant and useful to a particular circumstance. Prior to that point, they are unrelated facts. For research translation to occur, research evidence needs filtering, interpretation, and application by individuals to the specific situation. For this reason, decision science is complementary to knowledge translation science. Both aim to support the individual in deciding the most appropriate action in a dynamic environment where there are masses of uncensored and nonprioritized information readily available. Decision science employs research theories to study the cognitive processes underpinning the filtering and integration of current scientific information into changing contexts. Two meta-theories, coherence and correspondence theories, have been used to provide alternative views and prompt significant debate to advance the science. The aim of this article is to stimulate debate about the relationship between decision theory and knowledge translation. Discussed is the critical role of cognition in clinical decision making, with a focus on knowledge translation. A critical commentary of the knowledge utilization modeling papers is presented from a decision science perspective. The article concludes with a discussion on the implications for knowledge translation when viewed through the lens of decision science.
Using the Knowledge to Action Process Model to Incite Clinical Change
ERIC Educational Resources Information Center
Petzold, Anita; Korner-Bitensky, Nicol; Menon, Anita
2010-01-01
Introduction: Knowledge translation (KT) has only recently emerged in the field of rehabilitation with attention on creating effective KT interventions to increase clinicians' knowledge and use of evidence-based practice (EBP). The uptake of EBP is a complex process that can be facilitated by the use of the Knowledge to Action Process model. This…
Illuminating the processes of knowledge transfer in nursing.
Aita, Marilyn; Richer, Marie-Claire; Héon, Marjolaine
2007-01-01
Over the past 10 years, there has been a propensity to translate research findings and evidence into clinical practice, and concepts such as knowledge transfer, research dissemination, research utilization, and evidence-based practice have been described in the nursing literature. This manuscript shows a selective review of the definitions and utilization of these concepts and offers a perspective on their interrelationships by indicating how knowledge transfer processes are the basis of all the concepts under review. Definitions and utilization of knowledge transfer in the literature have been influenced by educational and social perspectives and indicate two important processes that are rooted in the mechanisms of research dissemination, research utilization, and evidence-based practice. These processes refer to a cognitive and an interpersonal dimension. Knowledge transfer underlies a process involving cognitive resources as well as an interpersonal process where the knowledge is transferred between individuals or groups of individuals. This manuscript can contribute to our understanding of the theoretical foundations linking these concepts and these processes by comparing and contrasting them. It also shows the value and empirical importance of the cognitive and interpersonal processes of knowledge transfer by which research findings and evidence can be successfully translated and implemented into the nursing clinical practice.
Natural Language Processing: A Tutorial. Revision
1990-01-01
English in word-for-word language translations. An oft-repeated (although fictional) anecdote illustrates the ... English by a language translation program, became: " The vodka is strong but 3 the steak is rotten." The point made is that vast amounts of knowledge...are required for effective language translations. The initial goal for Language Translation was "fully-automatic high-quality translation" (FAHOT).
Expanding the knowledge translation metaphor.
Engebretsen, Eivind; Sandset, Tony Joakim; Ødemark, John
2017-03-13
Knowledge translation (KT) is a buzzword in modern medical science. However, there has been little theoretical reflection on translation as a process of meaning production in KT. In this paper, we argue that KT will benefit from the incorporation of a more theoretical notion of translation as an entangled material, textual and cultural process. We discuss and challenge fundamental assumptions in KT, drawing on theories of translation from the human sciences. We show that the current construal of KT as separate from and secondary to the original scientific message is close to the now deeply compromised literary view of translation as the simple act of copying the original. Inspired by recent theories of translation, we claim that KT can be more adequately understood in terms of a 'double supplement' - on the one hand, KT offers new approaches to the communication of scientific knowledge to different groups in the healthcare system with the aim of supplementing a lack of knowledge among clinicians (and patients). On the other, it demonstrates that a textual and cultural supplement, namely a concern with target audiences (clinicians and patients), is inevitable in the creation of an 'autonomous' science. Hence, the division between science and its translation is unproductive and impossible to maintain. We discuss some possible implications of our suggested shift in concept by drawing on pharmaceutical interventions for the prevention of HIV as a case. We argue that such interventions are based on a supplementary and paradoxical relation to the target audiences, both presupposing and denying their existence. More sophisticated theories of translation can lay the foundation for an expanded model of KT that incorporates a more adequate and reflective description of the interdependency of scientific, cultural, textual and material practices.
Bridging Research and Environmental Regulatory Processes: The Role of Knowledge Brokers
Pennell, Kelly G.; Thompson, Marcella; Rice, James W.; Senier, Laura; Brown, Phil; Suuberg, Eric
2013-01-01
Federal funding agencies increasingly require research investigators to ensure that federally-sponsored research demonstrates broader societal impact. Specifically, the National Institutes of Environmental Health Sciences (NIEHS) Superfund Research Program (SRP) requires research centers to include research translation and community engagement cores to achieve broader impacts, with special emphasis on improving environmental health policies through better scientific understanding. This paper draws on theoretical insights from the social sciences to show how incorporating knowledge brokers in research centers can facilitate translation of scientific expertise to influence regulatory processes and thus promote public health. Knowledge brokers connect academic researchers with decision-makers, to facilitate the translation of research findings into policies and programs. In this article, we describe the stages of the regulatory process and highlight the role of the knowledge broker and scientific expert at each stage. We illustrate the cooperation of knowledge brokers, scientific experts and policymakers using a case from the Brown University (Brown) SRP. We show how the Brown SRP incorporated knowledge brokers to engage scientific experts with regulatory officials around the emerging public health problem of vapor intrusion. In the Brown SRP, the knowledge broker brought regulatory officials into the research process, to help scientific experts understand the critical nature of this emerging public health threat, and helped scientific experts develop a research agenda that would inform the development of timely measures to protect public health. Our experience shows that knowledge brokers can enhance the impact of environmental research on public health by connecting policy decision-makers with scientific experts at critical points throughout the regulatory process. PMID:24083557
Outward bound: women translators and scientific travel writing, 1780-1800.
Martin, Alison E
2016-04-01
As the Enlightenment drew to a close, translation had gradually acquired an increasingly important role in the international circulation and transmission of scientific knowledge. Yet comparatively little attention has been paid to the translators responsible for making such accounts accessible in other languages, some of whom were women. In this article I explore how European women cast themselves as intellectually enquiring, knowledgeable and authoritative figures in their translations. Focusing specifically on the genre of scientific travel writing, I investigate the narrative strategies deployed by women translators to mark their involvement in the process of scientific knowledge-making. These strategies ranged from rhetorical near-invisibility, driven by women's modest marginalization of their own public engagement in science, to the active advertisement of themselves as intellectually curious consumers of scientific knowledge. A detailed study of Elizabeth Helme's translation of the French ornithologist François le Vaillant's Voyage dans l'intérieur de l'Afrique [Voyage into the Interior of Africa] (1790) allows me to explore how her reworking of the original text for an Anglophone reading public enabled her to engage cautiously - or sometimes more openly - with questions regarding how scientific knowledge was constructed, for whom and with which aims in mind.
ERIC Educational Resources Information Center
Bhogal, Sanjit K.; Murray, Mary Ann; McLeod, Katherine M.; Bergen, Anne; Bath, Brenna; Menon, Anita; Kho, Michelle E.; Stacey, Dawn
2011-01-01
Knowledge translation (KT) interventions can facilitate the successful implementation of best practices by engaging and actively involving various stakeholders in the change process. However, for novices, the design of KT interventions can be overwhelming. In this article, we describe our experience as participants in a problem-based case study on…
Learning receptor positions from imperfectly known motions
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Ahumada, Albert J., Jr.; Mulligan, Jeffrey B.
1990-01-01
An algorithm is described for learning image interpolation functions for sensor arrays whose sensor positions are somewhat disordered. The learning is based on failures of translation invariance, so it does not require knowledge of the images being presented to the visual system. Previously reported implementations of the method assumed the visual system to have precise knowledge of the translations. It is demonstrated that translation estimates computed from the imperfectly interpolated images can have enough accuracy to allow the learning process to converge to a correct interpolation.
Henderson, Joanna; Sword, Wendy; Niccols, Alison; Dobbins, Maureen
2014-05-29
Researcher-stakeholder collaboration has been identified as critical to bridging research and health system change. While collaboration models vary, meaningful stakeholder involvement over time ("integrated knowledge translation") is advocated to improve the relevance of research to knowledge users. This short report describes the integrated knowledge translation efforts of Connections, a knowledge translation and exchange project to improve services for women with substance abuse problems and their children, and implementation barriers and facilitators. Strategies of varying intensities were used to engage diverse stakeholders, including policy makers and people with lived experience, and executive directors, program managers, and service providers from Canadian addiction agencies serving women. Barriers to participation included individual (e.g., interest), organizational (e.g., funding), and system level (e.g., lack of centralized stakeholder database) barriers. Similarly, facilitators included individual (e.g., perceived relevance) and organizational (e.g., support) facilitators, as well as initiative characteristics (e.g., multiple involvement opportunities). Despite barriers, Connections' stakeholder-informed research efforts proved essential for developing clinically relevant and feasible processes, measures, and implementation strategies. Stakeholder-researcher collaboration is possible and robust integrated knowledge translation efforts can be productive. Future work should emphasize developing and evaluating a range of strategies to address stakeholders' knowledge translation needs and to facilitate sustained and meaningful involvement in research.
Patterns of patient safety culture: a complexity and arts-informed project of knowledge translation.
Mitchell, Gail J; Tregunno, Deborah; Gray, Julia; Ginsberg, Liane
2011-01-01
The purpose of this paper is to describe patterns of patient safety culture that emerged from an innovative collaboration among health services researchers and fine arts colleagues. The group engaged in an arts-informed knowledge translation project to produce a dramatic expression of patient safety culture research for inclusion in a symposium. Scholars have called for a deeper understanding of the complex interrelationships among structure, process and outcomes relating to patient safety. Four patterns of patient safety culture--blinding familiarity, unyielding determination, illusion of control and dismissive urgency--are described with respect to how they informed creation of an arts-informed project for knowledge translation.
Knowledge in motion: The cultural politics of modern science translations in Arabic.
Elshakry, Marwa S
2008-12-01
This essay looks at the problem of the global circulation of modem scientific knowledge by looking at science translations in modern Arabic. In the commercial centers of the late Ottoman Empire, emerging transnational networks lay behind the development of new communities of knowledge, many of which sought to break with old linguistic and literary norms to redefine the basis of their authority. Far from acting as neutral purveyors of "universal truths," scientific translations thus served as key instruments in this ongoing process of sociopolitical and epistemological transformation and mediation. Fierce debates over translators' linguistic strategies and choices involved deliberations over the character of language and the nature of "science" itself. They were also crucially shaped by such geopolitical factors as the rise of European imperialism and anticolonial nationalism in the region. The essay concludes by arguing for the need for greater attention to the local factors involved in the translation of scientific concepts across borders.
An, Gary; Christley, Scott
2012-01-01
Given the panoply of system-level diseases that result from disordered inflammation, such as sepsis, atherosclerosis, cancer, and autoimmune disorders, understanding and characterizing the inflammatory response is a key target of biomedical research. Untangling the complex behavioral configurations associated with a process as ubiquitous as inflammation represents a prototype of the translational dilemma: the ability to translate mechanistic knowledge into effective therapeutics. A critical failure point in the current research environment is a throughput bottleneck at the level of evaluating hypotheses of mechanistic causality; these hypotheses represent the key step toward the application of knowledge for therapy development and design. Addressing the translational dilemma will require utilizing the ever-increasing power of computers and computational modeling to increase the efficiency of the scientific method in the identification and evaluation of hypotheses of mechanistic causality. More specifically, development needs to focus on facilitating the ability of non-computer trained biomedical researchers to utilize and instantiate their knowledge in dynamic computational models. This is termed "dynamic knowledge representation." Agent-based modeling is an object-oriented, discrete-event, rule-based simulation method that is well suited for biomedical dynamic knowledge representation. Agent-based modeling has been used in the study of inflammation at multiple scales. The ability of agent-based modeling to encompass multiple scales of biological process as well as spatial considerations, coupled with an intuitive modeling paradigm, suggest that this modeling framework is well suited for addressing the translational dilemma. This review describes agent-based modeling, gives examples of its applications in the study of inflammation, and introduces a proposed general expansion of the use of modeling and simulation to augment the generation and evaluation of knowledge by the biomedical research community at large.
Back Translating: An Integrated Approach to Focus Learners' Attention on Their L2 Knowledge Gaps
ERIC Educational Resources Information Center
Zhang, Yun; Gao, Cun
2014-01-01
Integration of the four language skills can be enhanced by focusing on back translating--translating an English text into the students' first language and then back into English. This article describes a three-step process for using back translation in reading classes as a way to help students identify gaps in their English competence.
González-Ferrer, Arturo; ten Teije, Annette; Fdez-Olivares, Juan; Milian, Krystyna
2013-02-01
This paper describes a methodology which enables computer-aided support for the planning, visualization and execution of personalized patient treatments in a specific healthcare process, taking into account complex temporal constraints and the allocation of institutional resources. To this end, a translation from a time-annotated computer-interpretable guideline (CIG) model of a clinical protocol into a temporal hierarchical task network (HTN) planning domain is presented. The proposed method uses a knowledge-driven reasoning process to translate knowledge previously described in a CIG into a corresponding HTN Planning and Scheduling domain, taking advantage of HTNs known ability to (i) dynamically cope with temporal and resource constraints, and (ii) automatically generate customized plans. The proposed method, focusing on the representation of temporal knowledge and based on the identification of workflow and temporal patterns in a CIG, makes it possible to automatically generate time-annotated and resource-based care pathways tailored to the needs of any possible patient profile. The proposed translation is illustrated through a case study based on a 70 pages long clinical protocol to manage Hodgkin's disease, developed by the Spanish Society of Pediatric Oncology. We show that an HTN planning domain can be generated from the corresponding specification of the protocol in the Asbru language, providing a running example of this translation. Furthermore, the correctness of the translation is checked and also the management of ten different types of temporal patterns represented in the protocol. By interpreting the automatically generated domain with a state-of-art HTN planner, a time-annotated care pathway is automatically obtained, customized for the patient's and institutional needs. The generated care pathway can then be used by clinicians to plan and manage the patients long-term care. The described methodology makes it possible to automatically generate patient-tailored care pathways, leveraging an incremental knowledge-driven engineering process that starts from the expert knowledge of medical professionals. The presented approach makes the most of the strengths inherent in both CIG languages and HTN planning and scheduling techniques: for the former, knowledge acquisition and representation of the original clinical protocol, and for the latter, knowledge reasoning capabilities and an ability to deal with complex temporal and resource constraints. Moreover, the proposed approach provides immediate access to technologies such as business process management (BPM) tools, which are increasingly being used to support healthcare processes. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.
Integrated knowledge translation: digging deeper, moving forward.
Kothari, Anita; Wathen, C Nadine
2017-06-01
Integrated knowledge translation has risen in popularity as a solution to the underuse of research in policy and practice settings. It engages knowledge users-policymakers, practitioners, patients/consumers or their advocates, and members of the wider public-in mutually beneficial research that can involve the joint development of research questions, data collection, analysis and dissemination of findings. Knowledge that is co-produced has a better chance of being implemented. The purpose of this paper is to update developments in the field of integrated knowledge translation through a deeper analysis of the approach in practice-oriented and policy-oriented health research. We present collaborative models that fall outside the scope of integrated knowledge translation, but then explore consensus-based approaches and networks as alternate sites of knowledge co-production. We discuss the need to advance the field through the development, or use, of data collection and interpretation tools that creatively engage knowledge users in the research process. Most importantly, conceptually relevant outcomes need to be identified, including ones that focus on team transformation through the co-production of knowledge. We explore some of these challenges and benefits in detail to help researchers understand what integrated knowledge translation means, and whether the approach's potential added value is worth the investment of time, energy and other resources. Published by the BMJ Publishing Group Limited. For permission to use (where not already granted under a licence) please go to http://www.bmj.com/company/products-services/rights-and-licensing/.
Knowledge Translation: The Bridging Function of Cochrane Rehabilitation.
Negrini, Stefano; Gimigliano, Francesca; Arienti, Chiara; Kiekens, Carlotte
2018-06-01
Cochrane Rehabilitation is aimed to ensure that all rehabilitation professionals can apply Evidence Based Clinical Practice and take decisions according to the best and most appropriate evidence in this specific field, combining the best available evidence as gathered by high-quality Cochrane systematic reviews, with their own clinical expertise and the values of patients. This mission can be pursued through knowledge translation. The aim of this article is to shortly present what knowledge translation is, how and why Cochrane (previously known as Cochrane Collaboration) is trying to reorganize itself in light of knowledge translation, and the relevance that this process has for Cochrane Rehabilitation and in the end for the whole world of rehabilitation. It is well known how it is difficult to effectively apply in everyday life what we would like to do and to apply the scientific knowledge in the clinical field: this is called the know-do gap. In the field of evidence-based medicine, where Cochrane belongs, it has been proven that high-quality evidence is not consistently applied in practice. A solution to these problems is the so-called knowledge translation. In this context, Cochrane Rehabilitation is organized to provide the best possible knowledge translation in both directions (bridging function), obviously toward the world of rehabilitation (spreading reviews), but also to the Cochrane community (production of reviews significant for rehabilitation). Cochrane is now strongly pushing to improve its knowledge translation activities, and this creates a strong base for Cochrane Rehabilitation work, focused not only on spreading the evidence but also on improving its production to make it more meaningful for the world of rehabilitation. Copyright © 2017 American Congress of Rehabilitation Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Kothari, Anita; Boyko, Jennifer A; Campbell-Davison, Andrea
2015-09-09
Informal knowledge is used in public health practice to make sense of research findings. Although knowledge translation theories highlight the importance of informal knowledge, it is not clear to what extent the same literature provides guidance in terms of how to use it in practice. The objective of this study was to address this gap by exploring what planned action theories suggest in terms of using three types of informal knowledge: local, experiential and expert. We carried out an exploratory secondary analysis of the planned action theories that informed the development of a popular knowledge translation theory. Our sample included twenty-nine (n = 29) papers. We extracted information from these papers about sources of and guidance for using informal knowledge, and then carried out a thematic analysis. We found that theories of planned action provide guidance (including sources of, methods for identifying, and suggestions for use) for using local, experiential and expert knowledge. This study builds on previous knowledge translation related work to provide insight into the practical use of informal knowledge. Public health practitioners can refer to the guidance summarized in this paper to inform their decision-making. Further research about how to use informal knowledge in public health practice is needed given the value being accorded to using informal knowledge in public health decision-making processes.
Research Translation Strategies to Improve the Readability of Workplace Health Promotion Resources
ERIC Educational Resources Information Center
Wallace, Alison; Joss, Nerida
2016-01-01
Without deliberate and resourced translation, research evidence is unlikely to inform policy and practice. This paper describes the processes and practical solutions used to translate evaluation research findings to improve the readability of print materials in a large scale worksite health programme. It is argued that a knowledge brokering and…
Henderson, Joanna; Brownlie, Elizabeth; Rosenkranz, Susan; Chaim, Gloria; Beitchman, Joseph
2013-11-01
We describe our stakeholder engagement process for grant application development that occurred as part of our integrated knowledge translation plan and make recommendations for researchers. In phase 1, a stakeholder consultation group was developed. In phase 2, surveys regarding knowledge gathering, research agenda, and research collaboration preferences were sent to 333 cross-sectoral youth-serving organizations in Ontario, including family and consumer organizations. In phase 1, 28 stakeholders from six sectors participated in the consultation group and provided input on multiple aspects of the proposal. Through this process, 19 stakeholders adopted formal roles within the project. In phase 2, 206 surveys were received (response rate = 62%). Survey responses supported the grant focus (concurrent youth mental health and substance use problems). Respondents also prioritized project goals and provided specific feedback on research and knowledge translation. Finally, although some stakeholders chose greater involvement, most survey respondents indicated a preference for a moderate level of participation in research rather than full team membership. Despite short timelines and feasibility challenges, stakeholders can be meaningfully engaged in and contribute to the grant proposal development process. Consideration is needed for the practical challenges that stakeholder organizations face in supporting and participating in research.
Han, Xueying; Williams, Sharon R; Zuckerman, Brian L
2018-01-01
The translation of biomedical research from basic knowledge to application has been a priority at the National Institute of Health (NIH) for many years. Tracking the progress of scientific research and knowledge through the translational process is difficult due to variation in the definition of translational research as well as the identification of benchmarks for the spread and application of biomedical research; quantitatively tracking this process is even more difficult. Using a simple and reproducible method to assess whether publications are translational, we examined NIH R01 behavioral and social science research (BSSR) awards funded between 2008 and 2014 to determine whether there are differences in the percent of translational research publications produced by basic and applied research awards. We also assessed the percent of translational research publications produced by the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) program to evaluate whether targeted translational research awards result in increased translational research. We found that 3.9% of publications produced by basic research awards were translational; that the percent of translational research publications produced by applied research awards is approximately double that of basic research awards (7.4%); and that targeted translational research awards from the CTSA program produced the highest percentage of translational research publications (13.4%). In addition, we assessed differences in time to first publication, time to first citation, and publication quality by award type (basic vs. applied), and whether an award (or publication) is translational.
Williams, Sharon R.; Zuckerman, Brian L.
2018-01-01
The translation of biomedical research from basic knowledge to application has been a priority at the National Institute of Health (NIH) for many years. Tracking the progress of scientific research and knowledge through the translational process is difficult due to variation in the definition of translational research as well as the identification of benchmarks for the spread and application of biomedical research; quantitatively tracking this process is even more difficult. Using a simple and reproducible method to assess whether publications are translational, we examined NIH R01 behavioral and social science research (BSSR) awards funded between 2008 and 2014 to determine whether there are differences in the percent of translational research publications produced by basic and applied research awards. We also assessed the percent of translational research publications produced by the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) program to evaluate whether targeted translational research awards result in increased translational research. We found that 3.9% of publications produced by basic research awards were translational; that the percent of translational research publications produced by applied research awards is approximately double that of basic research awards (7.4%); and that targeted translational research awards from the CTSA program produced the highest percentage of translational research publications (13.4%). In addition, we assessed differences in time to first publication, time to first citation, and publication quality by award type (basic vs. applied), and whether an award (or publication) is translational. PMID:29742129
Duhamel, Fabie
2010-02-01
The author's reflections on knowledge transfer/translation highlight the importance of the circular process between science and practice knowledge, leading to the notion of "knowledge exchange." She addresses the dilemmas of translating knowledge into clinical practice by describing her academic contributions to knowledge exchange within Family Systems Nursing (FSN). Teaching and research strategies are offered that address the circularity between science and practice knowledge. The evolution of 20 years of teaching, research, and clinical experience has resulted in the recent creation of a Center of Excellence in Family Nursing at the University of Montreal. The three main objectives of the Center uniquely focus on knowledge exchange by providing (a) a training context for skill development for nurses specializing in FSN, (b) a research milieu for knowledge "creation" and knowledge "in action" studies to further advance the practice of FSN, and (c) a family healing setting to support families who experience difficulty coping with health issues.
Shiffman, Richard N; Michel, George; Essaihi, Abdelwaheb; Thornquist, Elizabeth
2004-01-01
A gap exists between the information contained in published clinical practice guidelines and the knowledge and information that are necessary to implement them. This work describes a process to systematize and make explicit the translation of document-based knowledge into workflow-integrated clinical decision support systems. This approach uses the Guideline Elements Model (GEM) to represent the guideline knowledge. Implementation requires a number of steps to translate the knowledge contained in guideline text into a computable format and to integrate the information into clinical workflow. The steps include: (1) selection of a guideline and specific recommendations for implementation, (2) markup of the guideline text, (3) atomization, (4) deabstraction and (5) disambiguation of recommendation concepts, (6) verification of rule set completeness, (7) addition of explanations, (8) building executable statements, (9) specification of origins of decision variables and insertions of recommended actions, (10) definition of action types and selection of associated beneficial services, (11) choice of interface components, and (12) creation of requirement specification. The authors illustrate these component processes using examples drawn from recent experience translating recommendations from the National Heart, Lung, and Blood Institute's guideline on management of chronic asthma into a workflow-integrated decision support system that operates within the Logician electronic health record system. Using the guideline document as a knowledge source promotes authentic translation of domain knowledge and reduces the overall complexity of the implementation task. From this framework, we believe that a better understanding of activities involved in guideline implementation will emerge.
Gerrish, Kate; Laker, Sara; Taylor, Carolyn; Kennedy, Fiona; McDonnell, Ann
2016-12-01
The aim of this study was to report a multifaceted knowledge translation intervention to facilitate use of the Malnutrition Universal Screening Tool and innovation in nutritional care for patients at risk of malnutrition. Malnutrition among hospitalized patients is a widespread problem leading to adverse health outcomes. Despite evidence of the benefits of malnutrition screening and recommendations for achieving good nutrition, shortfalls in practice continue. A mixed method integrated knowledge translation study. The knowledge translation intervention comprised nutrition champions supported by knowledge translation facilitators and an action planning process. Data collection was undertaken over 18 months between 2011-2012 in a hospital in England. Data comprised observation of mealtimes, audit of patient records, survey of nurses and semi-structured interviews with nutrition champions, knowledge translation facilitators, senior ward nurses and nurse managers. Statistically significant relationships (Chi Square) were observed between self-reported confidence of nurses (a) to assess patients using the Malnutrition Universal Screening Tool, (b) to teach colleagues how to use the Malnutrition Universal Screening Tool and (c) to ensure that patients were assessed within 24 hours of admission. Ward-based nutrition champions facilitated successful innovation in nutrition support. Contextual factors operating at micro (ward), meso (organization) and macro (healthcare system) levels acted as barriers and enablers for change. Nutrition champions were successful in increasing the timely assessment of patients at risk of malnutrition and promoting innovation in nutritional care. Support from knowledge translation facilitators helped nutrition champions develop their role and work collaboratively with senior ward nurses to implement action plans for improving nutrition. © 2016 John Wiley & Sons Ltd.
ERIC Educational Resources Information Center
Zheng, Yanping
2009-01-01
In the thesis a coherent text is defined as a continuity of senses of the outcome of combining concepts and relations into a network composed of knowledge space centered around main topics. And the author maintains that in order to obtain the coherence of a target language text from a source text during the process of translation, a translator can…
Translational Science: Epistemology and the Investigative Process
Dougherty, Edward R
2009-01-01
The term “translational science” has recently become very popular with its usage appearing to be almost exclusively related to medicine, in particular, the “translation” of biological knowledge into medical practice. Taking the perspective that translational science is somehow different than science and that sound science is grounded in an epistemology developed over millennia, it seems imperative that the meaning of translational science be carefully examined, especially how the scientific epistemology manifests itself in translational science. This paper examines epistemological issues relating mainly to modeling in translational science, with a focus on optimal operator synthesis. It goes on to discuss the implications of epistemology on the nature of collaborations conducive to the translational investigative process. The philosophical concepts are illustrated by considering intervention in gene regulatory networks. PMID:19794882
Fajardo-Ortiz, David; Ochoa, Héctor; García, Luis; Castaño, Víctor
2014-02-01
This article constructs a map on the translation of knowledge concerning cervical cancer, based on citation networks analysis and the use of Gene Ontology terms and Medical Subject Headings. We identified two areas of research that are poorly interconnected and differ in structure, content, and evolution. One focuses on causes of cancer and the other on patient care. The first research area showed a knowledge translation process where basic research and clinical research are communicated through a set of articles that consolidate human papillomavirus infection as the necessary cause of cervical cancer. The first area aims to prevent HPV infection and the development of cervical cancer, while the second aims to stage and treat the disease.
Translation, the Knowledge Economy, and Crossing Boundaries in Contemporary Education
ERIC Educational Resources Information Center
Chen, Yun-Shiuan
2016-01-01
Significant developments in the global economy and information technology have been accompanied by a transformation in the nature and process of knowledge production and dissemination. Concepts such as the knowledge economy or creative economy have been formulated to accommodate the new and complex developments in knowledge, creativity, economy,…
Spanning Knowledge Barriers in E-Learning Content Design
ERIC Educational Resources Information Center
Chu, Tsai-Hsin; Lee, Yi; Lee, Yen-Hsien
2013-01-01
E-learning content development can be regarded as an example of knowledge delivery process because the developers have to receive knowledge transferred from subject-matter experts (SMEs), to translate the received knowledge with appropriate instructional design, and to transform the project outcomes to fulfill learner's learning needs. As…
Sea Stories: A Collaborative Tool for Articulating Tactical Knowledge.
ERIC Educational Resources Information Center
Radtke, Paul H.; Frey, Paul R.
Having subject matter experts (SMEs) identify the skills and knowledge to be taught is among the more difficult and time-consuming steps in the training development process. A procedure has been developed for identifying specific tactical decision-making knowledge requirements and translating SME knowledge into appropriate multimedia…
A theory-based model of translation practices in public health participatory research.
Clavier, Carole; Sénéchal, Yan; Vibert, Stéphane; Potvin, Louise
2012-06-01
This article explores the innovative practices of actors specifically mandated to support interactions between academic researchers and their partners from the community during public health participatory research. Drawing on the concept of translation as developed in actor-network theory and found in the literature on knowledge transfer and the sociology of intermediate actors, we build a theory-based model of the translation practices developed by these actors at the interface between community and university. We refine this model by using it to analyse material from two focus groups comprising participants purposively selected because they work at the nexus between research and practice. Our model of translation practices includes cognitive (dealing with the contents of the research), strategic (geared to facilitating the research process and balancing power relationships among the partners) and logistic practices (the hands-on tasks of coordination). Combined, these three types of translation practices demonstrate that actors working at the interface in participatory research contribute to multidirectional exchanges and the co-construction of knowledge among research partners. Beyond the case of participatory research, theorising translation practices helps understand how knowledge is produced at the interface between academic and experiential (or lay) knowledge. © 2011 The Authors. Sociology of Health & Illness © 2011 Foundation for the Sociology of Health & Illness/Blackwell Publishing Ltd.
Becker, Marissa; Haworth-Brockman, Margaret; Keynan, Yoav
2018-05-02
Knowledge translation (KT) and related terms have variously been defined as process and as products. In this paper we contribute to debates on effective KT, specifically knowledge brokering, by describing an adaptation of Program Science that aligns with the real-world of public health activities. We describe an adaptation of the Program Science framework to our knowledge translation and brokering planning and projects at the National Collaborating Centre for Infectious Diseases. The systematic approach allows for layering of knowledge year to year and translating knowledge from one infectious disease content area to another. Using a recent forum on syphilis outbreaks as an example, we also demonstrate the value of using Program Science to shape the design and delivery of the knowledge brokering event. The use of scientific knowledge to improve public health program design, implementation and evaluation forms the basis for the program science framework. Providing the right public health information to the right audience at the right time can foster long-term outcomes of networks and new partnerships which can potentially improve delivery of public health services.
ERIC Educational Resources Information Center
Boynton, Bruce R.; Elster, Eric
2012-01-01
Translational research, the process of applying the discoveries of basic science to clinical practice, is drawing increasing attention from funding agencies and policy makers. Translational research can be thought of as an attempt to bridge the gap between our knowledge of the world and our ability to intervene in that world. Seen in this light,…
Shiffman, Richard N.; Michel, George; Essaihi, Abdelwaheb; Thornquist, Elizabeth
2004-01-01
Objective: A gap exists between the information contained in published clinical practice guidelines and the knowledge and information that are necessary to implement them. This work describes a process to systematize and make explicit the translation of document-based knowledge into workflow-integrated clinical decision support systems. Design: This approach uses the Guideline Elements Model (GEM) to represent the guideline knowledge. Implementation requires a number of steps to translate the knowledge contained in guideline text into a computable format and to integrate the information into clinical workflow. The steps include: (1) selection of a guideline and specific recommendations for implementation, (2) markup of the guideline text, (3) atomization, (4) deabstraction and (5) disambiguation of recommendation concepts, (6) verification of rule set completeness, (7) addition of explanations, (8) building executable statements, (9) specification of origins of decision variables and insertions of recommended actions, (10) definition of action types and selection of associated beneficial services, (11) choice of interface components, and (12) creation of requirement specification. Results: The authors illustrate these component processes using examples drawn from recent experience translating recommendations from the National Heart, Lung, and Blood Institute's guideline on management of chronic asthma into a workflow-integrated decision support system that operates within the Logician electronic health record system. Conclusion: Using the guideline document as a knowledge source promotes authentic translation of domain knowledge and reduces the overall complexity of the implementation task. From this framework, we believe that a better understanding of activities involved in guideline implementation will emerge. PMID:15187061
ERIC Educational Resources Information Center
Bedford, Denise A. D.
2015-01-01
The knowledge life cycle is applied to two core capabilities of library and information science (LIS) education--teaching, and research and development. The knowledge claim validation, invalidation and integration steps of the knowledge life cycle are translated to learning, unlearning and relearning processes. Mixed methods are used to determine…
Bazyk, Susan; Demirjian, Louise; LaGuardia, Teri; Thompson-Repas, Karen; Conway, Carol; Michaud, Paula
2015-01-01
We explored the meaning and outcomes of a 6-mo building capacity process designed to promote knowledge translation of a public health approach to mental health among pediatric occupational therapy practitioners participating in a Community of Practice. A one-group (N = 117) mixed-methods design using a pretest-posttest survey and qualitative analysis of written reflections was used to explore the meaning and outcomes of the building capacity process. Statistically significant improvements (p < .02) in pretest-posttest scores of knowledge, beliefs, and actions related to a public health approach to mental health were found. Qualitative findings suggest that participation resulted in a renewed commitment to addressing children's mental health. The building capacity process expanded practitioner knowledge, renewed energy, and promoted confidence, resulting in change leaders empowered to articulate, advocate for, and implement practice changes reflecting occupational therapy's role in addressing children's mental health. Copyright © 2015 by the American Occupational Therapy Association, Inc.
Demirjian, Louise; LaGuardia, Teri; Thompson-Repas, Karen; Conway, Carol; Michaud, Paula
2015-01-01
PURPOSE. We explored the meaning and outcomes of a 6-mo building capacity process designed to promote knowledge translation of a public health approach to mental health among pediatric occupational therapy practitioners participating in a Community of Practice. METHOD. A one-group (N = 117) mixed-methods design using a pretest–posttest survey and qualitative analysis of written reflections was used to explore the meaning and outcomes of the building capacity process. RESULTS. Statistically significant improvements (p < .02) in pretest–posttest scores of knowledge, beliefs, and actions related to a public health approach to mental health were found. Qualitative findings suggest that participation resulted in a renewed commitment to addressing children’s mental health. CONCLUSION. The building capacity process expanded practitioner knowledge, renewed energy, and promoted confidence, resulting in change leaders empowered to articulate, advocate for, and implement practice changes reflecting occupational therapy’s role in addressing children’s mental health. PMID:26565099
Chau, Tom; Moghimi, Saba; Popovic, Milos R
2013-01-01
Rehabilitation engineering is concerned with technology innovations and technology-mediated treatments for the improvement of quality of care and quality of life of individuals with disability. Unlike many other fields of health research, the knowledge translation (KT) cycle of rehabilitation engineering research and development (R&D) is often considered incomplete until a technology product or technology-facilitated therapy is available to target clientele. As such, the KT journey of rehabilitation engineering R&D is extremely challenging, necessarily involving knowledge exchange among numerous players across multiple sectors. In this article, we draw on recent literature about the knowledge trichotomy in technology-based rehabilitation R&D and propose a knowledge ecosystem to frame the rehabilitation engineering KT process from need to product. Identifying the principal process of the ecosystem as one of knowledge flow, we elucidate the roles of repository and networked knowledge, identify key consumers and producers in a trinity of communities of practice, and draw on knowledge management literature to describe different knowledge flows. The article concludes with instantiations of this knowledge ecosystem for 2 local rehabilitation engineering research-development-commercialization endeavors. Copyright © 2013 American Congress of Rehabilitation Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Semi-Automated Methods for Refining a Domain-Specific Terminology Base
2011-02-01
only as a resource for written and oral translation, but also for Natural Language Processing ( NLP ) applications, text retrieval, document indexing...Natural Language Processing ( NLP ) applications, text retrieval, document indexing, and other knowledge management tasks. The objective of this...also for Natural Language Processing ( NLP ) applications, text retrieval (1), document indexing, and other knowledge management tasks. The National
Payne, Philip R O; Kwok, Alan; Dhaval, Rakesh; Borlawsky, Tara B
2009-03-01
The conduct of large-scale translational studies presents significant challenges related to the storage, management and analysis of integrative data sets. Ideally, the application of methodologies such as conceptual knowledge discovery in databases (CKDD) provides a means for moving beyond intuitive hypothesis discovery and testing in such data sets, and towards the high-throughput generation and evaluation of knowledge-anchored relationships between complex bio-molecular and phenotypic variables. However, the induction of such high-throughput hypotheses is non-trivial, and requires correspondingly high-throughput validation methodologies. In this manuscript, we describe an evaluation of the efficacy of a natural language processing-based approach to validating such hypotheses. As part of this evaluation, we will examine a phenomenon that we have labeled as "Conceptual Dissonance" in which conceptual knowledge derived from two or more sources of comparable scope and granularity cannot be readily integrated or compared using conventional methods and automated tools.
Guzman, Gustavo; Fitzgerald, Janna Anneke; Fulop, Liz; Hayes, Kathryn; Poropat, Arthur; Avery, Mark; Campbell, Steve; Fisher, Ron; Gapp, Rod; Herington, Carmel; McPhail, Ruth; Vecchio, Nerina
2015-01-01
In spite of significant investment in quality programs and activities, there is a persistent struggle to achieve quality outcomes and performance improvements within the constraints and support of sociopolitical parsimonies. Equally, such constraints have intensified the need to better understand the best practice methods for achieving quality improvements in health care organizations over time.This study proposes a conceptual framework to assist with strategies for the copying, transferring, and/or translation of best practice between different health care facilities. Applying a deductive logic, the conceptual framework was developed by blending selected theoretical lenses drawn from the knowledge management and organizational learning literatures. The proposed framework highlighted that (a) major constraints need to be addressed to turn best practices into everyday practices and (b) double-loop learning is an adequate learning mode to copy and to transfer best practices and deuteron learning mode is a more suitable learning mode for translating best practice. We also found that, in complex organizations, copying, transferring, and translating new knowledge is more difficult than in smaller, less complex organizations. We also posit that knowledge translation cannot happen without transfer and copy, and transfer cannot happen without copy of best practices. Hence, an integration of all three learning processes is required for knowledge translation (copy best practice-transfer knowledge about best practice-translation of best practice into new context). In addition, the higher the level of complexity of the organization, the more best practice is tacit oriented and, in this case, the higher the level of K&L capabilities are required to successfully copy, transfer, and/or translate best practices between organizations. The approach provides a framework for assessing organizational context and capabilities to guide copy/transfer/translation of best practices. A roadmap is provided to assist managers and practitioners to select appropriate learning modes for building success and positive systemic change.
Wilkins, Natalie; Thigpen, Sally; Lockman, Jennifer; Mackin, Juliette; Madden, Mary; Perkins, Tamara; Schut, James; Van Regenmorter, Christina; Williams, Lygia; Donovan, John
2013-06-01
The economic and human cost of suicidal behavior to individuals, families, communities, and society makes suicide a serious public health concern, both in the US and around the world. As research and evaluation continue to identify strategies that have the potential to reduce or ultimately prevent suicidal behavior, the need for translating these findings into practice grows. The development of actionable knowledge is an emerging process for translating important research and evaluation findings into action to benefit practice settings. In an effort to apply evaluation findings to strengthen suicide prevention practice, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and the Substance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA) supported the development of three actionable knowledge products that make key findings and lessons learned from youth suicide prevention program evaluations accessible and useable for action. This paper describes the actionable knowledge framework (adapted from the knowledge transfer literature), the three products that resulted, and recommendations for further research into this emerging method for translating research and evaluation findings and bridging the knowledge-action gap.
Using Complexity and Network Concepts to Inform Healthcare Knowledge Translation
Kitson, Alison; Brook, Alan; Harvey, Gill; Jordan, Zoe; Marshall, Rhianon; O’Shea, Rebekah; Wilson, David
2018-01-01
Many representations of the movement of healthcare knowledge through society exist, and multiple models for the translation of evidence into policy and practice have been articulated. Most are linear or cyclical and very few come close to reflecting the dense and intricate relationships, systems and politics of organizations and the processes required to enact sustainable improvements. We illustrate how using complexity and network concepts can better inform knowledge translation (KT) and argue that changing the way we think and talk about KT could enhance the creation and movement of knowledge throughout those systems needing to develop and utilise it. From our theoretical refinement, we propose that KT is a complex network composed of five interdependent sub-networks, or clusters, of key processes (problem identification [PI], knowledge creation [KC], knowledge synthesis [KS], implementation [I], and evaluation [E]) that interact dynamically in different ways at different times across one or more sectors (community; health; government; education; research for example). We call this the KT Complexity Network, defined as a network that optimises the effective, appropriate and timely creation and movement of knowledge to those who need it in order to improve what they do. Activation within and throughout any one of these processes and systems depends upon the agents promoting the change, successfully working across and between multiple systems and clusters. The case is presented for moving to a way of thinking about KT using complexity and network concepts. This extends the thinking that is developing around integrated KT approaches. There are a number of policy and practice implications that need to be considered in light of this shift in thinking. PMID:29524952
Exploring knowledge exchange: a useful framework for practice and policy.
Ward, Vicky; Smith, Simon; House, Allan; Hamer, Susan
2012-02-01
Knowledge translation is underpinned by a dynamic and social knowledge exchange process but there are few descriptions of how this unfolds in practice settings. This has hampered attempts to produce realistic and useful models to help policymakers and researchers understand how knowledge exchange works. This paper reports the results of research which investigated the nature of knowledge exchange. We aimed to understand whether dynamic and fluid definitions of knowledge exchange are valid and to produce a realistic, descriptive framework of knowledge exchange. Our research was informed by a realist approach. We embedded a knowledge broker within three service delivery teams across a mental health organisation in the UK, each of whom was grappling with specific challenges. The knowledge broker participated in the team's problem-solving process and collected observational fieldnotes. We also interviewed the team members. Observational and interview data were analysed quantitatively and qualitatively in order to determine and describe the nature of the knowledge exchange process in more detail. This enabled us to refine our conceptual framework of knowledge exchange. We found that knowledge exchange can be understood as a dynamic and fluid process which incorporates distinct forms of knowledge from multiple sources. Quantitative analysis illustrated that five broadly-defined components of knowledge exchange (problem, context, knowledge, activities, use) can all be in play at any one time and do not occur in a set order. Qualitative analysis revealed a number of distinct themes which better described the nature of knowledge exchange. By shedding light on the nature of knowledge exchange, our findings problematise some of the linear, technicist approaches to knowledge translation. The revised model of knowledge exchange which we propose here could therefore help to reorient thinking about knowledge exchange and act as a starting point for further exploration and evaluation of the knowledge exchange process. Copyright © 2011 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Tieman, Jennifer J
2017-01-01
Background Clinicians are important stakeholders in the translation of well-designed research evidence into clinical practice for optimal patient care. However, the application of knowledge translation (KT) theories and processes may present conceptual and practical challenges for clinicians. Online learning platforms are an effective means of delivering KT education, providing an interactive, time-efficient, and affordable alternative to face-to-face education programs. Objective This study investigates the availability and accessibility of online KT learning opportunities for health professionals. It also provides an analysis of the types of resources and associated disciplines retrieved by a range of KT synonyms. Methods We searched a range of bibliographic databases and the Internet (Google advanced option) using 9 KT terms to identify online KT learning resources. To be eligible, resources had to be free, aimed at clinicians, educational in intent, and interactive in design. Each term was searched using two different search engines. The details of the first 100 websites captured per browser (ie, n=200 results per term) were entered into EndNote. Each site was subsequently visited to determine its status as a learning resource. Eligible websites were appraised for quality using the AACODS (Authority, Accuracy, Coverage, Objectivity, Date, Significance) tool. Results We identified 971 unique websites via our multiple search strategies. Of these, 43 were health-related and educational in intent. Once these sites were evaluated for interactivity, a single website matched our inclusion criteria (Dementia Knowledge Translation Learning Centre). Conclusions KT is an important but complex system of processes. These processes overlap with knowledge, practice, and improvement processes that go by a range of different names. For clinicians to be informed and competent in KT, they require better access to free learning opportunities. These resources should be designed from the viewpoint of the clinician, presenting KT’s multifaceted theories and processes in an engaging, interactive way. This learning should empower clinicians to contextualize and apply KT strategies within their own care settings. PMID:28705788
Lexical constraints in second language learning: Evidence on grammatical gender in German*
BOBB, SUSAN C.; KROLL, JUDITH F.; JACKSON, CARRIE N.
2015-01-01
The present study asked whether or not the apparent insensitivity of second language (L2) learners to grammatical gender violations reflects an inability to use grammatical information during L2 lexical processing. Native German speakers and English speakers with intermediate to advanced L2 proficiency in German performed a translation-recognition task. On critical trials, an incorrect translation was presented that either matched or mismatched the grammatical gender of the correct translation. Results show interference for native German speakers in conditions in which the incorrect translation matched the gender of the correct translation. Native English speakers, regardless of German proficiency, were insensitive to the gender mismatch. In contrast, these same participants were correctly able to assign gender to critical items. These findings suggest a dissociation between explicit knowledge and the ability to use that information under speeded processing conditions and demonstrate the difficulty of L2 gender processing at the lexical level. PMID:26346327
Ethical Perspectives on Knowledge Translation in Rehabilitation
Banja, John D.; Eisen, Arri
2013-01-01
Although the literature on the ethical dimensions of knowledge creation, use, and dissemination is voluminous, it has not particularly examined the ethical dimensions of knowledge translation in rehabilitation. Yet, whether research is done in a wet lab or treatments are provided to patients in therapeutic settings, rehabilitation professionals commonly use (as well as create) knowledge and disseminate it to peers, patients, and various others. This article will refer to knowledge creation, use, and transfer as knowledge translation and examine some of its numerous ethical challenges. Three ethical dimensions of knowledge translation will particularly attract our attention: (1) the quality of knowledge disseminated to rehabilitationists; (2) ethical challenges in being too easily persuaded by or unreasonably resistant to putative knowledge; and (3) organizational barriers to knowledge translation. We will conclude with some recommendations on facilitating the ethical soundness of knowledge translation in rehabilitation. PMID:23168302
Knowledge translation is the use of knowledge in health care decision making.
Straus, Sharon E; Tetroe, Jacqueline M; Graham, Ian D
2011-01-01
To provide an overview of the science and practice of knowledge translation. Narrative review outlining what knowledge translation is and a framework for its use. Knowledge translation is defined as the use of knowledge in practice and decision making by the public, patients, health care professionals, managers, and policy makers. Failures to use research evidence to inform decision making are apparent across all these key decision maker groups. There are several proposed theories and frameworks for achieving knowledge translation. A conceptual framework developed by Graham et al., termed the knowledge-to-action cycle, provides an approach that builds on the commonalities found in an assessment of planned action theories. Review of the evidence base for the science and practice of knowledge translation has identified several gaps including the need to develop valid strategies for assessing the determinants of knowledge use and for evaluating sustainability of knowledge translation interventions. Copyright © 2011 Elsevier Inc. All rights reserved.
Knowledge Translation Tools are Emerging to Move Neck Pain Research into Practice.
Macdermid, Joy C; Miller, Jordan; Gross, Anita R
2013-01-01
Development or synthesis of the best clinical research is in itself insufficient to change practice. Knowledge translation (KT) is an emerging field focused on moving knowledge into practice, which is a non-linear, dynamic process that involves knowledge synthesis, transfer, adoption, implementation, and sustained use. Successful implementation requires using KT strategies based on theory, evidence, and best practice, including tools and processes that engage knowledge developers and knowledge users. Tools can provide instrumental help in implementing evidence. A variety of theoretical frameworks underlie KT and provide guidance on how tools should be developed or implemented. A taxonomy that outlines different purposes for engaging in KT and target audiences can also be useful in developing or implementing tools. Theoretical frameworks that underlie KT typically take different perspectives on KT with differential focus on the characteristics of the knowledge, knowledge users, context/environment, or the cognitive and social processes that are involved in change. Knowledge users include consumers, clinicians, and policymakers. A variety of KT tools have supporting evidence, including: clinical practice guidelines, patient decision aids, and evidence summaries or toolkits. Exemplars are provided of two KT tools to implement best practice in management of neck pain-a clinician implementation guide (toolkit) and a patient decision aid. KT frameworks, taxonomies, clinical expertise, and evidence must be integrated to develop clinical tools that implement best evidence in the management of neck pain.
McWilliam, Carol L; Kothari, Anita; Ward-Griffin, Catherine; Forbes, Dorothy; Leipert, Beverly
2009-01-01
Background As an inherently human process fraught with subjectivity, dynamic interaction, and change, social interaction knowledge translation (KT) invites implementation scientists to explore what might be learned from adopting the academic tradition of social constructivism and an interpretive research approach. This paper presents phenomenological investigation of the second cycle of a participatory action KT intervention in the home care sector to answer the question: What is the nature of the process of implementing KT through social interaction? Methods Social phenomenology was selected to capture how the social processes of the KT intervention were experienced, with the aim of representing these as typical socially-constituted patterns. Participants (n = 203), including service providers, case managers, administrators, and researchers organized into nine geographically-determined multi-disciplinary action groups, purposefully selected and audiotaped three meetings per group to capture their enactment of the KT process at early, middle, and end-of-cycle timeframes. Data, comprised of 36 hours of transcribed audiotapes augmented by researchers' field notes, were analyzed using social phenomenology strategies and authenticated through member checking and peer review. Results Four patterns of social interaction representing organization, team, and individual interests were identified: overcoming barriers and optimizing facilitators; integrating 'science push' and 'demand pull' approaches within the social interaction process; synthesizing the research evidence with tacit professional craft and experiential knowledge; and integrating knowledge creation, transfer, and uptake throughout everyday work. Achieved through relational transformative leadership constituted simultaneously by both structure and agency, in keeping with social phenomenology analysis approaches, these four patterns are represented holistically in a typical construction, specifically, a participatory action KT (PAKT) model. Conclusion Study findings suggest the relevance of principles and foci from the field of process evaluation related to intervention implementation, further illuminating KT as a structuration process facilitated by evolving transformative leadership in an active and integrated context. The model provides guidance for proactively constructing a 'fit' between content, context, and facilitation in the translation of evidence informing professional craft knowledge. PMID:19442294
Neuroscience and Education: Issues and Challenges for Curriculum
ERIC Educational Resources Information Center
Clement, Neville D.; Lovat, Terence
2012-01-01
The burgeoning knowledge of the human brain generated by the proliferation of new brain imaging technology from in recent decades has posed questions about the potential for this new knowledge of neural processing to be translated into "usable knowledge" that teachers can employ in their practical curriculum work. The application of the findings…
Generating and Executing Complex Natural Language Queries across Linked Data.
Hamon, Thierry; Mougin, Fleur; Grabar, Natalia
2015-01-01
With the recent and intensive research in the biomedical area, the knowledge accumulated is disseminated through various knowledge bases. Links between these knowledge bases are needed in order to use them jointly. Linked Data, SPARQL language, and interfaces in Natural Language question-answering provide interesting solutions for querying such knowledge bases. We propose a method for translating natural language questions in SPARQL queries. We use Natural Language Processing tools, semantic resources, and the RDF triples description. The method is designed on 50 questions over 3 biomedical knowledge bases, and evaluated on 27 questions. It achieves 0.78 F-measure on the test set. The method for translating natural language questions into SPARQL queries is implemented as Perl module available at http://search.cpan.org/ thhamon/RDF-NLP-SPARQLQuery.
Urquhart, Robin; Cornelissen, Evelyn; Lal, Shalini; Colquhoun, Heather; Klein, Gail; Richmond, Sarah; Witteman, Holly O
2013-01-01
A growing number of researchers and trainees identify knowledge translation (KT) as their field of study or practice. Yet, KT educational and professional development opportunities and established KT networks remain relatively uncommon, making it challenging for trainees to develop the necessary skills, networks, and collaborations to optimally work in this area. The Knowledge Translation Trainee Collaborative is a trainee-initiated and trainee-led community of practice established by junior knowledge translation researchers and practitioners to: examine the diversity of knowledge translation research and practice, build networks with other knowledge translation trainees, and advance the field through knowledge generation activities. In this article, we describe how the collaborative serves as an innovative community of practice for continuing education and professional development in knowledge translation and present a logic model that provides a framework for designing an evaluation of its impact as a community of practice. The expectation is that formal and informal networking will lead to knowledge sharing and knowledge generation opportunities that improve individual members' competencies (eg, combination of skills, abilities, and knowledge) in knowledge translation research and practice and contribute to the development and advancement of the knowledge translation field. Copyright © 2013 The Alliance for Continuing Education in the Health Professions, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Protein biosynthesis in mitochondria.
Kuzmenko, A V; Levitskii, S A; Vinogradova, E N; Atkinson, G C; Hauryliuk, V; Zenkin, N; Kamenski, P A
2013-08-01
Translation, that is biosynthesis of polypeptides in accordance with information encoded in the genome, is one of the most important processes in the living cell, and it has been in the spotlight of international research for many years. The mechanisms of protein biosynthesis in bacteria and in the eukaryotic cytoplasm are now understood in great detail. However, significantly less is known about translation in eukaryotic mitochondria, which is characterized by a number of unusual features. In this review, we summarize current knowledge about mitochondrial translation in different organisms while paying special attention to the aspects of this process that differ from cytoplasmic protein biosynthesis.
Ethical perspectives on knowledge translation in rehabilitation.
Banja, John D; Eisen, Arri
2013-01-01
Although the literature on the ethical dimensions of knowledge creation, use, and dissemination is voluminous, it has not particularly examined the ethical dimensions of knowledge translation in rehabilitation. Yet, whether research is done in a wet lab or treatments are provided to patients in therapeutic settings, rehabilitation professionals commonly use (as well as create) knowledge and disseminate it to peers, patients, and various others. This article will refer to knowledge creation, use, and transfer as knowledge translation and examine some of its numerous ethical challenges. Three ethical dimensions of knowledge translation will particularly attract our attention: (1) the quality of knowledge disseminated to rehabilitationists; (2) ethical challenges in being too easily persuaded by or unreasonably resistant to putative knowledge; and (3) organizational barriers to knowledge translation. We will conclude with some recommendations on facilitating the ethical soundness of knowledge translation in rehabilitation. Copyright © 2013 American Congress of Rehabilitation Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Levac, Danielle; Glegg, Stephanie M N; Camden, Chantal; Rivard, Lisa M; Missiuna, Cheryl
2015-04-01
The knowledge-to-practice gap in rehabilitation has spurred knowledge translation (KT) initiatives aimed at promoting clinician behavior change and improving patient care. Online KT resources for physical therapists and other rehabilitation clinicians are appealing because of their potential to reach large numbers of individuals through self-paced, self-directed learning. This article proposes best practice recommendations for developing online KT resources that are designed to translate evidence into practice. Four recommendations are proposed with specific steps in the development, implementation, and evaluation process: (1) develop evidence-based, user-centered content; (2) tailor content to online format; (3) evaluate impact; and (4) share results and disseminate knowledge. Based on KT evidence and instructional design principles, concrete examples are provided along with insights gained from experiences in creating and evaluating online KT resources for physical therapists. In proposing these recommendations, the next steps for research are suggested, and others are invited to contribute to the discussion. © 2015 American Physical Therapy Association.
Community Engagement and Knowledge Translation: Progress and Challenge in Autism Research
ERIC Educational Resources Information Center
Elsabbagh, Mayada; Yusuf, Afiqah; Prasanna, Shreya; Shikako-Thomas, Keiko; Ruff, Crystal A.; Fehlings, Michael G.
2014-01-01
The last decade has seen significant growth in scientific understanding and public awareness of autism. There is still a long road ahead before this awareness can be matched with parallel improvements in evidence-based practice. The process of translating evidence into community care has been hampered by the seeming disconnect between the…
Knowledge translation of research findings.
Grimshaw, Jeremy M; Eccles, Martin P; Lavis, John N; Hill, Sophie J; Squires, Janet E
2012-05-31
One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the likely barriers and facilitators. Although our evidence on the likely effectiveness of different strategies to overcome specific barriers remains incomplete, there is a range of informative systematic reviews of interventions aimed at healthcare professionals and consumers (i.e., patients, family members, and informal carers) and of factors important to research use by policy makers. There is a substantial (if incomplete) evidence base to guide choice of knowledge translation activities targeting healthcare professionals and consumers. The evidence base on the effects of different knowledge translation approaches targeting healthcare policy makers and senior managers is much weaker but there are a profusion of innovative approaches that warrant further evaluation.
Translating Knowledge: The role of Shared Learning in Bridging the Science-Application Divide
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Moench, M.
2014-12-01
As the organizers of this session state: "Understanding and managing our future relation with the Earth requires research and knowledge spanning diverse fields, and integrated, societally-relevant science that is geared toward solutions." In most cases, however, integration is weak and scientific outputs do not match decision maker requirements. As a result, while scientific results may be highly relevant to society that relevance is operationally far from clear. This paper explores the use of shared learning processes to bridge the gap between the evolving body of scientific information on climate change and its relevance for resilience planning in cities across Asia. Examples related to understanding uncertainty, the evolution of scientific knowledge from different sources, and data extraction and presentation are given using experiences generated over five years of work as part of the Rockefeller Foundation supported Asian Cities Climate Change Resilience Network and other programs. Results suggest that processes supporting effective translation of knowledge between different sources and different applications are essential for the identification of solutions that respond to the dynamics and uncertainties inherent in global change processes.
iSTAR: The International STudy on Astronomy Reasoning
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Tatge, Coty B.; Slater, Timothy F.; Slater, Stephanie J.
2015-08-01
This paper reports the first steps taken in the International STudy on Astronomy Reasoning (iSTAR). The iSTAR Project is an attempt to look beyond traditional wisdom and practices in astronomy education, to discover the ways in which cognitive abilities and human culture interact to impact individuals’ understanding of and relationship to astronomy content knowledge. In contrast to many international studies that seek to rank nations by student performance on standardized tests, the iSTAR Project seeks to find ways that culture may unexpectedly enhance performance in astronomy. Using the Test of Astronomy Standards (TOAST) as a reasonable, initial proxy for the content knowledge a well educated person might know in astronomy, the iSTAR team then defined culture as a construct with five components: practices, traditional knowledge, historical and genealogical relationships, place-based knowledge, and language. Given the complexity of this construct, Stage 1 of the project focuses on the cultural component of language, and assumed that prior to the collection of data from students, the process of translating the TOAST could provide valuable expert-based information on the impact of language on astronomy knowledge. As such, the work began with a study of the translation process. For each of the languages used in the testing phase of the iSTAR protocol, a succession of translators and analysts were engaged, including two educated, non-astronomer native speakers, a native speaking astronomer, and a native speaking linguistics expert. Multiple translations were analyzed in order to make relevant meaning of differences in the translations, and provide commentary on the ways in which metaphor, idiom, cultural history are embedded in the language, providing potential advantages in the learning of astronomy. The first test languages were German, Hawaiian, and American Sign Language, and initial findings suggest that each of these languages provide specific advantages, related to a reduction in astronomy vocabulary, and encoded directionality related to the cardinal directions and the celestial sphere.
Automating Guidelines for Clinical Decision Support: Knowledge Engineering and Implementation.
Tso, Geoffrey J; Tu, Samson W; Oshiro, Connie; Martins, Susana; Ashcraft, Michael; Yuen, Kaeli W; Wang, Dan; Robinson, Amy; Heidenreich, Paul A; Goldstein, Mary K
2016-01-01
As utilization of clinical decision support (CDS) increases, it is important to continue the development and refinement of methods to accurately translate the intention of clinical practice guidelines (CPG) into a computable form. In this study, we validate and extend the 13 steps that Shiffman et al. 5 identified for translating CPG knowledge for use in CDS. During an implementation project of ATHENA-CDS, we encoded complex CPG recommendations for five common chronic conditions for integration into an existing clinical dashboard. Major decisions made during the implementation process were recorded and categorized according to the 13 steps. During the implementation period, we categorized 119 decisions and identified 8 new categories required to complete the project. We provide details on an updated model that outlines all of the steps used to translate CPG knowledge into a CDS integrated with existing health information technology.
Master, Adam; Nauman, Alicja
2014-01-01
Translation initiation is a key rate-limiting step in cellular protein synthesis. A cap-dependent initiation is the most effective mechanism of the translation. However, some physiological (mitosis) and pathological (oxidative stress) processes may switch the classic mechanism to an alternative one that is regulated by an mRNA element such as IRES, uORF, IRE, CPE, DICE, AURE or CITE. A recently discovered mechanism of RNA hypoxia response element (rHRE)-dependent translation initiation, may change the view of oxygen-regulated translation and give a new insight into unexplained biochemical processes. Hypoxia is one of the better-known factors that may trigger an alternative mechanism of the translation initiation. Temporal events of oxygen deficiency within tissues and organs may activate processes such as angiogenesis, myogenesis, regeneration, wound healing, and may promote an adaptive response in cardiovascular and neurodegenerative diseases. On the other hand, growth of solid tumors may be accompanied by cyclic hypoxia, allowing for synthesis of proteins required for further progression of cancer cells. This paper provides a review of current knowledge on translational control in the context of alternative models of translation initiation.
2013-01-01
Background Knowledge translation strategies are an approach to increase the use of evidence within policy and practice decision-making contexts. In clinical and health service contexts, knowledge translation strategies have focused on individual behavior change, however the multi-system context of public health requires a multi-level, multi-strategy approach. This paper describes the design of and implementation plan for a knowledge translation intervention for public health decision making in local government. Methods Four preliminary research studies contributed findings to the design of the intervention: a systematic review of knowledge translation intervention effectiveness research, a scoping study of knowledge translation perspectives and relevant theory literature, a survey of the local government public health workforce, and a study of the use of evidence-informed decision-making for public health in local government. A logic model was then developed to represent the putative pathways between intervention inputs, processes, and outcomes operating between individual-, organizational-, and system-level strategies. This formed the basis of the intervention plan. Results The systematic and scoping reviews identified that effective and promising strategies to increase access to research evidence require an integrated intervention of skill development, access to a knowledge broker, resources and tools for evidence-informed decision making, and networking for information sharing. Interviews and survey analysis suggested that the intervention needs to operate at individual and organizational levels, comprising workforce development, access to evidence, and regular contact with a knowledge broker to increase access to intervention evidence; develop skills in appraisal and integration of evidence; strengthen networks; and explore organizational factors to build organizational cultures receptive to embedding evidence in practice. The logic model incorporated these inputs and strategies with a set of outcomes to measure the intervention’s effectiveness based on the theoretical frameworks, evaluation studies, and decision-maker experiences. Conclusion Documenting the design of and implementation plan for this knowledge translation intervention provides a transparent, theoretical, and practical approach to a complex intervention. It provides significant insights into how practitioners might engage with evidence in public health decision making. While this intervention model was designed for the local government context, it is likely to be applicable and generalizable across sectors and settings. Trial registration Australia New Zealand Clinical Trials Register ACTRN12609000953235. PMID:24107358
Adapting Knowledge Translation Strategies for Rare Rheumatic Diseases.
Cellucci, Tania; Lee, Shirley; Webster, Fiona
2016-08-01
Rare rheumatic diseases present unique challenges to knowledge translation (KT) researchers. There is often an urgent need to transfer knowledge from research findings into clinical practice to facilitate earlier diagnosis and better outcomes. However, existing KT frameworks have not addressed the specific considerations surrounding rare diseases for which gold standard evidence is not available. Several widely adopted models provide guidance for processes and problems associated with KT. However, they do not address issues surrounding creation or synthesis of knowledge for rare diseases. Additional problems relate to lack of awareness or experience in intended knowledge users, low motivation, and potential barriers to changing practice or policy. Strategies to address the challenges of KT for rare rheumatic diseases include considering different levels of evidence available, linking knowledge creation and transfer directly, incorporating patient and physician advocacy efforts to generate awareness of conditions, and selecting strategies to address barriers to practice or policy change.
TARGET's role in knowledge acquisition, engineering, validation, and documentation
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Levi, Keith R.
1994-01-01
We investigate the use of the TARGET task analysis tool for use in the development of rule-based expert systems. We found TARGET to be very helpful in the knowledge acquisition process. It enabled us to perform knowledge acquisition with one knowledge engineer rather than two. In addition, it improved communication between the domain expert and knowledge engineer. We also found it to be useful for both the rule development and refinement phases of the knowledge engineering process. Using the network in these phases required us to develop guidelines that enabled us to easily translate the network into production rules. A significant requirement for TARGET remaining useful throughout the knowledge engineering process was the need to carefully maintain consistency between the network and the rule representations. Maintaining consistency not only benefited the knowledge engineering process, but also has significant payoffs in the areas of validation of the expert system and documentation of the knowledge in the system.
Knowledge translation of research findings
2012-01-01
Background One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? Discussion We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the likely barriers and facilitators. Although our evidence on the likely effectiveness of different strategies to overcome specific barriers remains incomplete, there is a range of informative systematic reviews of interventions aimed at healthcare professionals and consumers (i.e., patients, family members, and informal carers) and of factors important to research use by policy makers. Summary There is a substantial (if incomplete) evidence base to guide choice of knowledge translation activities targeting healthcare professionals and consumers. The evidence base on the effects of different knowledge translation approaches targeting healthcare policy makers and senior managers is much weaker but there are a profusion of innovative approaches that warrant further evaluation. PMID:22651257
A Model Based Framework for Semantic Interpretation of Architectural Construction Drawings
ERIC Educational Resources Information Center
Babalola, Olubi Oluyomi
2011-01-01
The study addresses the automated translation of architectural drawings from 2D Computer Aided Drafting (CAD) data into a Building Information Model (BIM), with emphasis on the nature, possible role, and limitations of a drafting language Knowledge Representation (KR) on the problem and process. The central idea is that CAD to BIM translation is a…
Facilitating knowledge translation in the "real world" of community psychiatry.
Goldie, Catherine L; Malchy, Leslie; Johnson, Joy L
2010-11-01
Tobacco use disproportionately affects the well-being of individuals with mental illness. In community psychiatric settings, there are culturally embedded attitudes and behaviors regarding smoking that enable practitioners to remain ambivalent about their clients' tobacco use. Given these cultural norms, the authors aimed to introduce evidence-informed smoking cessation interventions to a variety of interdisciplinary mental health care providers by using an innovative approach to knowledge translation. The authors used a case study design in which six community psychiatric settings were targeted. The organizational culture related to smoking was examined at each site before tailored tobacco reduction interventions were delivered. The study design was guided by the knowledge-to-action (KTA) process and two supplementary approaches to change: motivational interviewing (MI) and appreciative inquiry (AI). The principles of the KTA process, MI, and AI helped the authors to meaningfully engage with practice groups and change the organizational culture surrounding tobacco use in several community psychiatric settings.
Protocol for a qualitative study of knowledge translation in a participatory research project.
Lillehagen, Ida; Vøllestad, Nina; Heggen, Kristin; Engebretsen, Eivind
2013-08-19
In this article, we present a methodological design for qualitative investigation of knowledge translation (KT) between participants in a participatory research project. In spite of a vast expansion of conceptual models and frameworks for conducting KT between research and practice, few models emphasise how KTs come about. Better understanding of the actions and activities involved in a KT process is important for promoting diffusion of knowledge and improving patient care. The purpose of this article is to describe a methodological design for investigating how KTs come about in participatory research. The article presents an ethnographic study which investigates meetings between participants in a participatory research project. The participants are researchers and primary healthcare clinicians. Data are collected through observation, interviews and document studies. The material is analysed using the analytical concepts of knowledge objects, knowledge forms and knowledge positions. These concepts represent an analytical framework enabling us to observe knowledge and how it is translated between participants. The main expected outcome of our study is to develop a typology of KT practices relevant to participatory research. The project has been evaluated and approved by the Norwegian Social Science Data Services. Informed consent was obtained for all participants. The findings from this study will be disseminated through peer-reviewed publications and national and international conference presentations.
Galland, Marc; Huguet, Romain; Arc, Erwann; Cueff, Gwendal; Job, Dominique; Rajjou, Loïc
2014-01-01
During seed germination, the transition from a quiescent metabolic state in a dry mature seed to a proliferative metabolic state in a vigorous seedling is crucial for plant propagation as well as for optimizing crop yield. This work provides a detailed description of the dynamics of protein synthesis during the time course of germination, demonstrating that mRNA translation is both sequential and selective during this process. The complete inhibition of the germination process in the presence of the translation inhibitor cycloheximide established that mRNA translation is critical for Arabidopsis seed germination. However, the dynamics of protein turnover and the selectivity of protein synthesis (mRNA translation) during Arabidopsis seed germination have not been addressed yet. Based on our detailed knowledge of the Arabidopsis seed proteome, we have deepened our understanding of seed mRNA translation during germination by combining two-dimensional gel-based proteomics with dynamic radiolabeled proteomics using a radiolabeled amino acid precursor, namely [(35)S]-methionine, in order to highlight de novo protein synthesis, stability, and turnover. Our data confirm that during early imbibition, the Arabidopsis translatome keeps reflecting an embryonic maturation program until a certain developmental checkpoint. Furthermore, by dividing the seed germination time lapse into discrete time windows, we highlight precise and specific patterns of protein synthesis. These data refine and deepen our knowledge of the three classical phases of seed germination based on seed water uptake during imbibition and reveal that selective mRNA translation is a key feature of seed germination. Beyond the quantitative control of translational activity, both the selectivity of mRNA translation and protein turnover appear as specific regulatory systems, critical for timing the molecular events leading to successful germination and seedling establishment.
Galland, Marc; Huguet, Romain; Arc, Erwann; Cueff, Gwendal; Job, Dominique; Rajjou, Loïc
2014-01-01
During seed germination, the transition from a quiescent metabolic state in a dry mature seed to a proliferative metabolic state in a vigorous seedling is crucial for plant propagation as well as for optimizing crop yield. This work provides a detailed description of the dynamics of protein synthesis during the time course of germination, demonstrating that mRNA translation is both sequential and selective during this process. The complete inhibition of the germination process in the presence of the translation inhibitor cycloheximide established that mRNA translation is critical for Arabidopsis seed germination. However, the dynamics of protein turnover and the selectivity of protein synthesis (mRNA translation) during Arabidopsis seed germination have not been addressed yet. Based on our detailed knowledge of the Arabidopsis seed proteome, we have deepened our understanding of seed mRNA translation during germination by combining two-dimensional gel-based proteomics with dynamic radiolabeled proteomics using a radiolabeled amino acid precursor, namely [35S]-methionine, in order to highlight de novo protein synthesis, stability, and turnover. Our data confirm that during early imbibition, the Arabidopsis translatome keeps reflecting an embryonic maturation program until a certain developmental checkpoint. Furthermore, by dividing the seed germination time lapse into discrete time windows, we highlight precise and specific patterns of protein synthesis. These data refine and deepen our knowledge of the three classical phases of seed germination based on seed water uptake during imbibition and reveal that selective mRNA translation is a key feature of seed germination. Beyond the quantitative control of translational activity, both the selectivity of mRNA translation and protein turnover appear as specific regulatory systems, critical for timing the molecular events leading to successful germination and seedling establishment. PMID:24198433
D'Amico, Miranda; Denov, Myriam; Khan, Fatima; Linds, Warren; Akesson, Bree
2016-01-01
Global health research typically relies on the translation of knowledge (from health professionals to the community) and the dissemination of knowledge (from research results to the wider public). However, Greenhalgh and Wieringa [2011. Is it time to drop the 'knowledge translation' metaphor? A critical literature review. Journal of the Royal Society of Medicine, 104(12), 501-509. doi: 10.1258/jrsm.2011.110285 ] suggest 'that while "translation" is a widely used metaphor in medicine, it constrains how we conceptualize and study the link between knowledge and practice' (p. 501). Often the knowledge garnered from such research projects comes from health professionals rather than reflecting the lived experiences of people and communities. Likewise, there has been a gap in 'translating' and 'disseminating' the results of participatory action research projects to policymakers and medical practitioners. This paper will look at how using participatory visual methodologies in global health research with children and youth facing global adversity incorporates the multiple functions of their lived realities so that research becomes a means of intervention. Drawing from a literature review of participatory visual methods as media, content and processes of global health research, this paper raises practical, theoretical, and ethical questions that arise from research as intervention. The paper concludes by exploring what lessons emerge when participatory visual methodologies are integrated into global health research with children and youth facing global adversity.
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Enquist, C.; Jackson, S. T.; Garfin, G. M.
2017-12-01
Translational ecology is an approach by which ecologists, stakeholders, and decision-makers work collaboratively to develop and deliver ecological research that, ideally, results in actionable science that leads to improved environmental decision-making. We analyzed a diverse array of real-world case studies and distilled six principles that characterize the practice of translational ecology: communication, commitment, collaboration, engagement, process, and decision-framing. In this talk, we highlight a subset of the case studies that illustrate these principles. Notably, we found that translational ecology is distinct from both basic and applied ecological research. As a practice, the approach deliberately extends research beyond theory or opportunistic applications, motivated by a search for outcomes that directly serve the needs of natural resource managers and decision-makers. Translational ecology is also distinct from knowledge co-production in that it does not require deep engagement between collaborators, although incorporating differing modes of co-production relative to the decision context, associated time frame, and available financial resources can greatly enhance the translational approach. Although there is a need for incentives to pursue in this type of work, we found that the creativity and context-specific knowledge of resource managers, practitioners, and decision-makers informs and enriches the scientific process, helping shape actionable science. Moreover, the process of addressing research questions arising from on-the-ground management issues, rather than from the top-down or expert-oriented perspectives of traditional science, can foster the long-term trust and commitment that is critical for long-term, sustained engagement between partners. Now, perhaps more than ever, the climate and environmental issues facing society are complex, often politicized, and value-laden. We argue that ecological science should play a key role in informing these problems and ecologists can engage as important partners committed to finding solutions. More broadly, scientists that embrace translational approaches are poised to make science-informed decision-making a reality in the face of a rapidly changing global environment.
Albrecht, Lauren; Archibald, Mandy; Snelgrove-Clarke, Erna; Scott, Shannon D
2016-01-01
Strategies to assist evidence-based decision-making for healthcare professionals are crucial to ensure high quality patient care and outcomes. The goal of this systematic review was to identify and synthesize the evidence on knowledge translation interventions aimed at putting explicit research evidence into child health practice. A comprehensive search of thirteen electronic databases was conducted, restricted by date (1985-2011) and language (English). Articles were included if: 1) studies were randomized controlled trials (RCT), controlled clinical trials (CCT), or controlled before-and-after (CBA) studies; 2) target population was child health professionals; 3) interventions implemented research in child health practice; and 4) outcomes were measured at the professional/process, patient, or economic level. Two reviewers independently extracted data and assessed methodological quality. Study data were aggregated and analyzed using evidence tables. Twenty-one studies (13 RCT, 2 CCT, 6 CBA) were included. The studies employed single (n=9) and multiple interventions (n=12). The methodological quality of the included studies was largely moderate (n=8) or weak (n=11). Of the studies with moderate to strong methodological quality ratings, three demonstrated consistent, positive effect(s) on the primary outcome(s); effective knowledge translation interventions were two single, non-educational interventions and one multiple, educational intervention. This multidisciplinary systematic review in child health setting identified effective knowledge translation strategies assessed by the most rigorous research designs. Given the overall poor quality of the research literature, specific recommendations were made to improve knowledge translation efforts in child health. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.
Menon, Anita; Korner-Bitensky, Nicol; Kastner, Monika; McKibbon, K Ann; Straus, Sharon
2009-11-01
Rehabilitation clinicians need to stay current regarding best practices, especially since adherence to clinical guidelines can significantly improve patient outcomes. However, little is known about the benefits of knowledge translation interventions for these professionals. To examine the effectiveness of single or multi-component knowledge translation interventions for improving knowledge, attitudes, and practice behaviors of rehabilitation clinicians. Systematic review of 7 databases conducted to identify studies evaluating knowledge translation interventions specific to occupational therapists and physical therapists. 12 studies met the eligibility criteria. For physical therapists, participation in an active multi-component knowledge translation intervention resulted in improved evidence-based knowledge and practice behaviors compared with passive dissemination strategies. These gains did not translate into change in clinicians' attitudes towards best practices. For occupational therapists, no studies have examined the use of multi-component interventions; studies of single interventions suggest limited evidence of effectiveness for all outcomes measured. While this review suggests the use of active, multi-component knowledge translation interventions to enhance knowledge and practice behaviors of physical therapists, additional research is needed to understand the impact of these strategies on occupational therapists. Serious research gaps remain regarding which knowledge translation strategies impact positively on patient outcomes.
Innovation and design of a web-based pain education interprofessional resource.
Lax, Leila; Watt-Watson, Judy; Lui, Michelle; Dubrowski, Adam; McGillion, Michael; Hunter, Judith; Maclennan, Cameron; Knickle, Kerry; Robb, Anja; Lapeyre, Jaime
2011-01-01
The present article describes educational innovation processes and design of a web-based pain interprofessional resource for prelicensure health science students in universities across Canada. Operationalization of educational theory in design coupled with formative evaluation of design are discussed, along with strategies that support collaborative innovation. Educational design was driven by content, theory and evaluation. Pain misbeliefs and teaching points along the continuum from acute to persistent pain were identified. Knowledge-building theory, situated learning, reflection and novel designs for cognitive scaffolding were then employed. Design research principles were incorporated to inform iterative and ongoing design. An authentic patient case was constructed, situated in interprofessional complex care to highlight learning objectives related to pre-operative, postoperative and treatment up to one year, for a surgical cancer patient. Pain mechanisms, assessment and management framed content creation. Knowledge building scaffolds were used, which included video simulations, embedded resources, concurrent feedback, practice-based reflective exercises and commentaries. Scaffolds were refined to specifically support knowledge translation. Illustrative commentaries were designed to explicate pain misbeliefs and best practices. Architecture of the resource was mapped; a multimedia, interactive prototype was created. This pain education resource was developed primarily for individual use, with extensions for interprofessional collective discourse. Translation of curricular content scripts into representation maps supported the collaborative design process by establishing a common visual language. The web-based prototype will be formatively and summatively evaluated to assess pedagogic design, knowledge-translation scaffolds, pain knowledge gains, relevance, feasibility and fidelity of this educational innovation.
Damarell, Raechel A; Tieman, Jennifer J
2017-07-13
Clinicians are important stakeholders in the translation of well-designed research evidence into clinical practice for optimal patient care. However, the application of knowledge translation (KT) theories and processes may present conceptual and practical challenges for clinicians. Online learning platforms are an effective means of delivering KT education, providing an interactive, time-efficient, and affordable alternative to face-to-face education programs. This study investigates the availability and accessibility of online KT learning opportunities for health professionals. It also provides an analysis of the types of resources and associated disciplines retrieved by a range of KT synonyms. We searched a range of bibliographic databases and the Internet (Google advanced option) using 9 KT terms to identify online KT learning resources. To be eligible, resources had to be free, aimed at clinicians, educational in intent, and interactive in design. Each term was searched using two different search engines. The details of the first 100 websites captured per browser (ie, n=200 results per term) were entered into EndNote. Each site was subsequently visited to determine its status as a learning resource. Eligible websites were appraised for quality using the AACODS (Authority, Accuracy, Coverage, Objectivity, Date, Significance) tool. We identified 971 unique websites via our multiple search strategies. Of these, 43 were health-related and educational in intent. Once these sites were evaluated for interactivity, a single website matched our inclusion criteria (Dementia Knowledge Translation Learning Centre). KT is an important but complex system of processes. These processes overlap with knowledge, practice, and improvement processes that go by a range of different names. For clinicians to be informed and competent in KT, they require better access to free learning opportunities. These resources should be designed from the viewpoint of the clinician, presenting KT's multifaceted theories and processes in an engaging, interactive way. This learning should empower clinicians to contextualize and apply KT strategies within their own care settings. ©Raechel A Damarell, Jennifer J Tieman. Originally published in JMIR Medical Education (http://mededu.jmir.org), 13.07.2017.
The development of a classification schema for arts-based approaches to knowledge translation.
Archibald, Mandy M; Caine, Vera; Scott, Shannon D
2014-10-01
Arts-based approaches to knowledge translation are emerging as powerful interprofessional strategies with potential to facilitate evidence uptake, communication, knowledge, attitude, and behavior change across healthcare provider and consumer groups. These strategies are in the early stages of development. To date, no classification system for arts-based knowledge translation exists, which limits development and understandings of effectiveness in evidence syntheses. We developed a classification schema of arts-based knowledge translation strategies based on two mechanisms by which these approaches function: (a) the degree of precision in key message delivery, and (b) the degree of end-user participation. We demonstrate how this classification is necessary to explore how context, time, and location shape arts-based knowledge translation strategies. Classifying arts-based knowledge translation strategies according to their core attributes extends understandings of the appropriateness of these approaches for various healthcare settings and provider groups. The classification schema developed may enhance understanding of how, where, and for whom arts-based knowledge translation approaches are effective, and enable theorizing of essential knowledge translation constructs, such as the influence of context, time, and location on utilization strategies. The classification schema developed may encourage systematic inquiry into the effectiveness of these approaches in diverse interprofessional contexts. © 2014 Sigma Theta Tau International.
Cross-cultural Adaptation of the Oral Anticoagulation Knowledge Test to the Brazilian Portuguese.
Praxedes, Marcus Fernando da Silva; Abreu, Mauro Henrique Nogueira Guimarães; Ribeiro, Daniel Dias; Marcolino, Milena Soriano; Paiva, Saul Martins de; Martins, Maria Auxiliadora Parreiras
2017-05-01
Patients' knowledge about oral anticoagulant therapy may favor the achievement of therapeutic results and the prevention of adverse pharmacotherapy-related events. Brazil lacks validated instruments for assessing the patient's knowledge about treatment with warfarin. This study aimed to perform the cross-cultural adaptation of the Oral Anticoagulation Knowledge (OAK) Test instrument from English into Portuguese. This is a methodological study developed in an anticoagulation clinic of a public university hospital. The study included initial translation, synthesis of translations, back-translation, review by the experts committee and pre-testing with 30 individuals. We obtained semantic equivalence through the analysis of the referential and general meaning of each item. The conceptual equivalence of the items sought to demonstrate the relevance and acceptability of the instrument. The process of cross-cultural adaptation produced the final version of the OAK Test in Brazilian Portuguese entitled "Teste de Conhecimento sobre Anticoagulação Oral". There was a suitable semantic and conceptual equivalence between the adapted version and the original version, as well as an excellent acceptability of this instrument.
Taylor, Georgette
2014-02-01
This article contributes to a growing body of research on the dissemination, dispersion or diffusion of scientific knowledge via pedagogical networks. By examining students' handwritten lecture notes, I compare the eighteenth-century chemistry lectures given by William Cullen (1710-1790) at Glasgow and Edinburgh Universities with those of his one-time student George Fordyce (1736-1802), in London, at first privately and then as part of the medical education of physicians at St. Thomas's Hospital. Part I examines the broad structure of Cullen's and Fordyce's courses, comparing both course content and pedagogical approaches to ask how far knowledge flowed directly 'downstream,' and the extent to which it was transformed, translated or transmuted in the process of transmission. Part II (forthcoming) will approach the affinity theories of Cullen and Fordyce in greater depth, revealing the dynamics of knowledge transfer. The results shed light on the transmission of knowledge and skills between master and student, and reflect on whether Fordyce can be better described as Cullen's pedagogical progeny, or less straightforwardly as a tactical translator.
Development of a mentorship strategy: a knowledge translation case study.
Straus, Sharon E; Graham, Ian D; Taylor, Mark; Lockyer, Jocelyn
2008-01-01
There are many theories and frameworks for achieving knowledge translation, and the assortment can be confusing to those responsible for planning, evaluation, or policymaking in knowledge translation. A conceptual framework developed by Graham and colleagues provides an approach that builds on the commonalities found in an assessment of planned-action theories. This article describes the application of this knowledge to action framework to a mentorship initiative in academic medicine. Mentorship influences career success but is threatened in academia by increased clinical, research, and administrative demands. A case study review was undertaken of the role of mentors, the experiences of mentors and mentees, and mentorship initiatives in developing and retaining clinician scientists at two universities in Alberta, Canada. This project involved relevant stakeholders including researchers, university administrators, and research funders. The knowledge to action framework was used to develop a strategy for mentorship for clinician researchers. The framework highlights the need to identify and engage stakeholders in the process of knowledge implementation. A series of initiatives were selected and tailored to barriers and facilitators to implementation of the mentorship initiative; strategies for evaluating the knowledge use and its impact on outcomes were developed. The knowledge to action framework can be used to develop a mentorship initiative for clinician researchers. Future work to evaluate the impact of this intervention on recruitment and retention is planned.
2011-01-01
Background Violence against women (VAW) is a major public health problem. Translation of VAW research to policy and practice is an area that remains understudied, but provides the opportunity to examine knowledge translation and exchange (KTE) processes in a complex, multi-stakeholder context. In a series of studies including two randomized trials, the McMaster University VAW Research Program studied one key research gap: evidence about the effectiveness of screening women for exposure to intimate partner violence. This project developed and evaluated KTE strategies to share research findings with policymakers, health and community service providers, and women's advocates. Methods A longitudinal cross-sectional design, applying concurrent mixed data collection methods (surveys, interviews, and focus groups), was used to evaluate the utility of specific KTE strategies, including a series of workshops and a day-long Family Violence Knowledge Exchange Forum, on research sharing, uptake, and use. Results Participants valued the opportunity to meet with researchers, provide feedback on key messages, and make personal connections with other stakeholders. A number of factors specific to the knowledge itself, stakeholders' contexts, and the nature of the knowledge gap being addressed influenced the uptake, sharing, and use of the research. The types of knowledge use changed across time, and were specifically related to both the types of decisions being made, and to stage of decision making; most reported use was conceptual or symbolic, with few examples of instrumental use. Participants did report actively sharing the research findings with their own networks. Further examination of these second-order knowledge-sharing processes is required, including development of appropriate methods and measures for its assessment. Some participants reported that they would not use the research evidence in their decision making when it contradicted professional experiences, while others used it to support apparently contradictory positions. The online wiki-based 'community of interest' requested by participants was not used. Conclusions Mobilizing knowledge in the area of VAW practice and policy is complex and resource-intensive, and must acknowledge and respect the values of identified knowledge users, while balancing the objectivity of the research and researchers. This paper provides important lessons learned about these processes, including attending to the potential unintended consequences of knowledge sharing. PMID:21896170
Wathen, C Nadine; Sibbald, Shannon L; Jack, Susan M; Macmillan, Harriet L
2011-09-06
Violence against women (VAW) is a major public health problem. Translation of VAW research to policy and practice is an area that remains understudied, but provides the opportunity to examine knowledge translation and exchange (KTE) processes in a complex, multi-stakeholder context. In a series of studies including two randomized trials, the McMaster University VAW Research Program studied one key research gap: evidence about the effectiveness of screening women for exposure to intimate partner violence. This project developed and evaluated KTE strategies to share research findings with policymakers, health and community service providers, and women's advocates. A longitudinal cross-sectional design, applying concurrent mixed data collection methods (surveys, interviews, and focus groups), was used to evaluate the utility of specific KTE strategies, including a series of workshops and a day-long Family Violence Knowledge Exchange Forum, on research sharing, uptake, and use. Participants valued the opportunity to meet with researchers, provide feedback on key messages, and make personal connections with other stakeholders. A number of factors specific to the knowledge itself, stakeholders' contexts, and the nature of the knowledge gap being addressed influenced the uptake, sharing, and use of the research. The types of knowledge use changed across time, and were specifically related to both the types of decisions being made, and to stage of decision making; most reported use was conceptual or symbolic, with few examples of instrumental use. Participants did report actively sharing the research findings with their own networks. Further examination of these second-order knowledge-sharing processes is required, including development of appropriate methods and measures for its assessment. Some participants reported that they would not use the research evidence in their decision making when it contradicted professional experiences, while others used it to support apparently contradictory positions. The online wiki-based 'community of interest' requested by participants was not used. Mobilizing knowledge in the area of VAW practice and policy is complex and resource-intensive, and must acknowledge and respect the values of identified knowledge users, while balancing the objectivity of the research and researchers. This paper provides important lessons learned about these processes, including attending to the potential unintended consequences of knowledge sharing.
Anderson, Joan M; Browne, Annette J; Reimer-Kirkham, Sheryl; Lynam, M Judith; Rodney, Paddy; Varcoe, Colleen; Wong, Sabrina; Tan, Elsie; Smye, Victoria; McDonald, Heather; Baumbusch, Jennifer; Khan, Koushambhi Basu; Reimer, Joanne; Peltonen, Adrienne; Brar, Anureet
2010-09-01
This article is based on a knowledge translation (KT) study of the transition of patients from hospital to home. It focuses on the lessons learned about the challenges of translating research-derived critical knowledge in practice settings. The authors situate the article in current discourses about KT; discuss their understanding of the nature of critical knowledge; and present themes from their body of research, which comprises the knowledge that was translated. The findings have the potential to guide future KT research that focuses on the uptake of critical knowledge in nursing practice.
Faithful interpreters? Translation theory and practice at the early Royal Society
Henderson, Felicity
2013-01-01
The early Fellows of the Royal Society received letters, papers and printed books written in several European vernaculars. In many cases a translation was needed to make these texts accessible. Translators, though, had to negotiate the Society's corporate views on language and prose style, and also prevailing contemporary theories of literary translation set out by popular poets such as John Dryden and Abraham Cowley. This article examines the translation practices of early Fellows of the Royal Society, showing that translations formed part of a set of knowledge-making processes at meetings. It also discusses the statements about translation theory found in the prefaces to printed volumes produced by or for Royal Society Fellows, arguing that although translators were aware of the requirement for a faithful translation, in fact they often modified their source texts to make them more useful for an English audience.
Knowledge Integration in Cancer: Current Landscape and Future Prospects
Ioannidis, John P.A.; Schully, Sheri D.; Lam, Tram Kim; Khoury, Muin J.
2015-01-01
Knowledge integration includes knowledge management, synthesis, and translation processes. It aims to maximize the use of collected scientific information and accelerate translation of discoveries into individual and population health benefits. Accumulated evidence in cancer epidemiology constitutes a large share of the 2.7 million articles on cancer in PubMed. We examine the landscape of knowledge integration in cancer epidemiology. Past approaches have mostly used retrospective efforts of knowledge management and traditional systematic reviews and meta-analyses. Systematic searches identify 2,332 meta-analyses, about half of which are on genetics and epigenetics. Meta-analyses represent 1:89-1:1162 of published articles in various cancer subfields. Recently, there are more collaborative meta-analyses with individual-level data, including those with prospective collection of measurements [e.g., genotypes in genome-wide association studies (GWAS)]; this may help increase the reliability of inferences in the field. However, most meta-analyses are still done retrospectively with published information. There is also a flurry of candidate gene meta-analyses with spuriously prevalent "positive" results. Prospective design of large research agendas, registration of datasets, and public availability of data and analyses may improve our ability to identify knowledge gaps, maximize and accelerate translational progress or—at a minimum—recognize dead ends in a more timely fashion. PMID:23093546
Knowledge integration in cancer: current landscape and future prospects.
Ioannidis, John P A; Schully, Sheri D; Lam, Tram Kim; Khoury, Muin J
2013-01-01
Knowledge integration includes knowledge management, synthesis, and translation processes. It aims to maximize the use of collected scientific information and accelerate translation of discoveries into individual and population health benefits. Accumulated evidence in cancer epidemiology constitutes a large share of the 2.7 million articles on cancer in PubMed. We examine the landscape of knowledge integration in cancer epidemiology. Past approaches have mostly used retrospective efforts of knowledge management and traditional systematic reviews and meta-analyses. Systematic searches identify 2,332 meta-analyses, about half of which are on genetics and epigenetics. Meta-analyses represent 1:89-1:1162 of published articles in various cancer subfields. Recently, there are more collaborative meta-analyses with individual-level data, including those with prospective collection of measurements [e.g., genotypes in genome-wide association studies (GWAS)]; this may help increase the reliability of inferences in the field. However, most meta-analyses are still done retrospectively with published information. There is also a flurry of candidate gene meta-analyses with spuriously prevalent "positive" results. Prospective design of large research agendas, registration of datasets, and public availability of data and analyses may improve our ability to identify knowledge gaps, maximize and accelerate translational progress or-at a minimum-recognize dead ends in a more timely fashion.
Knowledge translation research: the science of moving research into policy and practice.
Curran, Janet A; Grimshaw, Jeremy M; Hayden, Jill A; Campbell, Barbara
2011-01-01
Research findings will not change health outcomes unless health care organizations, systems, and professionals adopt them in practice. Knowledge translation research is the scientific study of the methods to promote the uptake of research findings by patients, health care providers, managers, and policy makers. Many forms of enquiry addressing different questions are needed to develop the evidence base for knowledge translation. In this paper we will present a description of the broad scope of knowledge translation research with a reflection on activities needed to further develop the science of knowledge translation. Consideration of some of the shared research challenges facing the fields of knowledge translation and continuing professional development will also be presented. Copyright © 2010 The Alliance for Continuing Medical Education, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Dowdy, David W; Pai, Madhukar
2012-11-01
Epidemiology occupies a unique role as a knowledge-generating scientific discipline with roots in the knowledge translation of public health practice. As our fund of incompletely-translated knowledge expands and as budgets for health research contract, epidemiology must rediscover and adapt its historical skill set in knowledge translation. The existing incentive structures of academic epidemiology - designed largely for knowledge generation - are ill-equipped to train and develop epidemiologists as knowledge translators. A useful heuristic is the epidemiologist as Accountable Health Advocate (AHA) who enables society to judge the value of research, develops new methods to translate existing knowledge into improved health, and actively engages with policymakers and society. Changes to incentive structures could include novel funding streams (and review), alternative publication practices, and parallel frameworks for professional advancement and promotion.
Online strategies to facilitate health-related knowledge transfer: a systematic search and review.
Mairs, Katie; McNeil, Heather; McLeod, Jordache; Prorok, Jeanette C; Stolee, Paul
2013-12-01
Health interventions and practices often lag behind the available research, and the need for timely translation of new health knowledge into practice is becoming increasingly important. The objective of this study was to conduct a systematic search and review of the literature on online knowledge translation techniques that foster the interaction between various stakeholders and assist in the sharing of ideas and knowledge within the health field. The search strategy included all published literature in the English language since January 2003 and used the medline, Cumulative Index to Nursing and Allied Health Literature (cinahl), embase and Inspec databases. The results of the review indicate that online strategies are diverse, yet all are applicable in facilitating online health-related knowledge translation. The method of knowledge sharing ranged from use of wikis, discussion forums, blogs, and social media to data/knowledge management tools, virtual communities of practice and conferencing technology - all of which can encourage online health communication and knowledge translation. Online technologies are a key facilitator of health-related knowledge translation. This review of online strategies to facilitate health-related knowledge translation can inform the development and improvement of future strategies to expedite the translation of research to practice. © 2013 Health Libraries Group of CILIP and John Wiley & Sons Ltd.
Sharing What We Know about Living a Good Life: Indigenous Approaches to Knowledge Translation
Smylie, Janet; Olding, Michelle; Ziegler, Carolyn
2015-01-01
Knowledge Translation (KT), a core priority in Canadian health research, policy, and practice for the past decade, has a long and rich tradition within Indigenous communities. In Indigenous knowledge systems the processes of “knowing” and “doing” are often intertwined and indistinguishable. However, dominant KT models in health science do not typically recognize Indigenous knowledge conceptualizations, sharing systems, or protocols and will likely fall short in Indigenous contexts. There is a need to move towards KT theory and practice that embraces diverse understandings of knowledge and that recognizes, respects, and builds on pre-existing knowledge systems. This will not only result in better processes and outcomes for Indigenous communities, it will also provide rich learning for mainstream KT scholarship and practice. As professionals deeply engaged in KT work, health librarians are uniquely positioned to support the development and implementation of Indigenous KT. This article provides information that will enhance the ability of readers from diverse backgrounds to promote and support Indigenous KT efforts, including an introduction to Indigenous knowledge conceptualizations and knowledge systems; key contextual issues to consider in planning, implementing, or evaluating KT in Indigenous settings; and contemporary examples of Indigenous KT in action. The authors pose critical reflection questions throughout the article that encourage readers to connect the content with their own practices and underlying knowledge assumptions. PMID:26793244
ERIC Educational Resources Information Center
Briand-Lamarche, Mélodie; Pinard, Renée; Thériault, Pascale; Dagenais, Christian
2016-01-01
To encourage the use of research-based information (RBI) in education in Quebec, the "Centre de transfert pour la réussite educative du Québec" CTREQ and the RENARD team, a knowledge transfer research team, developed the Competency Model for Knowledge Translation to Support Educational Achievement among Quebec Youth. They then developed…
2011-01-01
Background The knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) was designed to assess the status of knowledge translation in research institutes. The objective was, to identify the weaknesses and strengths of knowledge translation in research centres and faculties associated with Tehran University of Medical Sciences (TUMS). Methods The tool, consisting of 50 statements in four main domains, was used in 20 TUMS-affiliated research centres and departments after its reliability was established. It was completed in a group discussion by the members of the research council, researchers and research users' representatives from each centre and/or department. Results The mean score obtained in the four domains of 'The question of research', 'Knowledge production', 'Knowledge transfer' and 'Promoting the use of evidence' were 2.26, 2.92, 2 and 1.89 (out of 5) respectively. Nine out of 12 interventional priorities with the lowest quartile score were related to knowledge transfer resources and strategies, whereas eight of them were in the highest quartile and related to 'The question of research' and 'Knowledge production'. Conclusions The self-assessment tool identifies the gaps in capacity and infrastructure of knowledge translation support within research organizations. Assessment of research institutes using SATORI pointed out that strengthening knowledge translation through provision of financial support for knowledge translation activities, creating supportive and facilitating infrastructures, and facilitating interactions between researchers and target audiences to exchange questions and research findings are among the priorities of research centres and/or departments. PMID:21342517
Damiano, Diane L; Leonard, Rebecca
2015-01-01
The knowledge translation (KT) lecture at the Combined Sections Meeting 2014 was a personal perspective from a researcher who had been a therapist and a longtime clinician, now a PhD candidate. To better integrate research and clinical care, KT is a seamless rather than separate process. Knowledge translation can be enhanced by improved receptivity to evidence, and increasing use of research designs that encourage and even require clinician involvement, from single-subject designs to large-scale pragmatic trials. Clinical practice databases and hiring therapists to provide intervention in research efforts also serve to integrate research and clinical care. Limitations of applying mean group research results to an individual patient were also discussed and suggest an important unanswered topic for future research. We all need to assume responsibility for the researcher-clinician partnership, making our jobs more joyful and fulfilling, and hopefully the biggest beneficiaries will be our current and future patients.
On the Relationship between Morphology Knowledge and Quality of Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Arbabi Aski, Mohammadreza
2008-01-01
The present study intended to investigate whether there is any relationship between morphological knowledge and quality of legal text translation from English to Persian and to what extent do Iranian M.A students of translation use morphological knowledge to guess the meaning of words when translating legal texts from English to Persian. To…
Gordan, Valeria V.
2012-01-01
Clinical studies are of paramount importance for testing and translation of the research findings to the community. Despite the existence of clinical studies, a significant delay exists between the generation of new knowledge and its application into the medical/dental community and their patients. One example is the repair of defective dental restorations. About 75% of practitioners in general dental practices do not consider the repair of dental restorations as a viable alternative to the replacement of defective restorations. Engaging and partnering with health practitioners in the field on studies addressing everyday clinical research questions may offer a solution to speed up the translation of the research findings. Practice-based research (PBR) offers a unique opportunity for practitioners to be involved in the research process, formulating clinical research questions. Additionally, PBR generates evidence-based knowledge with a broader spectrum that can be more readily generalized to the public. With PBR, clinicians are involved in the entire research process from its inception to its dissemination. Early practitioner interaction in the research process may result in ideas being more readily incorporated into practice. This paper discusses PBR as a mean to speed up the translation of research findings to clinical practice. It also reviews repair versus replacement of defective restorations as one example of the delay in the application of research findings to clinical practice. PMID:22889478
Mackintosh, Nicola; Sandall, Jane; Collison, Claire; Carter, Wendy; Harris, James
2018-06-01
This project used animated film to translate research findings into accessible health information aimed at enabling women to speak up and secure professional help for serious safety concerns during pregnancy and after birth. We tested as proof of concept our use of the arts both as product (knowledge production) and process (enabling involvement). Emergencies during pregnancy and birth, while unusual, can develop rapidly and unexpectedly, with catastrophic consequences. Women's tacit knowledge of changes in their condition is an important resource to aid early detection, but women can worry about the legitimacy of their concerns and struggle to get these taken seriously by staff. Arts-based knowledge translation. A user group of women who had experienced complications in the perinatal period (n = 34) helped us develop and pilot test the animation. Obstetricians and midwives (15), clinical leads (3) and user group representatives (8) helped with the design and testing. The consultation process, script and storyboard enabled active interaction with the evidence, meaningful engagement with stakeholders and new understandings about securing help for perinatal complications. The method enabled us to address gender stereotypes and social norms about speaking up and embed a social script for women within the animation, to help structure their help seeking. While for some women, there was an emotional burden, the majority were glad to have been part of the animation's development and felt it had enabled their voices to be heard. This project has demonstrated the benefits of arts-science collaborations for meaningful co-production and effective translation of research evidence. © 2017 The Authors. Health Expectations published by John Wiley & Sons Ltd.
2013-01-01
Background Significant emphasis is currently placed on the need to enhance health care decision-making with research-derived evidence. While much has been written on specific strategies to enable these “knowledge-to-action” processes, there is less empirical evidence regarding what happens when knowledge translation (KT) processes do not proceed as planned. The present paper provides a KT case study using the area of health care screening for intimate partner violence (IPV). Methods A modified citation analysis method was used, beginning with a comprehensive search (August 2009 to October 2012) to capture scholarly and grey literature, and news reports citing a specific randomized controlled trial published in a major medical journal on the effectiveness of screening women, in health care settings, for exposure to IPV. Results of the searches were extracted, coded and analysed using a multi-step mixed qualitative and quantitative content analysis process. Results The trial was cited in 147 citations from 112 different sources in journal articles, commentaries, books, and government and news reports. The trial also formed part of the evidence base for several national-level practice guidelines and policy statements. The most common interpretations of the trial were “no benefit of screening”, “no harms of screening”, or both. Variation existed in how these findings were represented, ranging from summaries of the findings, to privileging one outcome over others, and to critical qualifications, especially with regard to methodological rigour of the trial. Of note, interpretations were not always internally consistent, with the same evidence used in sometimes contradictory ways within the same source. Conclusions Our findings provide empirical data on the malleability of “evidence” in knowledge translation processes, and its potential for multiple, often unanticipated, uses. They have implications for understanding how research evidence is used and interpreted in policy and practice, particularly in contested knowledge areas. PMID:23587155
Wathen, C Nadine; Macgregor, Jennifer Cd; Sibbald, Shannon L; Macmillan, Harriet L
2013-04-12
Significant emphasis is currently placed on the need to enhance health care decision-making with research-derived evidence. While much has been written on specific strategies to enable these "knowledge-to-action" processes, there is less empirical evidence regarding what happens when knowledge translation (KT) processes do not proceed as planned. The present paper provides a KT case study using the area of health care screening for intimate partner violence (IPV). A modified citation analysis method was used, beginning with a comprehensive search (August 2009 to October 2012) to capture scholarly and grey literature, and news reports citing a specific randomized controlled trial published in a major medical journal on the effectiveness of screening women, in health care settings, for exposure to IPV. Results of the searches were extracted, coded and analysed using a multi-step mixed qualitative and quantitative content analysis process. The trial was cited in 147 citations from 112 different sources in journal articles, commentaries, books, and government and news reports. The trial also formed part of the evidence base for several national-level practice guidelines and policy statements. The most common interpretations of the trial were "no benefit of screening", "no harms of screening", or both. Variation existed in how these findings were represented, ranging from summaries of the findings, to privileging one outcome over others, and to critical qualifications, especially with regard to methodological rigour of the trial. Of note, interpretations were not always internally consistent, with the same evidence used in sometimes contradictory ways within the same source. Our findings provide empirical data on the malleability of "evidence" in knowledge translation processes, and its potential for multiple, often unanticipated, uses. They have implications for understanding how research evidence is used and interpreted in policy and practice, particularly in contested knowledge areas.
Protocol for a qualitative study of knowledge translation in a participatory research project
Lillehagen, Ida; Vøllestad, Nina; Heggen, Kristin; Engebretsen, Eivind
2013-01-01
Introduction In this article, we present a methodological design for qualitative investigation of knowledge translation (KT) between participants in a participatory research project. In spite of a vast expansion of conceptual models and frameworks for conducting KT between research and practice, few models emphasise how KTs come about. Better understanding of the actions and activities involved in a KT process is important for promoting diffusion of knowledge and improving patient care. The purpose of this article is to describe a methodological design for investigating how KTs come about in participatory research. Methods and analysis The article presents an ethnographic study which investigates meetings between participants in a participatory research project. The participants are researchers and primary healthcare clinicians. Data are collected through observation, interviews and document studies. The material is analysed using the analytical concepts of knowledge objects, knowledge forms and knowledge positions. These concepts represent an analytical framework enabling us to observe knowledge and how it is translated between participants. The main expected outcome of our study is to develop a typology of KT practices relevant to participatory research. Ethics and dissemination The project has been evaluated and approved by the Norwegian Social Science Data Services. Informed consent was obtained for all participants. The findings from this study will be disseminated through peer-reviewed publications and national and international conference presentations. PMID:23959758
Kitto, Simon C; Sargeant, Joan; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2012-05-01
Over the last 15 years there has been an increasingly energetic search for theories and definitions in the burgeoning area of knowledge translation (KT) in the health care context. The focus has been on the design and evaluation of KT activities with little attention to developing a considered KT theoretical/methodological approach that takes a more distanced critical inquiry to the studying of KT interventions. As such, what has been overlooked in the health professions KT literature to date is a suitably complex conceptualisation of translation that encompasses the multiplicity of KT interventions, the dynamic environments in which they are occurring, and the production of new knowledge which arises from their interactions. Attending to these epistemological issues; i.e. issues of the type of knowledge and how it is produced, is crucial to developing a relational understanding of the production and emergence of context-specific clinical knowledge and practice in KT processes. Such an approach is compared to the traditional KT evaluations by KT practitioners themselves of the compliance or non-compliance of individual and organisational behaviour change. A Sociology of KT (SKT) is proposed to complement the applied and evaluative research practice of implementing planned action KT activities. The purpose of a SKT basic research agenda is to understand both the context-specific nature of KT interventions and the epistemological premises of the activities of KT implementers themselves, in order to advance the science of KT and inform, complement and add to the success of applied and evaluative KT research in the future.
Mwendera, Chikondi; de Jager, Christiaan; Longwe, Herbert; Hongoro, Charles; Phiri, Kamija; Mutero, Clifford M
2017-11-21
The existing gap between research evidence and public health practice has attributed to the unmet Millennium Development Goals in Africa and consequently, has stimulated the development of frameworks to enhance knowledge translation. These efforts aim at maximising health research utilisation in policy and practice to address the world's disease burdens, including malaria. This study aimed at developing a contextual framework to improve the utilisation of malaria research for policy development in Malawi. The study used two approaches including: two case studies of policy analysis exploring the policy-making process in Malawi, utilisation of local malaria research, and the role of key stakeholders in policy formulation process; and the assessment of facilitating factors and barriers to malaria research utilisation for policy-making in Malawi. From the case studies' lessons and elements identified during the assessment of facilitating factors and barriers, a framework is developed to promote an integrated approach to knowledge translation. In this framework the Ministry of Health is considered as the main user of knowledge from research through the demand created by the research directorate and the National Malaria Control Programme. Key documents identified as being particularly relevant to the Ministry of Health for purposes of knowledge translation include the National Health Research Agenda, Guidelines for Policy Development and Analysis, and Guidelines for Evidence Use in Policy-making. Institutions conducting academic and policy-relevant malaria research in Malawi are identified and a consolidation of their linkages with the users of research is established through the Knowledge Translation Unit, the Evidence Informed decision-making Centre, and the African Institute for Development Policy. Equally, key players in this framework are the funding partners for both research and programmes that need to see accountability and impact of their support. Independent advisors, partners, and consultants also have their vital role in the process. The framework offers a practical basis for the factors identified and their linkages to promote a co-ordinated approach to malaria research utilisation in policy-making. Its applicability and success hinges on its wider dissemination and ownership by the government through the National Malaria Control Programme.
Janssen, Anna; Robinson, Tracy Elizabeth; Provan, Pamela; Shaw, Tim
2016-06-29
The Sydney West Translational Cancer Research Centre is an organization funded to build capacity for translational research in cancer. Translational research is essential for ensuring the integration of best available evidence into practice and for improving patient outcomes. However, there is a low level of awareness regarding what it is and how to conduct it optimally. One solution to addressing this gap is the design and deployment of web-based knowledge portals to disseminate new knowledge and engage with and connect dispersed networks of researchers. A knowledge portal is an web-based platform for increasing knowledge dissemination and management in a specialized area. To measure the design and growth of an web-based knowledge portal for increasing individual awareness of translational research and to build organizational capacity for the delivery of translational research projects in cancer. An adaptive methodology was used to capture the design and growth of an web-based knowledge portal in cancer. This involved stakeholder consultations to inform initial design of the portal. Once the portal was live, site analytics were reviewed to evaluate member usage of the portal and to measure growth in membership. Knowledge portal membership grew consistently for the first 18 months after deployment, before leveling out. Analysis of site metrics revealed members were most likely to visit portal pages with community-generated content, particularly pages with a focus on translational research. This was closely followed by pages that disseminated educational material about translational research. Preliminary data from this study suggest that knowledge portals may be beneficial tools for translating new evidence and fostering an environment of communication and collaboration.
2016-01-01
Background The Sydney West Translational Cancer Research Centre is an organization funded to build capacity for translational research in cancer. Translational research is essential for ensuring the integration of best available evidence into practice and for improving patient outcomes. However, there is a low level of awareness regarding what it is and how to conduct it optimally. One solution to addressing this gap is the design and deployment of web-based knowledge portals to disseminate new knowledge and engage with and connect dispersed networks of researchers. A knowledge portal is an web-based platform for increasing knowledge dissemination and management in a specialized area. Objective To measure the design and growth of an web-based knowledge portal for increasing individual awareness of translational research and to build organizational capacity for the delivery of translational research projects in cancer. Methods An adaptive methodology was used to capture the design and growth of an web-based knowledge portal in cancer. This involved stakeholder consultations to inform initial design of the portal. Once the portal was live, site analytics were reviewed to evaluate member usage of the portal and to measure growth in membership. Results Knowledge portal membership grew consistently for the first 18 months after deployment, before leveling out. Analysis of site metrics revealed members were most likely to visit portal pages with community-generated content, particularly pages with a focus on translational research. This was closely followed by pages that disseminated educational material about translational research. Conclusions Preliminary data from this study suggest that knowledge portals may be beneficial tools for translating new evidence and fostering an environment of communication and collaboration. PMID:27357641
Translation technology fills important niche.
2007-06-01
Software systems that can interpret and translate foreign languages can augment existing services and be available immediately, when live interpreters or even phone services may not be. Knowledge of their capabilities and cost can help you narrow your decision. Systems will take you from registration process through triage to diagnosis. All systems will provide text and audio translation. The more sophisticated systems also offer video services and sign language for deaf patients. The cost can be more than $100,000, but local foundations may offer grants that will cover your expenses.
Arar, Nedal; Knight, Sara J; Modell, Stephen M; Issa, Amalia M
2011-03-01
The main mission of the Genomic Applications in Practice and Prevention Network™ is to advance collaborative efforts involving partners from across the public health sector to realize the promise of genomics in healthcare and disease prevention. We introduce a new framework that supports the Genomic Applications in Practice and Prevention Network mission and leverages the characteristics of the complex adaptive systems approach. We call this framework the Genome-based Knowledge Management in Cycles model (G-KNOMIC). G-KNOMIC proposes that the collaborative work of multidisciplinary teams utilizing genome-based applications will enhance translating evidence-based genomic findings by creating ongoing knowledge management cycles. Each cycle consists of knowledge synthesis, knowledge evaluation, knowledge implementation and knowledge utilization. Our framework acknowledges that all the elements in the knowledge translation process are interconnected and continuously changing. It also recognizes the importance of feedback loops, and the ability of teams to self-organize within a dynamic system. We demonstrate how this framework can be used to improve the adoption of genomic technologies into practice using two case studies of genomic uptake.
Kennedy, Courtney C; Thabane, Lehana; Ioannidis, George; Adachi, Jonathan D; Papaioannou, Alexandra
2014-12-01
To evaluate the feasibility of implementing an interdisciplinary, multifaceted knowledge translation intervention within long-term care (LTC) and to identify any challenges that should be considered in designing future studies. Cluster randomized controlled trial. Forty LTC homes across the province of Ontario, Canada. LTC teams composed of physicians, nurses, pharmacists, and other staff. Cluster-level feasibility measures, including recruitment, retention, data completion, and participation in the intervention. A process evaluation was completed by directors of care indicating which process/policy changes had been implemented. Recruitment and retention rates were 22% and 63%, respectively. Good fidelity with the intervention was achieved, including attendance at educational meetings. After ViDOS, 7 process indicators were being newly implemented by more than 50% of active intervention homes. Despite recruitment and retention challenges, the multifaceted intervention produced a number of policy/process changes and had good intervention fidelity. This study is registered at ClinicalTrials.gov NCT01398527. Copyright © 2014. Published by Elsevier Inc.
Weng, Chunhua; Payne, Philip R O; Velez, Mark; Johnson, Stephen B; Bakken, Suzanne
2014-01-01
The successful adoption by clinicians of evidence-based clinical practice guidelines (CPGs) contained in clinical information systems requires efficient translation of free-text guidelines into computable formats. Natural language processing (NLP) has the potential to improve the efficiency of such translation. However, it is laborious to develop NLP to structure free-text CPGs using existing formal knowledge representations (KR). In response to this challenge, this vision paper discusses the value and feasibility of supporting symbiosis in text-based knowledge acquisition (KA) and KR. We compare two ontologies: (1) an ontology manually created by domain experts for CPG eligibility criteria and (2) an upper-level ontology derived from a semantic pattern-based approach for automatic KA from CPG eligibility criteria text. Then we discuss the strengths and limitations of interweaving KA and NLP for KR purposes and important considerations for achieving the symbiosis of KR and NLP for structuring CPGs to achieve evidence-based clinical practice.
Innovation and design of a web-based pain education interprofessional resource
Lax, Leila; Watt-Watson, Judy; Lui, Michelle; Dubrowski, Adam; McGillion, Michael; Hunter, Judith; MacLennan, Cameron; Knickle, Kerry; Robb, Anja; Lapeyre, Jaime
2011-01-01
INTRODUCTION: The present article describes educational innovation processes and design of a web-based pain interprofessional resource for prelicensure health science students in universities across Canada. Operationalization of educational theory in design coupled with formative evaluation of design are discussed, along with strategies that support collaborative innovation. METHODS: Educational design was driven by content, theory and evaluation. Pain misbeliefs and teaching points along the continuum from acute to persistent pain were identified. Knowledge-building theory, situated learning, reflection and novel designs for cognitive scaffolding were then employed. Design research principles were incorporated to inform iterative and ongoing design. RESULTS: An authentic patient case was constructed, situated in inter-professional complex care to highlight learning objectives related to pre-operative, postoperative and treatment up to one year, for a surgical cancer patient. Pain mechanisms, assessment and management framed content creation. Knowledge building scaffolds were used, which included video simulations, embedded resources, concurrent feedback, practice-based reflective exercises and commentaries. Scaffolds were refined to specifically support knowledge translation. Illustrative commentaries were designed to explicate pain misbeliefs and best practices. Architecture of the resource was mapped; a multimedia, interactive prototype was created. This pain education resource was developed primarily for individual use, with extensions for interprofessional collective discourse. DISCUSSION: Translation of curricular content scripts into representation maps supported the collaborative design process by establishing a common visual language. The web-based prototype will be formatively and summatively evaluated to assess pedagogic design, knowledge-translation scaffolds, pain knowledge gains, relevance, feasibility and fidelity of this educational innovation. PMID:22184552
Echevarria, Mercedes
A knowledge translation project involving an academic-practice partnership and guided by action-oriented research was used for exploring barriers that impact management of homebound heart failure patients. The intervention process followed an action research model of interaction, self-reflection, response, and change in direction. External facilitators (academia) and internal facilitators (practice) worked with clinicians to identify a topic for improvement, explore barriers, locate the evidence compare current practice against evidence-based practice recommendations, introduce strategies to "close the gap" between actual practice and the desired practice, develop audit criteria, and reevaluate the impact.
Translating research in elder care: an introduction to a study protocol series
Estabrooks, Carole A; Hutchinson, Alison M; Squires, Janet E; Birdsell, Judy; Cummings, Greta G; Degner, Lesley; Morgan, Debra; Norton, Peter G
2009-01-01
Background The knowledge translation field is undermined by two interrelated gaps – underdevelopment of the science and limited use of research in health services and health systems decision making. The importance of context in theory development and successful translation of knowledge has been identified in past research. Additionally, examination of knowledge translation in the long-term care (LTC) sector has been seriously neglected, despite the fact that aging is increasingly identified as a priority area in health and health services research. Aims The aims of this study are: to build knowledge translation theory about the role of organizational context in influencing knowledge use in LTC settings and among regulated and unregulated caregivers, to pilot knowledge translation interventions, and to contribute to enhanced use of new knowledge in LTC. Design This is a multi-level and longitudinal program of research comprising two main interrelated projects and a series of pilot studies. An integrated mixed method design will be used, including sequential and simultaneous phases to enable the projects to complement and inform one another. Inferences drawn from the quantitative and qualitative analyses will be merged to create meta-inferences. Outcomes Outcomes will include contributions to (knowledge translation) theory development, progress toward resolution of major conceptual issues in the field, progress toward resolution of methodological problems in the field, and advances in the design of effective knowledge translation strategies. Importantly, a better understanding of the contextual influences on knowledge use in LTC will contribute to improving outcomes for residents and providers in LTC settings. PMID:19664285
Agent-based models in translational systems biology
An, Gary; Mi, Qi; Dutta-Moscato, Joyeeta; Vodovotz, Yoram
2013-01-01
Effective translational methodologies for knowledge representation are needed in order to make strides against the constellation of diseases that affect the world today. These diseases are defined by their mechanistic complexity, redundancy, and nonlinearity. Translational systems biology aims to harness the power of computational simulation to streamline drug/device design, simulate clinical trials, and eventually to predict the effects of drugs on individuals. The ability of agent-based modeling to encompass multiple scales of biological process as well as spatial considerations, coupled with an intuitive modeling paradigm, suggests that this modeling framework is well suited for translational systems biology. This review describes agent-based modeling and gives examples of its translational applications in the context of acute inflammation and wound healing. PMID:20835989
2012-01-01
Background Clinical translational medicine (CTM) is an emerging area comprising multidisciplinary research from basic science to medical applications and entails a close collaboration among hospital, academia and industry. Findings This Session focused discussing on new models for project development and promotion in translational medicine. The conference stimulated the scientific and commercial communication of project development between academies and companies, shared the advanced knowledge and expertise of clinical applications, and created the environment for collaborations. Conclusions Although strategic collaborations between corporate and academic institutions have resulted in a state of resurgence in the market, new cooperation models still need time to tell whether they will improve the translational medicine process. PMID:23369198
Knowledge translation in health care: a concept analysis.
Khoddam, Homeira; Mehrdad, Neda; Peyrovi, Hamid; Kitson, Alison L; Schultz, Timothy J; Athlin, Asa Muntlin
2014-01-01
Although knowledge translation is one of the most widely used concepts in health and medical literature, there is a sense of ambiguity and confusion over its definition. The aim of this paper is to clarify the characteristics of KT. This will assist the theoretical development of it and shape its implementation into the health care system Methods: Walker and Avant's framework was used to analyze the concept and the related literature published between 2000 and 2010 was reviewed. A total of 112 papers were analyzed. Review of the literature showed that "KT is a process" and "implementing refined knowledge into a participatory context through a set of challenging activities" are the characteristics of KT. Moreover, to occur successfully, KT needs some necessary antecedents like an integrated source of knowledge, a receptive context, and preparedness. The main consequence of successful process is a change in four fields of healthcare, i.e. quality of patient care, professional practice, health system, and community. In addition, this study revealed some empirical referents which are helpful to evaluate the process. By aiming to portray a clear picture of KT, we highlighted its attributes, antecedents, consequences and empirical referents. Identifying the characteristics of this concept may resolve the existing ambiguities in its definition and boundaries thereby facilitate distinction from similar concepts. In addition, these findings can be used as a knowledge infrastructure for developing the KT-related models, theories, or tools.
Fitzgerald, Louise; Harvey, Gill
2015-08-01
International attention has focussed on the variations between research evidence and practice in healthcare. This prompted the creation of formalized translational networks consisting of academic-service partnerships. The English Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRCs) are one example of a translational network. Using longitudinal, archival case study data from one CLAHRC over a 3-year period (2008-11), this article explores the relationship between organizational form and the function(s) of a translational network. The article focuses on the research gaps on the effective structures and appropriate governance to support a translational network. Data analysis suggested that the policy of setting up translational networks is insufficient of itself to produce positive translational activity. The data indicate that to leverage the benefits of the whole network, attention must be paid to devising a structure which integrates research production and use and facilitates lateral cross-disciplinary and cross-organizational communication. Equally, appropriate governance arrangements are necessary, particularly in large, multi-stakeholder networks, where shared governance may be questionable. Inappropriate network structure and governance inhibits the potential of the translational network. Finally, the case provides insights into the movement of knowledge within and between network organizations. The data demonstrate that knowledge mobilization extends beyond knowledge translation; knowledge mobilization includes the negotiated utilization of knowledge - a balanced power form of collaboration. Whilst much translational effort is externally focused on the health system, our findings highlight the essential need for the internal negotiation and mobilization of knowledge within academia. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Communities of Practice: A Knowledge Translation Tool for Rehabilitation Professionals
ERIC Educational Resources Information Center
Bezyak, Jill L.; Ditchman, Nicole; Burke, Jana; Chan, Fong
2013-01-01
Increased attention to evidence-based practice (EBP) among rehabilitation professionals closely corresponds to recent interest in knowledge translation, which connects quality research to rehabilitation practice aimed at improving the lives of people with disabilities. Despite the importance of knowledge translation for rehabilitation…
Federal Register 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
2012-02-14
...)--Center on Knowledge Translation for Disability and Rehabilitation Research (KTDRR Center) Notice inviting... Research Projects (DRRP) Requirements Absolute Priority 2--Center on Knowledge Translation for Disability... Applications Applications for grants under the Center on Knowledge Translation for Disability and...
Knowledge Translation in Men’s Health Research: Development and Delivery of Content for Use Online
2015-01-01
Background Men can be hard to reach with face-to-face health-related information, while increasingly, research shows that they are seeking health information from online sources. Recognizing this trend, there is merit in developing innovative online knowledge translation (KT) strategies capable of translating research on men’s health into engaging health promotion materials. While the concept of KT has become a new mantra for researchers wishing to bridge the gap between research evidence and improved health outcomes, little is written about the process, necessary skills, and best practices by which researchers can develop online knowledge translation. Objective Our aim was to illustrate some of the processes and challenges involved in, and potential value of, developing research knowledge online to promote men’s health. Methods We present experiences of KT across two case studies of men’s health. First, we describe a study that uses interactive Web apps to translate knowledge relating to Canadian men’s depression. Through a range of mechanisms, study findings were repackaged with the explicit aim of raising awareness and reducing the stigma associated with men’s depression and/or help-seeking. Second, we describe an educational resource for teenage men about unintended pregnancy, developed for delivery in the formal Relationship and Sexuality Education school curricula of Ireland, Northern Ireland (United Kingdom), and South Australia. The intervention is based around a Web-based interactive film drama entitled “If I Were Jack”. Results For each case study, we describe the KT process and strategies that aided development of credible and well-received online content focused on men’s health promotion. In both case studies, the original research generated the inspiration for the interactive online content and the core development strategy was working with a multidisciplinary team to develop this material through arts-based approaches. In both cases also, there is an acknowledgment of the need for gender and culturally sensitive information. Both aimed to engage men by disrupting stereotypes about men, while simultaneously addressing men through authentic voices and faces. Finally, in both case studies we draw attention to the need to think beyond placement of content online to delivery to target audiences from the outset. Conclusions The case studies highlight some of the new skills required by academics in the emerging paradigm of translational research and contribute to the nascent literature on KT. Our approach to online KT was to go beyond dissemination and diffusion to actively repackage research knowledge through arts-based approaches (videos and film scripts) as health promotion tools, with optimal appeal, to target male audiences. Our findings highlight the importance of developing a multidisciplinary team to inform the design of content, the importance of adaptation to context, both in terms of the national implementation context and consideration of gender-specific needs, and an integrated implementation and evaluation framework in all KT work. PMID:25642787
Newton, Mandi S; Scott-Findlay, Shannon
2007-01-01
Background In the past 15 years, knowledge translation in healthcare has emerged as a multifaceted and complex agenda. Theoretical and polemical discussions, the development of a science to study and measure the effects of translating research evidence into healthcare, and the role of key stakeholders including academe, healthcare decision-makers, the public, and government funding bodies have brought scholarly, organizational, social, and political dimensions to the agenda. Objective This paper discusses the current knowledge translation agenda in Canadian healthcare and how elements in this agenda shape the discovery and translation of health knowledge. Discussion The current knowledge translation agenda in Canadian healthcare involves the influence of values, priorities, and people; stakes which greatly shape the discovery of research knowledge and how it is or is not instituted in healthcare delivery. As this agenda continues to take shape and direction, ensuring that it is accountable for its influences is essential and should be at the forefront of concern to the Canadian public and healthcare community. This transparency will allow for scrutiny, debate, and improvements in health knowledge discovery and health services delivery. PMID:17916256
Funding agencies in low- and middle-income countries: support for knowledge translation.
Cordero, Cynthia; Delino, Rachel; Jeyaseelan, L; Lansang, Mary Ann; Lozano, Juan M; Kumar, Shuba; Moreno, Socorro; Pietersen, Merle; Quirino, Jose; Thamlikitkul, Visanu; Welch, Vivian A; Tetroe, Jacqueline; Ter Kuile, Aleida; Graham, Ian D; Grimshaw, Jeremy; Neufeld, Vic; Wells, George; Tugwell, Peter
2008-07-01
The aim was to describe how selected health research funding agencies active in low- and middle-income countries promote the translation of their funded research into policy and practice. We conducted inductive analysis of semi-structured interviews with key informants from a purposive sample of 23 national and international funding agencies that fund health research in Brazil, Colombia, India, the Philippines, South Africa and Thailand. We also surveyed web sites. We found a commitment to knowledge translation in the mandate of 18 of 23 agencies. However, there was a lack of common terminology. Most of the activities were traditional efforts to disseminate to a broad audience, for example using web sites and publications. In addition, more than half (13 of 23) of the agencies encouraged linkage/exchange between researchers and potential users, and 6 of 23 agencies described "pull" activities to generate interest in research from decision-makers. One-third (9 of 23) of funding agencies described a mandate to enhance health equity through improving knowledge translation. Only 3 of 23 agencies were able to describe evaluation of knowledge translation activities. Furthermore, we found national funding agencies made greater knowledge translation efforts when compared to international agencies. Funding agencies are engaged in a wide range of creative knowledge translation activities. They might consider their role as knowledge brokers, with an ability to promote research syntheses and a focus on health equity. There is an urgent need to evaluate the knowledge translation activities of funding agencies.
ERIC Educational Resources Information Center
Zhang, Jian
2009-01-01
Gene expression in Archaea is less understood than those in Bacteria and Eucarya. In general, three steps are involved in gene expression--transcription, RNA processing, and translation. To expand our knowledge of these processes in Archaea, I have studied transcriptional promoters, messenger RNA processing, and 5'-untranslated regions in…
ERIC Educational Resources Information Center
Carrol, Gareth; Conklin, Kathy; Gyllstad, Henrik
2016-01-01
Formulaic language represents a challenge to even the most proficient of language learners. Evidence is mixed as to whether native and nonnative speakers process it in a fundamentally different way, whether exposure can lead to more nativelike processing for nonnatives, and how L1 knowledge is used to aid comprehension. In this study we…
Using the knowledge-to-action framework to guide the timing of dialysis initiation.
Sood, Manish M; Manns, Braden; Nesrallah, Gihad
2014-05-01
The optimal time at which to initiate chronic dialysis remains unknown. Using a contemporary knowledge translation approach (the knowledge-to-action framework), a pan-Canadian collaboration (CANN-NET) set out to study the scope of the problem, then develop and disseminate evidence-based guidelines addressing the timing of dialysis initiation. The purpose of this review is to summarize the key findings and describe the planned Canadian knowledge translation strategy for improving knowledge and practices pertaining to the timing dialysis initiation. New research has provided considerable insights regarding the initiation of dialysis. A Canadian cohort study identified significant variation in the estimated glomerular filtration rate level at dialysis initiation, and a survey of providers identified related knowledge gaps that might be amenable to knowledge translation interventions. A recent knowledge synthesis/guideline concluded that early dialysis initiation is costly, and provides no measureable clinical benefits. A systematic knowledge translation intervention including a multifaceted approach may aid in reducing variation in practice and improving the quality of care. Utilizing the knowledge-to-action framework, we identified practice variation and key barriers to the optimal timing for dialysis initiation that may be amenable to knowledge translation strategies.
Littman, Bruce H; Marincola, Francesco M
2011-05-10
Pharmaceutical industry consolidation and overall research downsizing threatens the ability of companies to benefit from their previous investments in translational research as key leaders with the most knowledge of the successful use of biomarkers and translational pharmacology models are laid off or accept their severance packages. Two recently published books may help to preserve this type of knowledge but much of this type of information is not in the public domain. Here we propose the creation of a translational medicine knowledge repository where companies can submit their translational research data and access similar data from other companies in a precompetitive environment. This searchable repository would become an invaluable resource for translational scientists and drug developers that could speed and reduce the cost of new drug development.
2011-01-01
Pharmaceutical industry consolidation and overall research downsizing threatens the ability of companies to benefit from their previous investments in translational research as key leaders with the most knowledge of the successful use of biomarkers and translational pharmacology models are laid off or accept their severance packages. Two recently published books may help to preserve this type of knowledge but much of this type of information is not in the public domain. Here we propose the creation of a translational medicine knowledge repository where companies can submit their translational research data and access similar data from other companies in a precompetitive environment. This searchable repository would become an invaluable resource for translational scientists and drug developers that could speed and reduce the cost of new drug development. PMID:21569250
Lau, Dennis H; Volders, Paul G A; Kohl, Peter; Prinzen, Frits W; Zaza, Antonio; Kääb, Stefan; Oto, Ali; Schotten, Ulrich
2015-05-01
Cardiac electrophysiology has evolved into an important subspecialty in cardiovascular medicine. This is in part due to the significant advances made in our understanding and treatment of heart rhythm disorders following more than a century of scientific discoveries and research. More recently, the rapid development of technology in cellular electrophysiology, molecular biology, genetics, computer modelling, and imaging have led to the exponential growth of knowledge in basic cardiac electrophysiology. The paradigm of evidence-based medicine has led to a more comprehensive decision-making process and most likely to improved outcomes in many patients. However, implementing relevant basic research knowledge in a system of evidence-based medicine appears to be challenging. Furthermore, the current economic climate and the restricted nature of research funding call for improved efficiency of translation from basic discoveries to healthcare delivery. Here, we aim to (i) appraise the broad challenges of translational research in cardiac electrophysiology, (ii) highlight the need for improved strategies in the training of translational electrophysiologists, and (iii) discuss steps towards building a favourable translational research environment and culture. Published on behalf of the European Society of Cardiology. All rights reserved. © The Author 2015. For permissions please email: journals.permissions@oup.com.
Understanding immunology via engineering design: the role of mathematical prototyping.
Klinke, David J; Wang, Qing
2012-01-01
A major challenge in immunology is how to translate data into knowledge given the inherent complexity and dynamics of human physiology. Both the physiology and engineering communities have rich histories in applying computational approaches to translate data obtained from complex systems into knowledge of system behavior. However, there are some differences in how disciplines approach problems. By referring to mathematical models as mathematical prototypes, we aim to highlight aspects related to the process (i.e., prototyping) rather than the product (i.e., the model). The objective of this paper is to review how two related engineering concepts, specifically prototyping and "fitness for use," can be applied to overcome the pressing challenge in translating data into improved knowledge of basic immunology that can be used to improve therapies for disease. These concepts are illustrated using two immunology-related examples. The prototypes presented focus on the beta cell mass at the onset of type 1 diabetes and the dynamics of dendritic cells in the lung. This paper is intended to illustrate some of the nuances associated with applying mathematical modeling to improve understanding of the dynamics of disease progression in humans.
Lapaige, Véronique
2010-01-01
The development of a dynamic leadership coalition between practitioners and researchers/scientists – which is known in Canada as integrated knowledge translation (KT) – can play a major role in bridging the know-do gap in the health care and public health sectors. In public health, and especially in globally oriented public health, integrated KT is a dynamic, interactive (collaborative), and nonlinear phenomenon that goes beyond a reductionist vision of knowledge translation, to attain inter-, multi-, and even transdisciplinary status. Intimately embedded in its socioenvironmental context and closely connected with the complex interventions of multiple actors, the nonlinear process of integrated KT is based on a double principle: (1) the principle of transcendence of frontiers (sectorial, disciplinary, geographic, cultural, and cognitive), and (2) the principle of integration of knowledge beyond these frontiers. However, even though many authors agree on the overriding importance of integrated KT, there is as yet little understanding of the causal framework of integrated KT. Here, one can ask two general questions. Firstly, what “determines” integrated KT? Secondly, even if one wanted to apply a “transfrontier knowledge translation” vision, how should one go about doing so? For example, what would be the nature and qualities of a representative research program that applied a “transfrontier collaboration” approach? This paper focuses on the determinants of integrated KT within the burgeoning field of knowledge translation research (KT research). The paper is based on the results of a concurrent mixed method design which dealt with the complexity of building and sustaining effective coalitions and partnerships in the health care and public health sectors. The aims of this paper are: (1) to present an “integrated KT” conceptual framework which is global-context-sensitive, and (2) to promote the incorporation of a new “transfrontier knowledge translation” approach/vision designed primary for globally oriented public health researchers and health scientists. PMID:21197354
2013-01-01
Integrative understanding of preclinical and clinical data is imperative to enable informed decisions and reduce the attrition rate during drug development. The volume and variety of data generated during drug development have increased tremendously. A new information model and visualization tool was developed to effectively utilize all available data and current knowledge. The Knowledge Plot integrates preclinical, clinical, efficacy and safety data by adding two concepts: knowledge from the different disciplines and protein binding. Internal and public available data were gathered and processed to allow flexible and interactive visualizations. The exposure was expressed as the unbound concentration of the compound and the treatment effect was normalized and scaled by including expert opinion on what a biologically meaningful treatment effect would be. The Knowledge Plot has been applied both retrospectively and prospectively in project teams in a number of different therapeutic areas, resulting in closer collaboration between multiple disciplines discussing both preclinical and clinical data. The Plot allows head to head comparisons of compounds and was used to support Candidate Drug selections and differentiation from comparators and competitors, back translation of clinical data, understanding the predictability of preclinical models and assays, reviewing drift in primary endpoints over the years, and evaluate or benchmark compounds in due diligence comparing multiple attributes. The Knowledge Plot concept allows flexible integration and visualization of relevant data for interpretation in order to enable scientific and informed decision-making in various stages of drug development. The concept can be used for communication, decision-making, knowledge management, and as a forward and back translational tool, that will result in an improved understanding of the competitive edge for a particular project or disease area portfolio. In addition, it also builds up a knowledge and translational continuum, which in turn will reduce the attrition rate and costs of clinical development by identifying poor candidates early. PMID:24098919
Innovative teaching methods for capacity building in knowledge translation
2011-01-01
Background In some current healthcare settings, there is a noticeable absence of national institutions committed to the synthesis and use of evidence in healthcare decision- and policy-making. This absence creates a need to broaden the responsibilities of healthcare providers to include knowledge brokering and advocacy in order to optimize knowledge translation to other stakeholders, especially policy-makers. However, this process requires practitioners and researchers to acquire certain types of knowledge and skills. This article introduces two innovative methods for capacity building in knowledge translation (KT). Methods During a workshop aimed at preparing 21 trainers in evidence-based medicine, two innovative methods were used: (1) debate and (2) a knowledge translation project (KTP). The main objective of the debates approach was to strengthen participants' critical thinking abilities by requiring them to search for and appraise evidence and defend their arguments. The KTP was used to introduce participants to the essential steps of knowledge translation and to suggest an extended role for healthcare practitioners, i.e., using evidence to manage not only individual patients but also to a community of patients. Participants' performances were assessed according to a pre-designed scheme. At the end of the workshop, participants' opinions and experiences with the innovative teaching methods were evaluated based on their answers to a questionnaire and the results of small-group discussions. Results The participants performed well in both the debate and KTP methods. During post-workshop group discussions, they indicated that the debate approach had added a new dimension to their evidence-based medicine skills by adding purpose and motivation. However, they felt that their performances would have been better if they had been offered practical demonstrations of how to conduct the debate. The participants indicated that the KTP enhanced their understanding of the relationships between evidence and implementation, and motivated them to investigate public health problems in addition to individual patient problems. However, some participants maintained that these issues fell outside the scope of their role as doctors. Conclusion Debates and evidence implementation through KTP are generally well accepted by healthcare practitioners as methods by which they can improve their skills in KT. PMID:21999174
Innovative teaching methods for capacity building in knowledge translation.
Wahabi, Hayfaa A; Al-Ansary, Lubna A
2011-10-14
In some current healthcare settings, there is a noticeable absence of national institutions committed to the synthesis and use of evidence in healthcare decision- and policy-making. This absence creates a need to broaden the responsibilities of healthcare providers to include knowledge brokering and advocacy in order to optimize knowledge translation to other stakeholders, especially policy-makers. However, this process requires practitioners and researchers to acquire certain types of knowledge and skills. This article introduces two innovative methods for capacity building in knowledge translation (KT). During a workshop aimed at preparing 21 trainers in evidence-based medicine, two innovative methods were used: (1) debate and (2) a knowledge translation project (KTP). The main objective of the debates approach was to strengthen participants' critical thinking abilities by requiring them to search for and appraise evidence and defend their arguments. The KTP was used to introduce participants to the essential steps of knowledge translation and to suggest an extended role for healthcare practitioners, i.e., using evidence to manage not only individual patients but also to a community of patients. Participants' performances were assessed according to a pre-designed scheme. At the end of the workshop, participants' opinions and experiences with the innovative teaching methods were evaluated based on their answers to a questionnaire and the results of small-group discussions. The participants performed well in both the debate and KTP methods. During post-workshop group discussions, they indicated that the debate approach had added a new dimension to their evidence-based medicine skills by adding purpose and motivation. However, they felt that their performances would have been better if they had been offered practical demonstrations of how to conduct the debate. The participants indicated that the KTP enhanced their understanding of the relationships between evidence and implementation, and motivated them to investigate public health problems in addition to individual patient problems. However, some participants maintained that these issues fell outside the scope of their role as doctors. Debates and evidence implementation through KTP are generally well accepted by healthcare practitioners as methods by which they can improve their skills in KT.
Jacinto, Alessandro Ferrari; de Oliveira, Erika Correa; Citero, Vanessa de Albuquerque
2015-01-01
Objective The aim of this study was to obtain a Brazilian transcultural adaptation of an instrument developed in the United Kingdom for assessing the knowledge and attitudes towards dementia by physicians. Methods The "Knowledge Quiz" (KQ) contains 14 items on epidemiology, diagnosis and management of dementia, while the "Attitude Quiz" contains 10 sentences about physicians' thoughts on the management of demented patients. The Quizzes were translated, back-translated and the resultant version applied to five physicians. Results The transcultural equivalence process was performed and four items of the KQ needed adapting to the Brazilian context. After changes suggested by a panel of specialists, the final version was applied to another five physicians and the transcultural equivalence considered adequate. Conclusion The Brazilian version of the instrument was successfully transculturally adapted for future validation and application in Brazil. PMID:29213968
Salter, K L; Kothari, A
2016-02-29
Knowledge translation and evidence-based practice have relied on research derived from clinical trials, which are considered to be methodologically rigorous. The result is practice recommendations based on a narrow view of evidence. We discuss how, within a practice environment, in fact individuals adopt and apply new evidence derived from multiple sources through ongoing, iterative learning cycles. The discussion is presented in four sections. After elaborating on the multiple forms of evidence used in practice, in section 2 we argue that the practitioner derives contextualized knowledge through reflective practice. Then, in section 3, the focus shifts from the individual to the team with consideration of social learning and theories of practice. In section 4 we discuss the implications of integrative and negotiated knowledge exchange and generation within the practice environment. Namely, how can we promote the use of research within a team-based, contextualized knowledge environment? We suggest support for: 1) collaborative learning environments for active learning and reflection, 2) engaged scholarship approaches so that practice can inform research in a collaborative manner and 3) leveraging authoritative opinion leaders for their clinical expertise during the shared negotiation of knowledge and research. Our approach also points to implications for studying evidence-informed practice: the identification of practice change (as an outcome) ought to be supplemented with understandings of how and when social negotiation processes occur to achieve integrated knowledge. This article discusses practice knowledge as dependent on the practice context and on social learning processes, and suggests how research knowledge uptake might be supported from this vantage point.
Research’s Practice and Barriers of Knowledge Translation in Iran
NEDJAT, Saharnaz; GHOLAMI, Jaleh; YAZDIZADEH, Bahareh; NEDJAT, Sima; MALEKI, Katayoun; MAJDZADEH, Reza
2014-01-01
Abstract Background Knowledge Translation is a process that includes synthesis, dissemination, exchange and application of knowledge to improve the health, services and products In this study we have attempted to examine the knowledge translation practice and its perceived barriers on the universalities and research institutes (research sector) in Iran. Methods Both qualitative and quantitative approaches were used. In the quantitative section, a questionnaire had prepared for this study was completed by 88 authors country wide from randomly selected papers. In the qualitative section 13 in-depth interviews and 6 focus group discussions were held with managers and policy makers, clinical and health service providers, and researchers. Results Twenty four percent of the authors had no interaction whatsoever with the target audience. Lack of expectation toward creating change in the target audience, researchers’ incentives, low level of trust among researchers and decision makers, absence of a predefined mechanism for delivery of research results and inappropriate research priorities were among the most important barriers identified in the qualitative section. Conclusion Translation of research findings into some concrete outputs which can affect health of people is not in mandate of researchers and subsequently they are not prepared for this as well. Based on the barriers identified, it seems that the following interventions are necessary: cooperation among policy makers at macro and meso (organizational) level and the research sector; establishing networks for researchers and decision makers in choosing the research topic, priority setting, and building trust among researchers and policy makers. PMID:25909064
The Burn Wound Microenvironment
Rose, Lloyd F.; Chan, Rodney K.
2016-01-01
Significance: While the survival rate of the severely burned patient has improved significantly, relatively little progress has been made in treatment or prevention of burn-induced long-term sequelae, such as contraction and fibrosis. Recent Advances: Our knowledge of the molecular pathways involved in burn wounds has increased dramatically, and technological advances now allow large-scale genomic studies, providing a global view of wound healing processes. Critical Issues: Translating findings from a large number of in vitro and preclinical animal studies into clinical practice represents a gap in our understanding, and the failures of a number of clinical trials suggest that targeting single pathways or cytokines may not be the best approach. Significant opportunities for improvement exist. Future Directions: Study of the underlying molecular influences of burn wound healing progression will undoubtedly continue as an active research focus. Increasing our knowledge of these processes will identify additional therapeutic targets, supporting informed clinical studies that translate into clinical relevance and practice. PMID:26989577
An, Gary
2009-01-01
The sheer volume of biomedical research threatens to overwhelm the capacity of individuals to effectively process this information. Adding to this challenge is the multiscale nature of both biological systems and the research community as a whole. Given this volume and rate of generation of biomedical information, the research community must develop methods for robust representation of knowledge in order for individuals, and the community as a whole, to "know what they know." Despite increasing emphasis on "data-driven" research, the fact remains that researchers guide their research using intuitively constructed conceptual models derived from knowledge extracted from publications, knowledge that is generally qualitatively expressed using natural language. Agent-based modeling (ABM) is a computational modeling method that is suited to translating the knowledge expressed in biomedical texts into dynamic representations of the conceptual models generated by researchers. The hierarchical object-class orientation of ABM maps well to biomedical ontological structures, facilitating the translation of ontologies into instantiated models. Furthermore, ABM is suited to producing the nonintuitive behaviors that often "break" conceptual models. Verification in this context is focused at determining the plausibility of a particular conceptual model, and qualitative knowledge representation is often sufficient for this goal. Thus, utilized in this fashion, ABM can provide a powerful adjunct to other computational methods within the research process, as well as providing a metamodeling framework to enhance the evolution of biomedical ontologies.
Machine Translation for Academic Purposes
ERIC Educational Resources Information Center
Lin, Grace Hui-chin; Chien, Paul Shih Chieh
2009-01-01
Due to the globalization trend and knowledge boost in the second millennium, multi-lingual translation has become a noteworthy issue. For the purposes of learning knowledge in academic fields, Machine Translation (MT) should be noticed not only academically but also practically. MT should be informed to the translating learners because it is a…
Tillson, Esther; van Wees, Sibylle Herzig; McGowan, Charlotte; Franklin, Hannah; Jones, Helena; Bogue, Patrick; Aliabadi, Shirin; Baraitser, Paula
2016-03-22
Capacity building partnerships between healthcare institutions have the potential to benefit both partners particularly in staff development. Previous research suggests that volunteering can contribute to professional development but there is little evidence on how learning is acquired, the barriers and facilitators to learning in this context or the process of translation of learning to the home environment. Volunteers from a healthcare partnership between the UK and Somaliland reported learning in communication, interdisciplinary working, teaching, management, leadership and service development. This learning came from observing familiar practices in unfamiliar environments; alternative solutions to familiar problems; learning about Somali culture; opportunities to assume higher levels of responsibility and new professional relationships. There was variability in the extent of translation to NHS practice. Time and support available for reflection and mentoring were important facilitators of this process. The professional development outcomes documented in this study came directly from the experience of volunteering. Experiential learning theory suggests that this requires a complex process of critical reflection and new knowledge generation, testing and translation for use in new contexts. This process benefits from identification of learning as an important element of volunteering and support for reflection and the translation translation of learning to UK contexts. We suggest that missed opportunities for volunteer learning will remain until the volunteering process is overtly framed as part of continuing professional development.
Knowledge translation in health care: a concept analysis
khoddam, Homeira; Mehrdad, Neda; Peyrovi, Hamid; Kitson, Alison L; Schultz, Timothy J; Athlin, Asa Muntlin
2014-01-01
Background: Although knowledge translation is one of the most widely used concepts in health and medical literature, there is a sense of ambiguity and confusion over its definition. The aim of this paper is to clarify the characteristics of KT. This will assist the theoretical development of it and shape its implementation into the health care system Methods: Walker and Avant’s framework was used to analyze the concept and the related literature published between 2000 and 2010 was reviewed. A total of 112 papers were analyzed. Results: Review of the literature showed that "KT is a process" and "implementing refined knowledge into a participatory context through a set of challenging activities" are the characteristics of KT. Moreover, to occur successfully, KT needs some necessary antecedents like an integrated source of knowledge, a receptive context, and preparedness. The main consequence of successful process is a change in four fields of healthcare, i.e. quality of patient care, professional practice, health system, and community. In addition, this study revealed some empirical referents which are helpful to evaluate the process. Conclusion: By aiming to portray a clear picture of KT, we highlighted its attributes, antecedents, consequences and empirical referents. Identifying the characteristics of this concept may resolve the existing ambiguities in its definition and boundaries thereby facilitate distinction from similar concepts. In addition, these findings can be used as a knowledge infrastructure for developing the KT-related models, theories, or tools. PMID:25664299
Key Components of Collaborative Research in the Context of Environmental Health: A Scoping Review
ERIC Educational Resources Information Center
Wine, Osnat; Ambrose, Sarah; Campbell, Sandy; Villeneuve, Paul J.; Burns, Katharina Kovacs; Vargas, Alvaro Osornio
2017-01-01
In a collaborative research process, the participation of interdisciplinary researchers and multi-sectoral stakeholders supports the co-creation, translation, and exchange of new knowledge. Following a scoping review methodology, we explored the collaborative research processes in the specific context of environment and human health research.…
Yost, Jennifer; Mackintosh, Jeannie; Read, Kristin; Dobbins, Maureen
2016-01-01
The National Collaborating Centre for Methods and Tools (NCCMT) has developed several resources to support evidence-informed decision-making – the process of distilling and disseminating best available evidence from research, context, and experience – and knowledge translation, applying best evidence in practice. One such resource, the Registry of Methods and Tools, is a free online database of 195 methods and tools to support knowledge translation. Building on the identification of webinars as a strategy to improve the dissemination of information, NCCMT launched the Spotlight on Knowledge Translation Methods and Tools webinar series in 2012 to promote awareness and use of the Registry. To inform continued implementation of this webinar series, NCCMT conducted an evaluation of the series’ potential to improve awareness and use of the methods/tools within the Registry, as well as identify areas for improvement and “what worked.” For this evaluation, the following data were analyzed: electronic follow-up surveys administered immediately following each webinar; an additional electronic survey administered 6 months after two webinars; and Google Analytics for each webinar. As of November 2015, there have been 22 webinars conducted, reaching 2048 people in multiple sectors across Canada and around the world. Evaluation results indicate that the webinars increase awareness about the Registry and stimulate use of the methods/tools. Although webinar attendees were significantly less likely to have used the methods/tools 6 months after webinars, this may be attributed to the lack of an identified opportunity in their work to use the method/tool. Despite technological challenges and requests for further examples of how the methods/tools have been used, there is overwhelming positive feedback that the format, presenters, content, and interaction across webinars “worked.” This evaluation supports that webinars are a valuable strategy for increasing awareness and stimulating use of resources for evidence-informed decision-making and knowledge translation in public health practice. PMID:27148518
ERIC Educational Resources Information Center
Collie, Alex; Zardo, Pauline; McKenzie, Donna Margaret; Ellis, Niki
2016-01-01
This study explores the views and experiences of knowledge translation of 14 Australian public health academics. Capacity to engage in knowledge translation is influenced by factors within the academic context and the interaction of the academic and policy environments. Early and mid-career researchers reported a different set of experiences and…
Palese, Alvisa; Coletti, Sonia; Dante, Angelo
2013-04-01
Knowledge translation is attracting different professional, educational and institutional strategies mainly focused on how new knowledge should be tailored and transferred at bedside. Less attention is dedicated to the antecedent of knowledge translation, which is the availability of the knowledge itself. Knowledge diffusion is a process by which an innovation is communicated through certain channels among members of a social system over time. Publishing in peer review journals is recognised as the main method for knowledge diffusion: nevertheless publication efficiency has received little attention to date. Describing publication efficiency via nursing journals as the time occurring between data collection and manuscript publication was the main aim of the study. The secondary aim was to discover the differences, if any, in publication efficiency within manuscripts reporting results from different study designs. A retrospective study design was adopted in 2010. The 2009 Impact Factor List of Nursing Journals published by the ISI web of Knowledge in 2010 was obtained. The first top ten IF Nursing Journals available as a full text and for which the overall ISI 5-Year Impact Factor was also available, was eligible. The articles published on paper by the selected journals, from 1st January to 31st December 2009, were then included. Commentaries, editorials and book reviews were excluded. For each article included, the following were evaluated: (a) the time occurring between each step of publication, from data collection to article submission, acceptance and publication online and on paper; and (b) the differences in the publication efficiency within articles reporting different study designs. 1152 articles were included. From the end of data collection to manuscript publication online/on paper it takes an average of 981 days [CI95% 929-1032] (2.5-3 years). Meta-analysis and systematic reviews have demonstrated the fastest process, requiring an average 1.3 years and 1.9 years respectively. Case-control, cohort and quasi-experimental studies have required more time to enjoy publication in nursing journals, 4 years, 3.5 years and 3.2 years respectively. The production time of an article from its data collection involves significant processes and skills. However, the time may also be lengthened by factors not related to the processes of research, such as the time available to researchers. The scientific world needs to reflect on publication efficiency because lateness can potentially have a negative impact on patients and on further research. In the future, the same emphasis given to the evaluation of knowledge translation effectiveness should be given also to the complex process of knowledge diffusion, discovering facilitators and barriers. Copyright © 2012 Elsevier Ltd. All rights reserved.
A neo-strategic planning approach to enhance local tobacco control programs.
Douglas, Malinda R; Carter, Sara Sally R; Wilson, Andrew P; Chan, Andie
2015-01-01
Research in tobacco control demonstrating best practices is widely disseminated; however, application at the local level is often difficult. Translating research into practice requires a concerted effort to develop an understanding of the evidence and how it can be applied within diverse contexts. A strategic planning infrastructure was developed to support the translation of evidence-based interventions into community practice. This paper highlights the strategic process of turning "know-what" into "know-how" to facilitate the strategic planning and implementation of tobacco control best practices at the local level. The purpose, people, process, and product strategies of knowledge management and translation provided a framework for the strategic planning infrastructure. The knowledge translation concepts of audience, motivations, and mechanisms were synergized in the neo-strategic planning component design. The participants were 20 community coalitions funded to implement local tobacco control programs. From 2004 to 2011, the strategic planners facilitated a cyclical process to translate research into practice using a trio of integrated tools, skill-building workshops on strategic planning, and grantee-driven technical assistance and consultation. In the short term, the usefulness of the strategic planning components to the programs was measured. The intermediate outcome was the successful movement of the community programs from the planning stage to the implementation stage. The achievement of community-level changes in planned tobacco control efforts was the overall outcome measure for the success of the local coalitions. Seventeen of 20 communities that began the planning process implemented strategic plans. All 17 of the programs implemented evidence-based practices, resulting in numerous tobacco-free policies, increased cessation, and increased support from the media and community. Bridging the gap between research and practice can enhance the practicality, efficiency, and effectiveness of tobacco control programs at the local level, maximizing the potential positive health impact. Copyright © 2015 American Journal of Preventive Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Green, Carolyn J; Fortin, Patricia; Maclure, Malcolm; Macgregor, Art; Robinson, Sylvia
2006-12-01
Improvement of chronic disease management in primary care entails monitoring indicators of quality over time and across patients and practices. Informatics tools are needed, yet implementing them remains challenging. To identify critical success factors enabling the translation of clinical and operational knowledge about effective and efficient chronic care management into primary care practice. A prospective case study of positive deviants using key informant interviews, process observation, and document review. A chronic disease management (CDM) collaborative of primary care physicians with documented improvement in adherence to clinical practice guidelines using a web-based patient registry system with CDM guideline-based flow sheet. Thirty community-based physician participants using predominantly paper records, plus a project management team including the physician lead, project manager, evaluator and support team. A critical success factor (CSF) analysis of necessary and sufficient pathways to the translation of knowledge into clinical practice. A web-based CDM 'toolkit' was found to be a direct CSF that allowed this group of physicians to improve their practice by tracking patient care processes using evidence-based clinical practice guideline-based flow sheets. Moreover, the information and communication technology 'factor' was sufficient for success only as part of a set of seven direct CSF components including: health delivery system enhancements, organizational partnerships, funding mechanisms, project management, practice models, and formal knowledge translation practices. Indirect factors that orchestrated success through the direct factor components were also identified. A central insight of this analysis is that a comprehensive quality improvement model was the CSF that drew this set of factors into a functional framework for successful knowledge translation. In complex primary care settings environment where physicians have low adoption rates of electronic tools to support the care of patients with chronic conditions, successful implementation may require a set of interrelated system and technology factors.
Lost in Knowledge Translation: Time for a Map?
ERIC Educational Resources Information Center
Graham, Ian D.; Logan, Jo; Harrison, Margaret B.; Straus, Sharon E.; Tetroe, Jacqueline; Caswell, Wenda; Robinson, Nicole
2006-01-01
There is confusion and misunderstanding about the concepts of knowledge translation, knowledge transfer, knowledge exchange, research utilization, implementation, diffusion, and dissemination. We review the terms and definitions used to describe the concept of moving knowledge into action. We also offer a conceptual framework for thinking about…
ERIC Educational Resources Information Center
Ottoson, Judith M.
2009-01-01
Five knowledge-for-action theories are summarized and compared in this chapter for their evaluation implications: knowledge utilization, diffusion, implementation, transfer, and translation. Usually dispersed across multiple fields and disciplines, these theories are gathered here for a common focus on knowledge and change. Knowledge in some form…
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Gomez, Fernando
1989-01-01
It is shown how certain kinds of domain independent expert systems based on classification problem-solving methods can be constructed directly from natural language descriptions by a human expert. The expert knowledge is not translated into production rules. Rather, it is mapped into conceptual structures which are integrated into long-term memory (LTM). The resulting system is one in which problem-solving, retrieval and memory organization are integrated processes. In other words, the same algorithm and knowledge representation structures are shared by these processes. As a result of this, the system can answer questions, solve problems or reorganize LTM.
Connell, Louise A; McMahon, Naoimh E; Tyson, Sarah F; Watkins, Caroline L; Eng, Janice J
2016-12-01
Current approaches to upper limb rehabilitation are not sufficient to drive neural reorganization and maximize recovery after stroke. To address this evidence-practice gap, a knowledge translation intervention using the Behaviour Change Wheel was developed. The intervention involves collaboratively working with stroke therapy teams to change their practice and increase therapy intensity by therapists prescribing supplementary self-directed arm exercise. The purposes of this case series are: (1) to provide an illustrative example of how a research-informed process changed clinical practice and (2) to report on staff members' and patients' perceptions of the utility of the developed intervention. A participatory action research approach was used in 3 stroke rehabilitation units in the United Kingdom. The intervention aimed to change 4 therapist-level behaviors: (1) screening patients for suitability for supplementary self-directed arm exercise, (2) provision of exercises, (3) involving family and caregivers in assisting with exercises, and (4) monitoring and progressing exercises. Data on changes in practice were collected by therapy teams using a bespoke audit tool. Utility of the intervention was explored in qualitative interviews with patients and staff. Components of the intervention were successfully embedded in 2 of the 3 stroke units. At these sites, almost all admitted patients were screened for suitability for supplementary self-directed exercise. Exercises were provided to 77%, 70%, and 88% of suitable patients across the 3 sites. Involving family and caregivers and monitoring and progressing exercises were not performed consistently. This case series is an example of how a rigorous research-informed knowledge translation process resulted in practice change. Research is needed to demonstrate that these changes can translate into increased intensity of upper limb exercise and affect patient outcomes. © 2016 American Physical Therapy Association.
Ghatak, Arindam; Chaturvedi, Palak; Weckwerth, Wolfram
2017-01-01
Sustainable crop production is the major challenge in the current global climate change scenario. Drought stress is one of the most critical abiotic factors which negatively impact crop productivity. In recent years, knowledge about molecular regulation has been generated to understand drought stress responses. For example, information obtained by transcriptome analysis has enhanced our knowledge and facilitated the identification of candidate genes which can be utilized for plant breeding. On the other hand, it becomes more and more evident that the translational and post-translational machinery plays a major role in stress adaptation, especially for immediate molecular processes during stress adaptation. Therefore, it is essential to measure protein levels and post-translational protein modifications to reveal information about stress inducible signal perception and transduction, translational activity and induced protein levels. This information cannot be revealed by genomic or transcriptomic analysis. Eventually, these processes will provide more direct insight into stress perception then genetic markers and might build a complementary basis for future marker-assisted selection of drought resistance. In this review, we survey the role of proteomic studies to illustrate their applications in crop stress adaptation analysis with respect to productivity. Cereal crops such as wheat, rice, maize, barley, sorghum and pearl millet are discussed in detail. We provide a comprehensive and comparative overview of all detected protein changes involved in drought stress in these crops and have summarized existing knowledge into a proposed scheme of drought response. Based on a recent proteome study of pearl millet under drought stress we compare our findings with wheat proteomes and another recent study which defined genetic marker in pearl millet. PMID:28626463
Petzold, Anita; Korner-Bitensky, Nicol; Salbach, Nancy M; Ahmed, Sara; Menon, Anita; Ogourtsova, Tatiana
2012-02-01
The aim of this study was to investigate: (i) the feasibility of delivering a multi-modal knowledge translation intervention specific to the management of acute post-stroke unilateral spatial neglect; and (ii) the impact of the knowledge translation intervention on occupational therapists' knowledge of evidence-based unilateral spatial neglect problem identification, assessment and treatment, and self-efficacy related to evidence-based practice implementation. A 3-period (pre-post) repeated measures design. Acute care occupational therapists treating patients with post-stroke unilateral spatial neglect were recruited from two major Canadian cities. Participants completed two pre-intervention assessments, took part in a day-long interactive multi-modal knowledge translation intervention and a subsequent 8-week follow-up, and completed a post-intervention assessment. Knowledge of evidence-based problem identification, assessment and treatment of unilateral spatial neglect, and self-efficacy to perform evidence-based practice activities were measured using standard scales. The intervention was tested on 20 occupational therapists. Results indicate a significant improvement in knowledge of best practice unilateral spatial neglect management (p < 0.000) and evidence-based practice self-efficacy in carrying out evidence-based practice activities (p < 0.045) post-intervention. Use of a multi-modal knowledge translation intervention is feasible and can significantly improve occupational therapists' knowledge of unilateral spatial neglect best practices and self-efficacy. The findings should help advance best practices specific to the management of post-stroke unilateral spatial neglect as well as informing knowledge translation studies in other areas of practice.
Chunharas, Somsak
2006-01-01
This paper proposes a basic approach to ensuring that knowledge from research studies is translated for use in health services management with a view towards building a "learning organization". (A learning organization is one in which the environment is structured in such a way as to facilitate learning as well as the sharing of knowledge among members or employees.) This paper highlights various dimensions that determine the complexity of knowledge translation, using the problem-solving cycle as the backbone for gaining a better understanding of how different types of knowledge interact in health services management. It is essential to use an integrated and interactive approach to ensure that knowledge from research is translated in a way that allows a learning organization to be built and that knowledge is not used merely to influence a single decision in isolation from the overall services and management of an organization. PMID:16917653
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon C.; Sargeant, Joan; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2012-01-01
Over the last 15 years there has been an increasingly energetic search for theories and definitions in the burgeoning area of knowledge translation (KT) in the health care context. The focus has been on the design and evaluation of KT activities with little attention to developing a considered KT theoretical/methodological approach that takes a…
Patient safety, quality of care, and knowledge translation in the intensive care unit.
Needham, Dale M
2010-07-01
A large gap exists between the completion of clinical research demonstrating the benefit of new treatment interventions and improved patient outcomes resulting from implementation of these interventions as part of routine clinical practice. This gap clearly affects patient safety and quality of care. Knowledge translation is important for addressing this gap, but evaluation of the most appropriate and effective knowledge translation methods is still ongoing. Through describing one model for knowledge translation and an example of its implementation, insights can be gained into systematic methods for advancing the implementation of evidence-based interventions to improve safety, quality, and patient outcomes.
Toledo School of Translators and their influence on anatomical terminology.
Arráez-Aybar, Luis-Alfonso; Bueno-López, José-L; Raio, Nicolas
2015-03-01
Translation facilitates transmission of knowledge between cultures. The fundamental transfer of anatomic terminology from the Ancient Greek and Islamic Golden Age cultures, to medieval Latin Christendom took place in the so-called Toledo School of Translators in the 12th-13th centuries. Translations made in Toledo circulated widely across Europe. They were the foundation of scientific thinking that was born in the boards of first universities. In Toledo, Gerard of Cremona translated Avicenna's Canon of Medicine, the key work of Islamic Golden Age of medicine. Albertus Magnus, Mondino de Luzzi and Guy de Chauliac, the leading authors of anatomical Latin words in the Middle Ages, founded their books on Gerard's translations. The anatomical terms of the Canon retain auctoritas up to the Renaissance. Thus, terms coined by Gerard such as diaphragm, orbit, pupil or sagittal remain relevant in the current official anatomical terminology. The aim of the present paper is to bring new attention to the highly significant influence that the Toledo School of Translators had in anatomical terminology. For this, we shall review here the onomastic origins of a number of anatomical terms (additamentum; coracoid process; coxal; false ribs; femur; panniculus; spondylus; squamous sutures; thorax; xiphoid process, etc.) which are still used today. Copyright © 2015 Elsevier GmbH. All rights reserved.
Bussotti, Edna Aparecida; Guinsburg, Ruth; Pedreira, Mavilde da Luz Gonçalves
2015-01-01
to perform the translation into Brazilian Portuguese and cultural adaptation of the Face, Legs, Activity, Cry, Consolability revised (FLACCr) scale, with children under 18 years old, affected by cerebral palsy, presenting or not cognitive impairment and unable to report their pain. methodological development study of translation into Portuguese and cultural adaptation of the FLACCr. After approval by the ethics committee, the process aimed at translation and back-translation, evaluation of translation and back-translation using the Delphi technique and assessment of cultural equivalence. The process included the five categories of the scale and the four application instructions, considering levels of agreement equal to or greater than 80%. it was necessary three rounds of the Delphi technique to achieve consensus among experts. The agreement achieved for the five categories was: Face 95.5%, Legs 90%, Activity 94.4%, Cry 94.4% and Consolability 99.4%. The four instructions achieved the following consensus levels: 1st 99.1%, 2nd 99.2%, 3rd 99.1% and 4th 98.3%. the method enabled the translation and cultural adaptation of the FLACCr. This is a study able to expand the knowledge of Brazilian professionals on pain assessment in children with CP.
Valluru, Ravi; Reynolds, Matthew P; Salse, Jerome
2014-07-01
Transferring the knowledge bases between related species may assist in enlarging the yield potential of crop plants. Being cereals, rice and wheat share a high level of gene conservation; however, they differ at metabolic levels as a part of the environmental adaptation resulting in different yield capacities. This review focuses on the current understanding of genetic and molecular regulation of yield-associated traits in both crop species, highlights the similarities and differences and presents the putative knowledge gaps. We focus on the traits associated with phenology, photosynthesis, and assimilate partitioning and lodging resistance; the most important drivers of yield potential. Currently, there are large knowledge gaps in the genetic and molecular control of such major biological processes that can be filled in a translational biology approach in transferring genomics and genetics informations between rice and wheat.
Bérubé, Marie-Ève; Poitras, Stéphane; Bastien, Marc; Laliberté, Lydie-Anne; Lacharité, Anyck; Gross, Douglas P
2018-03-01
Many physiotherapists underuse evidence-based practice guidelines or recommendations when treating patients with musculoskeletal disorders, yet synthesis of knowledge translation interventions used within the field of physiotherapy fails to offer clear conclusions to guide the implementation of clinical practice guidelines. To evaluate the effectiveness of various knowledge translation interventions used to implement changes in the practice of current physiotherapists treating common musculoskeletal issues. A computerized literature search of MEDLINE, CINHAL and ProQuest of systematic reviews (from inception until May 2016) and primary research studies (from January 2010 until June 2016). Eligibility criteria specified articles evaluating interventions for translating knowledge into physiotherapy practice. Two reviewers independently screened the titles and abstracts, reviewed full-text articles, performed data extraction, and performed quality assessment. Of a total of 13014 articles located and titles and abstracts screened, 34 studies met the inclusion criteria, including three overlapping publications, resulting in 31 individual studies. Knowledge translation interventions appear to have resulted in a positive change in physiotherapist beliefs, attitudes, skills and guideline awareness. However, no consistent improvement in clinical practice, patient and economic outcomes were observed. The studies included had small sample sizes and low methodological quality. The heterogeneity of the studies was not conducive to pooling the data. The intensity and type of knowledge translation intervention seem to have an effect on practice change. More research targeting financial, organizational and regulatory knowledge translation interventions is needed. Copyright © 2017 Chartered Society of Physiotherapy. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.
Translating three states of knowledge--discovery, invention, and innovation
2010-01-01
Background Knowledge Translation (KT) has historically focused on the proper use of knowledge in healthcare delivery. A knowledge base has been created through empirical research and resides in scholarly literature. Some knowledge is amenable to direct application by stakeholders who are engaged during or after the research process, as shown by the Knowledge to Action (KTA) model. Other knowledge requires multiple transformations before achieving utility for end users. For example, conceptual knowledge generated through science or engineering may become embodied as a technology-based invention through development methods. The invention may then be integrated within an innovative device or service through production methods. To what extent is KT relevant to these transformations? How might the KTA model accommodate these additional development and production activities while preserving the KT concepts? Discussion Stakeholders adopt and use knowledge that has perceived utility, such as a solution to a problem. Achieving a technology-based solution involves three methods that generate knowledge in three states, analogous to the three classic states of matter. Research activity generates discoveries that are intangible and highly malleable like a gas; development activity transforms discoveries into inventions that are moderately tangible yet still malleable like a liquid; and production activity transforms inventions into innovations that are tangible and immutable like a solid. The paper demonstrates how the KTA model can accommodate all three types of activity and address all three states of knowledge. Linking the three activities in one model also illustrates the importance of engaging the relevant stakeholders prior to initiating any knowledge-related activities. Summary Science and engineering focused on technology-based devices or services change the state of knowledge through three successive activities. Achieving knowledge implementation requires methods that accommodate these three activities and knowledge states. Accomplishing beneficial societal impacts from technology-based knowledge involves the successful progression through all three activities, and the effective communication of each successive knowledge state to the relevant stakeholders. The KTA model appears suitable for structuring and linking these processes. PMID:20205873
McGlory, Chris; Devries, Michaela C.
2017-01-01
Exercise results in the rapid remodeling of skeletal muscle. This process is underpinned by acute and chronic changes in both gene and protein synthesis. In this short review we provide a brief summary of our current understanding regarding how exercise influences these processes as well as the subsequent impact on muscle protein turnover and resultant shift in muscle phenotype. We explore concepts of ribosomal biogenesis and the potential role of increased translational capacity vs. translational efficiency in contributing to muscular hypertrophy. We also examine whether high-intensity sprinting-type exercise promotes changes in protein turnover that lead to hypertrophy or merely a change in mitochondrial content. Finally, we propose novel areas for future study that will fill existing knowledge gaps in the fields of translational research and exercise science. PMID:27742803
From data mining rules to medical logical modules and medical advices.
Gomoi, Valentin; Vida, Mihaela; Robu, Raul; Stoicu-Tivadar, Vasile; Bernad, Elena; Lupşe, Oana
2013-01-01
Using data mining in collaboration with Clinical Decision Support Systems adds new knowledge as support for medical diagnosis. The current work presents a tool which translates data mining rules supporting generation of medical advices to Arden Syntax formalism. The developed system was tested with data related to 2326 births that took place in 2010 at the Bega Obstetrics - Gynaecology Hospital, Timişoara. Based on processing these data, 14 medical rules regarding the Apgar score were generated and then translated in Arden Syntax language.
Steuten, Lotte M
2016-05-01
Knowledge translation is at the epicenter of 21st century life sciences and integrative biology. Several innovative institutional designs have been formulated to cultivate knowledge translation. One of these organizational innovations has been the Center for Translational Molecular Medicine (CTMM), a multi-million public-private partnership in the Netherlands. The CTMM aims to accelerate molecular diagnostics and imaging technologies to forecast disease susceptibilities in healthy populations and early diagnosis and personalized treatment of patients. This research evaluated CTMM's impact on scientific, translational, clinical, and economic dimensions. A pragmatic, operationally-defined process indicators approach was used. Data were gathered from CTMM administrations, through a CTMM-wide survey (n = 167) and group interviews. We found that the CTMM focused on disease areas with high human, clinical, and economic burden to society (i.e., oncology, cardiovascular, neurologic, infection, and immunity diseases). CTMM displayed a robust scientific impact that rests 15%-80% above international reference values regarding publication volume and impact. Technology translation to the clinic was accelerated, with >50% of projects progressing from pre-clinical development to clinical testing within 5 years. Furthermore, CTMM has generated nearly 1500 Full Time Equivalent (FTE) of translational R&D capacity. Its positive impact on translational, (future) clinical, and economic aspects is recognized across all surveyed stakeholders. As organizational innovation is increasingly considered critical to forge linkages between life sciences discoveries and innovation-in-society, lessons learned from this study may inform other institutions with similar objectives such as the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) Program of the National Institutes of Health (NIH) in the United States.
Understanding Immunology via Engineering Design: The Role of Mathematical Prototyping
Klinke, David J.; Wang, Qing
2012-01-01
A major challenge in immunology is how to translate data into knowledge given the inherent complexity and dynamics of human physiology. Both the physiology and engineering communities have rich histories in applying computational approaches to translate data obtained from complex systems into knowledge of system behavior. However, there are some differences in how disciplines approach problems. By referring to mathematical models as mathematical prototypes, we aim to highlight aspects related to the process (i.e., prototyping) rather than the product (i.e., the model). The objective of this paper is to review how two related engineering concepts, specifically prototyping and “fitness for use,” can be applied to overcome the pressing challenge in translating data into improved knowledge of basic immunology that can be used to improve therapies for disease. These concepts are illustrated using two immunology-related examples. The prototypes presented focus on the beta cell mass at the onset of type 1 diabetes and the dynamics of dendritic cells in the lung. This paper is intended to illustrate some of the nuances associated with applying mathematical modeling to improve understanding of the dynamics of disease progression in humans. PMID:22973412
Theoretical foundations for information representation and constraint specification
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Menzel, Christopher P.; Mayer, Richard J.
1991-01-01
Research accomplished at the Knowledge Based Systems Laboratory of the Department of Industrial Engineering at Texas A&M University is described. Outlined here are the theoretical foundations necessary to construct a Neutral Information Representation Scheme (NIRS), which will allow for automated data transfer and translation between model languages, procedural programming languages, database languages, transaction and process languages, and knowledge representation and reasoning control languages for information system specification.
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Ottoni, F.; Freddi, F.; Zerbi, A.
2017-05-01
It's well known that more and more accurate methodologies and automatic tools are now available in the field of geometric survey and image processing and they constitute a fundamental instrument for cultural heritage knowledge and preservation; on the other side, very smart and precise numerical models are continuously improved and used in order to simulate the mechanical behaviour of masonry structures: both instruments and technologies are important part of a global process of knowledge which is at the base of any conservation project of cultural heritage. Despite the high accuracy and automation level reached by both technologies and programs, the transfer of data between them is not an easy task and defining the most reliable way to translate and exchange information without data loosing is still an open issue. The goal of the present paper is to analyse the complex process of translation from the very precise (and sometimes redundant) information obtainable by the modern survey methodologies for historic buildings (as laser scanner), into the very simplified (may be too much) schemes used to understand their real structural behaviour, with the final aim to contribute to the discussion on reliable methods for cultural heritage knowledge improvement, through empiricism.
2012-01-01
Background The purpose of this study was to identify recommended practices for computerized clinical decision support (CDS) development and implementation and for knowledge management (KM) processes in ambulatory clinics and community hospitals using commercial or locally developed systems in the U.S. Methods Guided by the Multiple Perspectives Framework, the authors conducted ethnographic field studies at two community hospitals and five ambulatory clinic organizations across the U.S. Using a Rapid Assessment Process, a multidisciplinary research team: gathered preliminary assessment data; conducted on-site interviews, observations, and field surveys; analyzed data using both template and grounded methods; and developed universal themes. A panel of experts produced recommended practices. Results The team identified ten themes related to CDS and KM. These include: 1) workflow; 2) knowledge management; 3) data as a foundation for CDS; 4) user computer interaction; 5) measurement and metrics; 6) governance; 7) translation for collaboration; 8) the meaning of CDS; 9) roles of special, essential people; and 10) communication, training, and support. Experts developed recommendations about each theme. The original Multiple Perspectives framework was modified to make explicit a new theoretical construct, that of Translational Interaction. Conclusions These ten themes represent areas that need attention if a clinic or community hospital plans to implement and successfully utilize CDS. In addition, they have implications for workforce education, research, and national-level policy development. The Translational Interaction construct could guide future applied informatics research endeavors. PMID:22333210
Theory and knowledge translation: setting some coordinates.
Rycroft-Malone, Jo
2007-01-01
In a healthcare context in which research evidence is not used routinely in practice, there have been increasingly loud calls for the use of theory from investigators working in the field of knowledge translation. Implementation researchers argue that theory should be used to guide the design of testable and practical intervention strategies, and thus, contribute to generalizable knowledge about implementation interventions. The purpose of this commentary is to critique model papers writing by a team of scholars who aimed to disentangle some of the relationships determining research utilization, by scrutinizing an existing conceptual framework that acknowledges, along with other factors, the importance of contextual factors in knowledge translation. These papers are used as a vehicle to explore theory application in knowledge translation research. As theory use and development is in its infancy, some key issues, including different ideological perspectives, factors for and against theory use, ensuring conceptual clarity, selecting coherent overarching frameworks, and choosing appropriately among theories, are considered. Finally, an agenda for theory-informed research is outlined, which highlights the need for scholarly, pluralistic, and collaborative activity if the state of knowledge translation science is to advance.
A Natural Language Interface Concordant with a Knowledge Base.
Han, Yong-Jin; Park, Seong-Bae; Park, Se-Young
2016-01-01
The discordance between expressions interpretable by a natural language interface (NLI) system and those answerable by a knowledge base is a critical problem in the field of NLIs. In order to solve this discordance problem, this paper proposes a method to translate natural language questions into formal queries that can be generated from a graph-based knowledge base. The proposed method considers a subgraph of a knowledge base as a formal query. Thus, all formal queries corresponding to a concept or a predicate in the knowledge base can be generated prior to query time and all possible natural language expressions corresponding to each formal query can also be collected in advance. A natural language expression has a one-to-one mapping with a formal query. Hence, a natural language question is translated into a formal query by matching the question with the most appropriate natural language expression. If the confidence of this matching is not sufficiently high the proposed method rejects the question and does not answer it. Multipredicate queries are processed by regarding them as a set of collected expressions. The experimental results show that the proposed method thoroughly handles answerable questions from the knowledge base and rejects unanswerable ones effectively.
An introduction to the multisystem model of knowledge integration and translation.
Palmer, Debra; Kramlich, Debra
2011-01-01
Many nurse researchers have designed strategies to assist health care practitioners to move evidence into practice. While many have been identified as "models," most do not have a conceptual framework. They are unidirectional, complex, and difficult for novice research users to understand. These models have focused on empirical knowledge and ignored the importance of practitioners' tacit knowledge. The Communities of Practice conceptual framework allows for the integration of tacit and explicit knowledge into practice. This article describes the development of a new translation model, the Multisystem Model of Knowledge Integration and Translation, supported by the Communities of Practice conceptual framework.
Knowledge synthesis and the Canadian Institutes of Health Research
2012-01-01
The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) is Canada's premier health-research funding agency. We fund nearly 14,000 researchers and trainees in four theme areas: biomedical, clinical, health services, and population and public-health research. Our mandate is 'to excel according to international standards of scientific excellence, in the creation of new knowledge and its translation into improved health for Canadians, more effective health services and products and a strengthened Canadian health care system'. Knowledge synthesis is a key element of the knowledge-translation objectives of CIHR, as outlined in our definition of knowledge-translation. PMID:22587985
Dykeman, Sarah; Williams, Allison
2013-01-01
Canada's Compassionate Care Benefit (CCB), an employment insurance program designed to allow Canadian workers time off to care for a dying relative or friend, has had low uptake since its inception. Due to their role in working with family caregivers, social workers are one group of primary health care professionals who have been identified as benefiting from a knowledge translation campaign. Knowledge tools about the CCB have been developed through social worker input in a prior study. This article presents the findings of a qualitative exploratory intervention. Social workers (n = 8) utilized the tools for 6 months and discussed their experiences with them. Data analysis revealed references to time and space constraints in using to the tools, and demonstrated the impact of time geography on knowledge translation about the CCB. The results suggest that knowledge translation about the CCB could be targeted toward caregivers earlier on in the disease progression before the terminal diagnosis, and knowledge tools must be disseminated to more locations. These results may be valuable to policymakers and palliative care providers, as well as theorists interested in ongoing applications of time geography in knowledge translation and the consumption/production of care. PMID:24295098
Inside the “Black Box” of a Knowledge Translation Program in Applied Health Research
Heaton, Janet; Day, Jo; Britten, Nicky
2015-01-01
In this article, we present the findings of a participatory realistic evaluation of a 5-year program of health care research intended to promote the translation of knowledge into routine clinical practice. The program was one of the nine pilot Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care funded by the English National Institute for Health Research between 2008 and 2013. Our aim was to delineate the mechanisms by which, and circumstances in which, some projects carried out under the program achieved success in knowledge translation while others were frustrated. Using qualitative methods, we examined how closer collaboration between academics and clinicians worked in four purposefully chosen case studies. In a synthesis of the findings, we produced a “black box” model of how knowledge translation was enabled by the activation of nine mechanisms. These are summarized in the form of five simple rules for promoting knowledge translation through collaborations based on principles of coproduction. PMID:25854617
Inside the "Black Box" of a Knowledge Translation Program in Applied Health Research.
Heaton, Janet; Day, Jo; Britten, Nicky
2015-11-01
In this article, we present the findings of a participatory realistic evaluation of a 5-year program of health care research intended to promote the translation of knowledge into routine clinical practice. The program was one of the nine pilot Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care funded by the English National Institute for Health Research between 2008 and 2013. Our aim was to delineate the mechanisms by which, and circumstances in which, some projects carried out under the program achieved success in knowledge translation while others were frustrated. Using qualitative methods, we examined how closer collaboration between academics and clinicians worked in four purposefully chosen case studies. In a synthesis of the findings, we produced a "black box" model of how knowledge translation was enabled by the activation of nine mechanisms. These are summarized in the form of five simple rules for promoting knowledge translation through collaborations based on principles of coproduction. © The Author(s) 2015.
2018-01-01
Chloroplast translation is essential for cellular viability and plant development. Its positioning at the intersection of organellar RNA and protein metabolism makes it a unique point for the regulation of gene expression in response to internal and external cues. Recently obtained high-resolution structures of plastid ribosomes, the development of approaches allowing genome-wide analyses of chloroplast translation (i.e., ribosome profiling), and the discovery of RNA binding proteins involved in the control of translational activity have greatly increased our understanding of the chloroplast translation process and its regulation. In this review, we provide an overview of the current knowledge of the chloroplast translation machinery, its structure, organization, and function. In addition, we summarize the techniques that are currently available to study chloroplast translation and describe how translational activity is controlled and which cis-elements and trans-factors are involved. Finally, we discuss how translational control contributes to the regulation of chloroplast gene expression in response to developmental, environmental, and physiological cues. We also illustrate the commonalities and the differences between the chloroplast and bacterial translation machineries and the mechanisms of protein biosynthesis in these two prokaryotic systems. PMID:29610211
2013-01-01
Background Translating knowledge from research into clinical practice has emerged as a practice of increasing importance. This has led to the creation of new organizational entities designed to bridge knowledge between research and practice. Within the UK, the Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRC) have been introduced to ensure that emphasis is placed in ensuring research is more effectively translated and implemented in clinical practice. Knowledge translation (KT) can be accomplished in various ways and is affected by the structures, activities, and coordination practices of organizations. We draw on concepts in the innovation literature—namely exploration, exploitation, and ambidexterity—to examine these structures and activities as well as the ensuing tensions between research and implementation. Methods Using a qualitative research approach, the study was based on 106 semi-structured, in-depth interviews with the directors, theme leads and managers, key professionals involved in research and implementation in nine CLAHRCs. Data was also collected from intensive focus group workshops. Results In this article we develop five archetypes for organizing KT. The results show how the various CLAHRC entities work through partnerships to create explorative research and deliver exploitative implementation. The different archetypes highlight a range of structures that can achieve ambidextrous balance as they organize activity and coordinate practice on a continuum of exploration and exploitation. Conclusion This work suggests that KT entities aim to reach their goals through a balance between exploration and exploitation in the support of generating new research and ensuring knowledge implementation. We highlight different organizational archetypes that support various ways to maintain ambidexterity, where both exploration and exploitation are supported in an attempt to narrow the knowledge gaps. The KT entity archetypes offer insights on strategies in structuring collaboration to facilitate an effective balance of exploration and exploitation learning in the KT process. PMID:24007259
Oborn, Eivor; Barrett, Michael; Prince, Karl; Racko, Girts
2013-09-05
Translating knowledge from research into clinical practice has emerged as a practice of increasing importance. This has led to the creation of new organizational entities designed to bridge knowledge between research and practice. Within the UK, the Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRC) have been introduced to ensure that emphasis is placed in ensuring research is more effectively translated and implemented in clinical practice. Knowledge translation (KT) can be accomplished in various ways and is affected by the structures, activities, and coordination practices of organizations. We draw on concepts in the innovation literature--namely exploration, exploitation, and ambidexterity--to examine these structures and activities as well as the ensuing tensions between research and implementation. Using a qualitative research approach, the study was based on 106 semi-structured, in-depth interviews with the directors, theme leads and managers, key professionals involved in research and implementation in nine CLAHRCs. Data was also collected from intensive focus group workshops. In this article we develop five archetypes for organizing KT. The results show how the various CLAHRC entities work through partnerships to create explorative research and deliver exploitative implementation. The different archetypes highlight a range of structures that can achieve ambidextrous balance as they organize activity and coordinate practice on a continuum of exploration and exploitation. This work suggests that KT entities aim to reach their goals through a balance between exploration and exploitation in the support of generating new research and ensuring knowledge implementation. We highlight different organizational archetypes that support various ways to maintain ambidexterity, where both exploration and exploitation are supported in an attempt to narrow the knowledge gaps. The KT entity archetypes offer insights on strategies in structuring collaboration to facilitate an effective balance of exploration and exploitation learning in the KT process.
Plant RNA Regulatory Network and RNA Granules in Virus Infection.
Mäkinen, Kristiina; Lõhmus, Andres; Pollari, Maija
2017-01-01
Regulation of post-transcriptional gene expression on mRNA level in eukaryotic cells includes translocation, translation, translational repression, storage, mRNA decay, RNA silencing, and nonsense-mediated decay. These processes are associated with various RNA-binding proteins and cytoplasmic ribonucleoprotein complexes many of which are conserved across eukaryotes. Microscopically visible aggregations formed by ribonucleoprotein complexes are termed RNA granules. Stress granules where the translationally inactive mRNAs are stored and processing bodies where mRNA decay may occur present the most studied RNA granule types. Diverse RNP-granules are increasingly being assigned important roles in viral infections. Although the majority of the molecular level studies on the role of RNA granules in viral translation and replication have been conducted in mammalian systems, some studies link also plant virus infection to RNA granules. An increasing body of evidence indicates that plant viruses require components of stress granules and processing bodies for their replication and translation, but how extensively the cellular mRNA regulatory network is utilized by plant viruses has remained largely enigmatic. Antiviral RNA silencing, which is an important regulator of viral RNA stability and expression in plants, is commonly counteracted by viral suppressors of RNA silencing. Some of the RNA silencing suppressors localize to cellular RNA granules and have been proposed to carry out their suppression functions there. Moreover, plant nucleotide-binding leucine-rich repeat protein-mediated virus resistance has been linked to enhanced processing body formation and translational repression of viral RNA. Many interesting questions relate to how the pathways of antiviral RNA silencing leading to viral RNA degradation and/or repression of translation, suppression of RNA silencing and viral RNA translation converge in plants and how different RNA granules and their individual components contribute to these processes. In this review we discuss the roles of cellular RNA regulatory mechanisms and RNA granules in plant virus infection in the light of current knowledge and compare the findings to those made in animal virus studies.
2013-01-01
Background The arts are powerful, accessible forms of communication that have the potential to impart knowledge by attracting interest and developing meaningful connections. Knowledge translation aims to reduce the ‘evidence-practice’ gap by developing, implementing and evaluating strategies designed to enhance awareness and promote behavior change congruent with research evidence. Increasingly, innovative approaches such as narrative storytelling and other arts-based interventions are being investigated to bridge the growing gap between practice and research. This study is the first to systematically identify and synthesize current research on narrative storytelling and visual art to translate and disseminate health research. Methods A health research librarian will develop and implement search strategies designed to identify relevant evidence. Studies will be included if they are primary research employing narrative storytelling and/or visual art as a knowledge translation strategy in healthcare. Two reviewers will independently perform study selection, quality assessment, and data extraction using standard forms. Disagreements will be resolved through discussion or third party adjudication. Data will be grouped and analyzed by research design, type of knowledge translation strategy (that is, a narrative or visual-arts-based approach), and target audience. An overall synthesis across all studies will be conducted. Discussion The findings from this research project will describe the ‘state of the science’ regarding the use of narrative storytelling and visual art as knowledge translation strategies. This systematic review will provide critical information for: (1) researchers conducting knowledge translation intervention studies; (2) nursing, medicine, and allied healthcare professionals; (3) healthcare consumers, including patients and families; and (4) decision makers and knowledge users who are charged to increase use of the latest research in healthcare settings. PMID:23514237
Scott, Shannon D; Brett-MacLean, Pamela; Archibald, Mandy; Hartling, Lisa
2013-03-20
The arts are powerful, accessible forms of communication that have the potential to impart knowledge by attracting interest and developing meaningful connections. Knowledge translation aims to reduce the 'evidence-practice' gap by developing, implementing and evaluating strategies designed to enhance awareness and promote behavior change congruent with research evidence. Increasingly, innovative approaches such as narrative storytelling and other arts-based interventions are being investigated to bridge the growing gap between practice and research. This study is the first to systematically identify and synthesize current research on narrative storytelling and visual art to translate and disseminate health research. A health research librarian will develop and implement search strategies designed to identify relevant evidence. Studies will be included if they are primary research employing narrative storytelling and/or visual art as a knowledge translation strategy in healthcare. Two reviewers will independently perform study selection, quality assessment, and data extraction using standard forms. Disagreements will be resolved through discussion or third party adjudication. Data will be grouped and analyzed by research design, type of knowledge translation strategy (that is, a narrative or visual-arts-based approach), and target audience. An overall synthesis across all studies will be conducted. The findings from this research project will describe the 'state of the science' regarding the use of narrative storytelling and visual art as knowledge translation strategies. This systematic review will provide critical information for: (1) researchers conducting knowledge translation intervention studies; (2) nursing, medicine, and allied healthcare professionals; (3) healthcare consumers, including patients and families; and (4) decision makers and knowledge users who are charged to increase use of the latest research in healthcare settings.
Uneke, Chigozie Jesse; Sombie, Issiaka; Uro-Chukwu, Henry Chukwuemeka; Mohammed, Yagana Gidado; Johnson, Ermel
2018-01-01
Background: Knowledge translation (KT) is a process that ensures that research evidence gets translated into policy and practice. In Nigeria, reports indicate that research evidence rarely gets into policymaking process. A major factor responsible for this is lack of KT capacity enhancement mechanisms. The objective of this study was to improve KT competence of an implementation research team (IRT), policymakers and stakeholders in maternal and child health to enhance evidence-informed policymaking. Methods: This study employed a “before and after” design, modified as an intervention study. The study was conducted in Bauchi, north-eastern Nigeria. A three-day KT training workshop was organized and 15 modules were covered including integrated and end-of-grant KT; KT models, measures, tools and strategies; priority setting; managing political interference; advocacy and consensus building/negotiations; inter-sectoral collaboration; policy analysis, contextualization and legislation. A 4-point Likert scale pre-/post-workshop questionnaires were administerd to evaluate the impact of the training, it was designed in terms of extent of adequacy; with “grossly inadequate” representing 1 point, and “very adequate” representing 4 points. Results: A total of 45 participants attended the workshop. There was a noteworthy improvement in the participants’ understanding of KT processes and strategies. The range of the preworkshop mean of participants knowledge of modules taught was from 2.04-2.94, the range for the postworkshop mean was from 3.10–3.70 on the 4-point Likert scale. The range of percentage increase in mean for participants’ knowledge at the end of the workshop was from 13.3%–55.2%. Conclusion: The outcome of this study suggests that using a KT capacity building programme e.g., workshop, health researchers, policymakers and other stakeholders can acquire capacity and skill that will facilitate evidence-to-policy link. PMID:29423364
Integrated Knowledge Translation: illustrated with outcome research in mental health.
Preyde, Michele; Carter, Jeff; Penney, Randy; Lazure, Kelly; Vanderkooy, John; Chevalier, Pat
2015-01-01
Through this article the authors present a case summary of the early phases of research conducted with an Integrated Knowledge Translation (iKT) approach utilizing four factors: research question, research approach, feasibility, and outcome. iKT refers to an approach for conducting research in which community partners, referred to as knowledge users, are engaged in the entire research process. In this collaborative approach, knowledge users and researchers jointly devise the entire research agenda beginning with the development of the research question(s), determination of a feasible research design and feasible methods, interpretation of the results, dissemination of the findings, and the translation of knowledge into practice or policy decisions. Engaging clinical or community partners in the research enterprise can enhance the utility of the research results and facilitate its uptake. This collaboration can be a complex arrangement and flexibility may be required to accommodate the various configurations that the collaboration can take. For example, the research question can be jointly determined and refined; however, one person must take the responsibility for orchestrating the project, including preparing the proposal and application to the Research Ethics Board. This collaborative effort also requires the simultaneous navigation of barriers and facilitators to the research enterprise. Navigating these elements becomes part of the conduct of research with the potential for rewarding results, including an enriched work experience for clinical partners and investigators. One practice implication is that iKT may be considered of great utility to service providers due to its field friendly nature.
Karas, Steve; Westerheide, Angela; Daniel, Laura
2016-06-01
There is extensive evidence that mobilization and manipulation of the thoracic spine is associated with improved outcomes in patients with neck pain. However, these evidence-based techniques are not always utilized. Successful knowledge translation programmes are needed to move the best available evidence to clinical practice. The purpose of the present research was to evaluate the effects of a structured knowledge translation programme on the frequency of manual therapy techniques performed by physical therapists on patients with neck pain. Prior to our intervention, we assessed physical therapists' use of thoracic spine intervention for the treatment of neck pain and their knowledge of the evidence. We delivered a multimodal knowledge translation programme and then reassessed their use and knowledge of the interventions. The majority of our physical therapists increased the use of thoracic spine techniques for their patients with neck pain. The increase was greater in those who used the techniques infrequently. Overall knowledge of the evidence appeared unchanged. Knowledge translation programmes are essential in ensuring clinical use of evidence-based practice. Our programme results, although on a small scale and not statistically significant, showed a positive trend toward increased thoracic spine manual therapy use for neck pain. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
Armstrong, Kylie; Kendall, Elizabeth
The translation of information into practice is a well-recognised challenge for the health sector. In the primary healthcare sector, the last decade has seen an explosion of information generated by health systems, universities and a range of other sources. Without a system for translating that knowledge into practice and sharing it in a comprehensible form, it will remain meaningless to most practitioners. We propose the establishment of Knowledge Networks as a promising method for supporting the rapid adoption and generation of health information within the primary health care sector to advance health care services. These networks will be particularly important to the implementation of the national reform agenda, responsive decision-making and the translation of new frameworks or competencies into practice. This paper describes how interdisciplinary Knowledge Networks could be established focusing on a number of priority health research areas. Local Knowledge Networks would be used as a platform to support a collaborative web of evidence designed to influence health policy and planning. Our experience with Knowledge Networks indicates that they must be comprised of health professionals from Divisions of General Practice, researchers, policy-makers, consumers, government and non-government sectors. This paper will describe these networks and show how they might support the translation of knowledge into practice, thus driving systematic and institutional change.
Systems, methods and apparatus for verification of knowledge-based systems
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Rash, James L. (Inventor); Gracinin, Denis (Inventor); Erickson, John D. (Inventor); Rouff, Christopher A. (Inventor); Hinchey, Michael G. (Inventor)
2010-01-01
Systems, methods and apparatus are provided through which in some embodiments, domain knowledge is translated into a knowledge-based system. In some embodiments, a formal specification is derived from rules of a knowledge-based system, the formal specification is analyzed, and flaws in the formal specification are used to identify and correct errors in the domain knowledge, from which a knowledge-based system is translated.
Sociology, systems and (patient) safety: knowledge translations in healthcare policy.
Jensen, Casper Bruun
2008-03-01
In 2000 the American Institute of Medicine, adviser to the federal government on policy matters relating to the health of the public, published the report To Err is Human: Building a Safer Health System, which was to become a call to arms for improving patient safety across the Western world. By re-conceiving healthcare as a system, it was argued that it was possible to transform the current culture of blame, which made individuals take defensive precautions against being assigned responsibility for error - notably by not reporting adverse events, into a culture of safety. The IOM report draws on several prominent social scientists in accomplishing this re-conceptualisation. But the analyses of these authors are not immediately relevant for health policy. It requires knowledge translation to make them so. This paper analyses the process of translation. The discussion is especially pertinent due to a certain looping effect between social science research and policy concerns. The case here presented is thus doubly illustrative: exemplifying first how social science is translated into health policy and secondly how the transformation required for this to function is taken as an analytical improvement that can in turn be redeployed in social research.
Managing clinical failure: a complex adaptive system perspective.
Matthews, Jean I; Thomas, Paul T
2007-01-01
The purpose of this article is to explore the knowledge capture process at the clinical level. It aims to identify factors that enable or constrain learning. The study applies complex adaptive system thinking principles to reconcile learning within the NHS. The paper uses a qualitative exploratory study with an interpretative methodological stance set in a secondary care NHS Trust. Semi-structured interviews were conducted with healthcare practitioners and managers involved at both strategic and operational risk management processes. A network structure is revealed that exhibits the communication and interdependent working practices to support knowledge capture and adaptive learning. Collaborative multidisciplinary communities, whose values reflect local priorities and promote open dialogue and reflection, are featured. The main concern is that the characteristics of bureaucracy; rational-legal authority, a rule-based culture, hierarchical lines of communication and a centralised governance focus, are hindering clinical learning by generating barriers. Locally emergent collaborative processes are a key strategic resource to capture knowledge, potentially fostering an environment that could learn from failure and translate lessons between contexts. What must be addressed is that reporting mechanisms serve not only the governance objectives, but also supplement learning by highlighting the potential lessons in context. Managers must nurture a collaborative infrastructure using networks in a co-evolutionary manner. Their role is not to direct and design processes but to influence, support and create effective knowledge capture. Although the study only investigated one site the findings and conclusions may well translate to other trusts--such as the risk of not enabling a learning environment at clinical levels.
Budge, Eleanor Jane; Tsoti, Sandra Maria; Howgate, Daniel James; Sivakumar, Shivan; Jalali, Morteza
2015-01-01
Translational medicine bridges the gap between discoveries in biomedical science and their safe and effective clinical application. Despite the gross opportunity afforded by modern research for unparalleled advances in this field, the process of translation remains protracted. Efforts to expedite science translation have included the facilitation of interdisciplinary collaboration within both academic and clinical environments in order to generate integrated working platforms fuelling the sharing of knowledge, expertise, and tools to align biomedical research with clinical need. However, barriers to scientific translation remain, and further progress is urgently required. Collective intelligence and crowdsourcing applications offer the potential for global online networks, allowing connection and collaboration between a wide variety of fields. This would drive the alignment of biomedical science with biotechnology, clinical need, and patient experience, in order to deliver evidence-based innovation which can revolutionize medical care worldwide. Here we discuss the critical steps towards implementing collective intelligence in translational medicine using the experience of those in other fields of science and public health.
Developing a framework for transferring knowledge into action: a thematic analysis of the literature
Ward, Vicky; House, Allan; Hamer, Susan
2010-01-01
Objectives Although there is widespread agreement about the importance of transferring knowledge into action, we still lack high quality information about what works, in which settings and with whom. Whilst there are a large number of models and theories for knowledge transfer interventions, they are untested meaning that their applicability and relevance is largely unknown. This paper describes the development of a conceptual framework of translating knowledge into action and discusses how it can be used for developing a useful model of the knowledge transfer process. Methods A narrative review of the knowledge transfer literature identified 28 different models which explained all or part of the knowledge transfer process. The models were subjected to a thematic analysis to identify individual components and the types of processes used when transferring knowledge into action. The results were used to build a conceptual framework of the process. Results Five common components of the knowledge transfer process were identified: problem identification and communication; knowledge/research development and selection; analysis of context; knowledge transfer activities or interventions; and knowledge/research utilization. We also identified three types of knowledge transfer processes: a linear process; a cyclical process; and a dynamic multidirectional process. From these results a conceptual framework of knowledge transfer was developed. The framework illustrates the five common components of the knowledge transfer process and shows that they are connected via a complex, multidirectional set of interactions. As such the framework allows for the individual components to occur simultaneously or in any given order and to occur more than once during the knowledge transfer process. Conclusion Our framework provides a foundation for gathering evidence from case studies of knowledge transfer interventions. We propose that future empirical work is designed to test and refine the relevant importance and applicability of each of the components in order to build more useful models of knowledge transfer which can serve as a practical checklist for planning or evaluating knowledge transfer activities. PMID:19541874
Afrashtehfar, Kelvin I; Assery, Mansour K
2017-07-01
It has been claimed that in order to decrease the gap between what we know and what we do, research findings must be translated from knowledge to action. Such practices better enable dentists to make evidence-based decisions instead of personal ideas and judgments. To this end, this literature review aims to revisit the concepts of knowledge translation and evidence-based dentistry (EBD) and depict their role and influence within dental education. It addresses some possible strategies to facilitate knowledge translation (KT), encourage dental students to use EBD principles, and to encourage dental educators to create an environment in which students become self-directed learners. It concludes with a call to develop up-to-date and efficient online platforms that could grant dentists better access to EBD sources in order to more efficiently translate research evidence into the clinic.
Translating research findings to clinical nursing practice.
Curtis, Kate; Fry, Margaret; Shaban, Ramon Z; Considine, Julie
2017-03-01
To describe the importance of, and methods for, successfully conducting and translating research into clinical practice. There is universal acknowledgement that the clinical care provided to individuals should be informed on the best available evidence. Knowledge and evidence derived from robust scholarly methods should drive our clinical practice, decisions and change to improve the way we deliver care. Translating research evidence to clinical practice is essential to safe, transparent, effective and efficient healthcare provision and meeting the expectations of patients, families and society. Despite its importance, translating research into clinical practice is challenging. There are more nurses in the frontline of health care than any other healthcare profession. As such, nurse-led research is increasingly recognised as a critical pathway to practical and effective ways of improving patient outcomes. However, there are well-established barriers to the conduct and translation of research evidence into practice. This clinical practice discussion paper interprets the knowledge translation literature for clinicians interested in translating research into practice. This paper is informed by the scientific literature around knowledge translation, implementation science and clinician behaviour change, and presented from the nurse clinician perspective. We provide practical, evidence-informed suggestions to overcome the barriers and facilitate enablers of knowledge translation. Examples of nurse-led research incorporating the principles of knowledge translation in their study design that have resulted in improvements in patient outcomes are presented in conjunction with supporting evidence. Translation should be considered in research design, including the end users and an evaluation of the research implementation. The success of research implementation in health care is dependent on clinician/consumer behaviour change and it is critical that implementation strategy includes this. Translating best research evidence can make for a more transparent and sustainable healthcare service, to which nurses are central. © 2016 The Authors. Journal of Clinical Nursing Published by John Wiley & Sons Ltd.
Curry, Joanne; Fitzgerald, Anneke; Prodan, Ante; Dadich, Ann; Sloan, Terry
2014-01-01
This article focuses on a framework that will investigate the integration of two disparate methodologies: patient journey modelling and visual multi-agent simulation, and its impact on the speed and quality of knowledge translation to healthcare stakeholders. Literature describes patient journey modelling and visual simulation as discrete activities. This paper suggests that their combination and their impact on translating knowledge to practitioners are greater than the sum of the two technologies. The test-bed is ambulatory care and the goal is to determine if this approach can improve health services delivery, workflow, and patient outcomes and satisfaction. The multidisciplinary research team is comprised of expertise in patient journey modelling, simulation, and knowledge translation.
Levac, Danielle; Espy, Deborah; Fox, Emily; Pradhan, Sujata
2015-01-01
Microsoft's Kinect for Xbox 360 virtual reality (VR) video games are promising rehabilitation options because they involve motivating, full-body movement practice. However, these games were designed for recreational use, which creates challenges for clinical implementation. Busy clinicians require decision-making support to inform game selection and implementation that address individual therapeutic goals. This article describes the development and preliminary evaluation of a knowledge translation (KT) resource to support clinical decision making about selection and use of Kinect games in physical therapy. The knowledge-to-action framework guided the development of the Kinecting With Clinicians (KWiC) resource. Five physical therapists with VR and video game expertise analyzed the Kinect Adventure games. A consensus-building method was used to arrive at categories to organize clinically relevant attributes guiding game selection and game play. The process and results of an exploratory usability evaluation of the KWiC resource by clinicians through interviews and focus groups at 4 clinical sites is described. Subsequent steps in the evaluation and KT process are proposed, including making the KWiC resource Web-based and evaluating the utility of the online resource in clinical practice. PMID:25256741
Levac, Danielle; Espy, Deborah; Fox, Emily; Pradhan, Sujata; Deutsch, Judith E
2015-03-01
Microsoft's Kinect for Xbox 360 virtual reality (VR) video games are promising rehabilitation options because they involve motivating, full-body movement practice. However, these games were designed for recreational use, which creates challenges for clinical implementation. Busy clinicians require decision-making support to inform game selection and implementation that address individual therapeutic goals. This article describes the development and preliminary evaluation of a knowledge translation (KT) resource to support clinical decision making about selection and use of Kinect games in physical therapy. The knowledge-to-action framework guided the development of the Kinecting With Clinicians (KWiC) resource. Five physical therapists with VR and video game expertise analyzed the Kinect Adventure games. A consensus-building method was used to arrive at categories to organize clinically relevant attributes guiding game selection and game play. The process and results of an exploratory usability evaluation of the KWiC resource by clinicians through interviews and focus groups at 4 clinical sites is described. Subsequent steps in the evaluation and KT process are proposed, including making the KWiC resource Web-based and evaluating the utility of the online resource in clinical practice. © 2015 American Physical Therapy Association.
The Molecular Timeline of a Reviving Bacterial Spore
Sinai, Lior; Rosenberg, Alex; Smith, Yoav; Segev, Einat; Ben-Yehuda, Sigal
2015-01-01
Summary The bacterial spore can rapidly convert from a dormant to a fully active cell. Here we study this remarkable cellular transition in Bacillus subtilis and reveal the identity of the newly synthesized proteins throughout spore revival. Our analysis uncovers a highly ordered developmental program that correlates with the spore morphological changes and reveals the spatial and temporal molecular events fundamental to reconstruct a cell. As opposed to current knowledge, we found that translation takes place during the earliest revival event, termed germination, a process hitherto considered to occur without the need for any macromolecule synthesis. Furthermore, we demonstrate that translation is required for execution of germination and relies on the bona fide translational factors RpmE and Tig. Our study sheds light on the spore revival process and on the vital building blocks underlying cellular awakening, thereby paving the way for designing new antimicrobial agents to eradicate spore-forming pathogens. PMID:25661487
Linnander, Erika; Yuan, Christina T; Ahmed, Shirin; Cherlin, Emily; Talbert-Slagle, Kristina; Curry, Leslie A
2017-01-01
Persistent gaps in the availability of essential medicines have slowed the achievement of global health targets. Despite the supply chain knowledge and expertise that ministries of health might glean from other industries, limited empirical research has examined the process of knowledge transfer from other industries into global public health. We examined a partnership designed to improve the availability of medical supplies in Tanzania by transferring knowledge from The Coca-Cola system to Tanzania's Medical Stores Department (MSD). We conducted a process evaluation including in-depth interviews with 70 participants between July 2011 and May 2014, corresponding to each phase of the partnership, with focus on challenges and strategies to address them, as well as benefits perceived by partners. Partners faced challenges in (1) identifying relevant knowledge to transfer, (2) translating operational solutions from Coca-Cola to MSD, and (3) maintaining momentum between project phases. Strategies to respond to these challenges emerged through real-time problem solving and included (1) leveraging the receptivity of MSD leadership, (2) engaging a boundary spanner to identify knowledge to transfer, (3) promoting local recognition of commonalities across industries, (4) engaging external technical experts to manage translation activities, (5) developing tools with visible benefits for MSD, (6) investing in local relationships, and (7) providing time and space for the partnership model to evolve. Benefits of the partnership perceived by MSD staff included enhanced collaboration and communication, more proactive orientations in managing operations, and greater attention to performance management. Benefits perceived by Coca-Cola staff included strengthened knowledge transfer capability and enhanced job satisfaction. Linking theoretical constructs with practical experiences from the field, we highlight the challenges, emergent strategies, and perceived benefits of a partnership across industry boundaries that may be useful to others seeking to promote the transfer of knowledge to improve global health.
Yuan, Christina T.; Ahmed, Shirin; Cherlin, Emily; Talbert-Slagle, Kristina; Curry, Leslie A.
2017-01-01
Persistent gaps in the availability of essential medicines have slowed the achievement of global health targets. Despite the supply chain knowledge and expertise that ministries of health might glean from other industries, limited empirical research has examined the process of knowledge transfer from other industries into global public health. We examined a partnership designed to improve the availability of medical supplies in Tanzania by transferring knowledge from The Coca-Cola system to Tanzania’s Medical Stores Department (MSD). We conducted a process evaluation including in-depth interviews with 70 participants between July 2011 and May 2014, corresponding to each phase of the partnership, with focus on challenges and strategies to address them, as well as benefits perceived by partners. Partners faced challenges in (1) identifying relevant knowledge to transfer, (2) translating operational solutions from Coca-Cola to MSD, and (3) maintaining momentum between project phases. Strategies to respond to these challenges emerged through real-time problem solving and included (1) leveraging the receptivity of MSD leadership, (2) engaging a boundary spanner to identify knowledge to transfer, (3) promoting local recognition of commonalities across industries, (4) engaging external technical experts to manage translation activities, (5) developing tools with visible benefits for MSD, (6) investing in local relationships, and (7) providing time and space for the partnership model to evolve. Benefits of the partnership perceived by MSD staff included enhanced collaboration and communication, more proactive orientations in managing operations, and greater attention to performance management. Benefits perceived by Coca-Cola staff included strengthened knowledge transfer capability and enhanced job satisfaction. Linking theoretical constructs with practical experiences from the field, we highlight the challenges, emergent strategies, and perceived benefits of a partnership across industry boundaries that may be useful to others seeking to promote the transfer of knowledge to improve global health. PMID:29121051
Stevens, Lesley Ann; Levin, Adeera
2004-01-01
Chronic Kidney disease (CKD) has been identified as a public health epidemic, fueled in part by improved outcomes of both diabetic and cardiac patient populations, as well as by the increasing recognition that it is possible to identify CKD at earlier stages. The estimated 8 to 10 million Americans that have CKD, with its concomitant morbidity and mortality, have the potential to overwhelm the current system of specialty practice medicine and health care resources. How can clinicians, clinician scientists, and health care administrators translate research findings into clinical practice in an effective manner to improve the care of this burgeoning patient group? The challenge of translating research into clinical care requires identification of that which we do and do not know, communication of knowledge between those who do and do not know, and efficient collection of information for systematic evaluation. This article will describe the challenges of translating current research findings into clinical practice. There is a need to identify the complexity of CKD disease processes and issues associated with delivery of care and to describe the difficulties in the dissemination of new knowledge to physicians. Because of the propensity of CKD to affect identifiable groups of patients, we will discuss the potential challenges of these strategies given the racial, ethnic, and cultural diversity in North America. A potential solution to these challenges is a new paradigm of "process-based medicine" that integrates clinical and basic science research findings with multidisciplinary and shared care models of health care delivery. In this context, attention to advances in information technology, the cognitive processes that underlie physician learning, and the findings of outcome research may ensure true integration of clinical research and clinical practice.
ERIC Educational Resources Information Center
Turnbull, Ann P.; Summers, Jean Ann; Gotto, George; Stowe, Matt; Beauchamp, Donna; Klein, Samara; Kyzar, Kathleen; Turnbull, Rud; Zuna, Nina
2009-01-01
This article discusses a new approach to knowledge translation using Web 2.0 technologies in an online Community of Practice (CoP). The purpose of the CoP is to promote wisdom-based action, a process that encourages people to engage with knowledge, match it to their own values, vision, and contexts, make a well-informed decision, and act on that…
Hashem, Yaser; Frank, Joachim
2018-03-01
Translation initiation in eukaryotes is a highly regulated and rate-limiting process. It results in the assembly and disassembly of numerous transient and intermediate complexes involving over a dozen eukaryotic initiation factors (eIFs). This process culminates in the accommodation of a start codon marking the beginning of an open reading frame at the appropriate ribosomal site. Although this process has been extensively studied by hundreds of groups for nearly half a century, it has been only recently, especially during the last decade, that we have gained deeper insight into the mechanics of the eukaryotic translation initiation process. This advance in knowledge is due in part to the contributions of structural biology, which have shed light on the molecular mechanics underlying the different functions of various eukaryotic initiation factors. In this review, we focus exclusively on the contribution of structural biology to the understanding of the eukaryotic initiation process, a long-standing jigsaw puzzle that is just starting to yield the bigger picture. Expected final online publication date for the Annual Review of Biophysics Volume 47 is May 20, 2018. Please see http://www.annualreviews.org/page/journal/pubdates for revised estimates.
Narrative review of frameworks for translating research evidence into policy and practice.
Milat, Andrew J; Li, Ben
2017-02-15
A significant challenge in research translation is that interested parties interpret and apply the associated terms and conceptual frameworks in different ways. The purpose of this review was to: a) examine different research translation frameworks; b) examine the similarities and differences between the frameworks; and c) identify key strengths and weaknesses of the models when they are applied in practice. The review involved a keyword search of PubMed. The search string was (translational research OR knowledge translation OR evidence to practice) AND (framework OR model OR theory) AND (public health OR health promotion OR medicine). Included studies were published in English between January 1990 and December 2014, and described frameworks, models or theories associated with research translation. The final review included 98 papers, and 41 different frameworks and models were identified. The most frequently applied knowledge translation framework in the literature was RE-AIM, followed by the knowledge translation continuum or 'T' models, the Knowledge to Action framework, the PARiHS framework, evidence based public health models, and the stages of research and evaluation model. The models identified in this review stem from different fields, including implementation science, basic and medical sciences, health services research and public health, and propose different but related pathways to closing the research-practice gap.
Causation and Validation of Nursing Diagnoses: A Middle Range Theory.
de Oliveira Lopes, Marcos Venícios; da Silva, Viviane Martins; Herdman, T Heather
2017-01-01
To describe a predictive middle range theory (MRT) that provides a process for validation and incorporation of nursing diagnoses in clinical practice. Literature review. The MRT includes definitions, a pictorial scheme, propositions, causal relationships, and translation to nursing practice. The MRT can be a useful alternative for education, research, and translation of this knowledge into practice. This MRT can assist clinicians in understanding clinical reasoning, based on temporal logic and spectral interaction among elements of nursing classifications. In turn, this understanding will improve the use and accuracy of nursing diagnosis, which is a critical component of the nursing process that forms a basis for nursing practice standards worldwide. © 2015 NANDA International, Inc.
Légaré, France; Borduas, Francine; MacLeod, Tanya; Sketris, Ingrid; Campbell, Barbara; Jacques, André
2011-01-01
Continuing professional development (CPD) is an important vehicle for knowledge translation (KT); however, selecting CPD strategies that will impact health professionals' behavior and improve patient outcomes is complex. In response, we, KT researchers and CPD knowledge users, have recently formed a partnership known as the National Network for Patient-Centered Evidence-Based Continuing Professional Development. The partnership was initiated in 2006 with a series of CIHR Knowledge Translation: Planning, Meetings and Dissemination grants. The objectives of these grants were to bring members of the CPD and KT communities together, determine their interest in working together, identify similarities and differences in the fields of CPD and KT, and develop working groups to inform larger collaborative initiatives to support knowledge translation and exchange. The vision for this partnership is to become a premiere knowledge translation collaboration and a cutting-edge implementation network that informs the provision of CPD across Canada and abroad. This paper reports on the development and outcomes of this network to date. Copyright © 2010 The Alliance for Continuing Medical Education, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Once upon a time: Storytelling as a knowledge translation strategy for qualitative researchers.
Bourbonnais, Anne; Michaud, Cécile
2018-06-10
Qualitative research should strive for knowledge translation toward the goal of closing the gap between knowledge and practice. However, it is often a challenge in nursing to identify knowledge translation strategies able to illustrate the usefulness of qualitative results in any given context. This article defines storytelling and uses pragmatism to examine storytelling as a strategy to promote the knowledge translation of qualitative results. Pragmatism posits that usefulness is defined by the people affected by the problem and that usefulness is promoted by modalities, like storytelling, that increase sensitivity to an experience. Indeed, stories have the power to give meaning to human behaviors and to trigger emotions, and in doing so bring many advantages. For example, by contextualizing research results and appealing to both the reason and the emotions of audiences, storytelling can help us grasp the usefulness of these research results. Various strategies exist to create stories that will produce an emotional experience capable of influencing readers' or listeners' actions. To illustrate the potential of storytelling as a knowledge translation strategy in health care, we will use our story of discovering this strategy during a qualitative study in a nursing home as an example. © 2018 John Wiley & Sons Ltd.
A knowledge translation project on community-centred approaches in public health.
Stansfield, J; South, J
2018-03-01
This article examines the development and impact of a national knowledge translation project aimed at improving access to evidence and learning on community-centred approaches for health and wellbeing. Structural changes in the English health system meant that knowledge on community engagement was becoming lost and a fragmented evidence base was seen to impact negatively on policy and practice. A partnership started between Public Health England, NHS England and Leeds Beckett University in 2014 to address these issues. Following a literature review and stakeholder consultation, evidence was published in a national guide to community-centred approaches. This was followed by a programme of work to translate the evidence into national strategy and local practice.The article outlines the key features of the knowledge translation framework developed. Results include positive impacts on local practice and national policy, for example adoption within National Institute for Health and Care Evidence (NICE) guidance and Local Authority public health plans and utilization as a tool for local audit of practice and commissioning. The framework was successful in its non-linear approach to knowledge translation across a range of inter-connected activity, built on national leadership, knowledge brokerage, coalition building and a strong collaboration between research institute and government agency.
Developing translational medicine professionals: the Marie Skłodowska-Curie action model.
Petrelli, Alessandra; Prakken, Berent J; Rosenblum, Norman D
2016-11-29
End goal of translational medicine is to combine disciplines and expertise to eventually promote improvement of the global healthcare system by delivering effective therapies to individuals and society. Well-trained experts of the translational medicine process endowed with profound knowledge of biomedical technology, ethical and clinical issues, as well as leadership and teamwork abilities are essential for the effective development of tangible therapeutic products for patients. In this article we focus on education and, in particular, we discuss how programs providing training on the broad spectrum of the translational medicine continuum have still a limited degree of diffusion and do not provide professional support and mentorship in the long-term, resulting in the lack of well established professionals of translational medicine (TMPs) in the scientific community. Here, we describe the Marie Skłodowska-Curie Actions program ITN-EUtrain (EUropean Translational tRaining for Autoimmunity & Immune manipulation Network) where training on the Translational Medicine machinery was integrated with education on professional and personal skills, mentoring, and a long-lasting network of TMPs.
Dadich, Ann; Abbott, Penny; Hosseinzadeh, Hassan
2015-01-01
Evidence-based practice is pivotal to effective patient care. However, its translation into practice remains limited. Given the central role of primary care in many healthcare systems, it is important to identify strategies that bolster clinician-capacity to promote evidence-based care. The purpose of this paper is to identify strategies to increase Practice Nurse capacity to promote evidence-based sexual healthcare within general practice. A survey of 217 Practice Nurses in an Australian state and ten respondent-interviews regarding two resources to promote evidence-based sexual healthcare - namely, a clinical aide and online training. The perceived impact of both resources was determined by views on relevance and design - particularly for the clinical aide. Resource-use was influenced by role and responsibilities within the workplace, accessibility, and support from patients and colleagues. This is the first Australian study to reveal strategies to promote evidence-based sexual healthcare among Practice Nurses. The findings provide a platform for future research on knowledge translation processes, particularly among clinicians who might be disengaged from sexual healthcare. Given the benefits of evidence-based practices, it is important that managers recognize their role, and the role of their services, in promoting these. Without explicit support for evidence-based care and recognition of the Practice Nurse role in such care, knowledge translation is likely to be limited. Knowledge translation among Practice Nurses can be facilitated by: resources-deemed informative, relevant, and user-friendly, as well as support from patients, colleagues, and their workplace.
Dainty, Katie N; Scales, Damon C; Brooks, Steve C; Needham, Dale M; Dorian, Paul; Ferguson, Niall; Rubenfeld, Gordon; Wax, Randy; Zwarenstein, Merrick; Thorpe, Kevin; Morrison, Laurie J
2011-01-14
Advances in resuscitation science have dramatically improved survival rates following cardiac arrest. However, about 60% of adults that regain spontaneous circulation die before leaving the hospital. Recently it has been shown that inducing hypothermia in cardiac arrest survivors immediately following their arrival in hospital can dramatically improve both overall survival and neurological outcomes. Despite the strong evidence for its efficacy and the apparent simplicity of this intervention, recent surveys show that therapeutic hypothermia is delivered inconsistently, incompletely, and often with delay. This study will evaluate a multi-faceted knowledge translation strategy designed to increase the utilization rate of induced hypothermia in survivors of cardiac arrest across a network of 37 hospitals in Southwestern Ontario, Canada. The study is designed as a stepped wedge randomized trial lasting two years. Individual hospitals will be randomly assigned to four different wedges that will receive the active knowledge translation strategy according to a sequential rollout over a number of time periods. By the end of the study, all hospitals will have received the intervention. The primary aim is to measure the effectiveness of a multifaceted knowledge translation plan involving education, reminders, and audit-feedback for improving the use of induced hypothermia in survivors of cardiac arrest presenting to the emergency department. The primary outcome is the proportion of eligible OHCA patients that are cooled to a body temperature of 32 to 34°C within six hours of arrival in the hospital. Secondary outcomes will include process of care measures and clinical outcomes. Inducing hypothermia in cardiac arrest survivors immediately following their arrival to hospital has been shown to dramatically improve both overall survival and neurological outcomes. However, this lifesaving treatment is frequently not applied in practice. If this trial is positive, our results will have broad implications by showing that a knowledge translation strategy shared across a collaborative network of hospitals can increase the number of patients that receive this lifesaving intervention in a timely manner. ClinicalTrials.gov Trial Identifier: NCT00683683.
National consultation leads to agrivita research to practice plan for Canada.
Asselin, Johanne; MacLeod, Martha L P; Dosman, James A
2009-01-01
A gap exists between research development and its implementation in agricultural health and safety. In order to fill this gap, the goal of this project was to consult agricultural stakeholders across Canada in order to identify the health and safety priorities in research and knowledge translation, and then to propose an approach to bridge the gap. Between April and August 2007, "A National Stakeholder Consultation on Health and Safety Research and its Effective Translation to the Agricultural Sector" was initiated by the Canadian Centre for Heath and Safety in Agriculture. The experiences and opinions of stakeholders across Canada were gathered through focus groups with over 150 participants in seven Canadian provinces and a survey of 289 individuals across Canada. Stakeholders identified a range of health and safety research priorities. Chemical exposure, stress, and farm safety issues were immediate concerns and issues surrounding labor and trained workers, whereas health problems and environmental issues were long-term concerns. Results identified research and knowledge translation priorities, which provided elements for a proposed program aiming at bridging the gap existing between research development and its translation into practice. A request for a knowledge translation/transfer mechanism, where all agricultural stakeholders from researchers to end users are involved in the process, was identified. Findings from the national consultation were used to develop a business plan entitled "Agrivita Research to Practice Program: A Partnership Plan for Health and Safety and its Effective Transfer to the Agricultural Sector in Canada." The plan provides for a coordinated and integrated approach in Canada, conceptually drawing on the American experience established by The National Institute for Occupational Safety and Health.
Carr, Eloise Cj; Babione, Julie N; Marshall, Deborah
2017-08-01
To identify the needs and requirements of the end users, to inform the development of a user-interface to translate an existing evidence-based decision support tool into a practical and usable interface for health service planning for osteoarthritis (OA) care. We used a user-centered design (UCD) approach that emphasized the role of the end-users and is well-suited to knowledge translation (KT). The first phase used a needs assessment focus group (n=8) and interviews (n=5) with target users (health care planners) within a provincial health care organization. The second phase used a participatory design approach, with two small group sessions (n=6) to explore workflow, thought processes, and needs of intended users. The needs assessment identified five design recommendations: ensuring the user-interface supports the target user group, allowing for user-directed data explorations, input parameter flexibility, clear presentation, and provision of relevant definitions. The second phase identified workflow insights from a proposed scenario. Graphs, the need for a visual overview of the data, and interactivity were key considerations to aid in meaningful use of the model and knowledge translation. A UCD approach is well suited to identify health care planners' requirements when using a decision support tool to improve health service planning and management of OA. We believe this is one of the first applications to be used in planning for health service delivery. We identified specific design recommendations that will increase user acceptability and uptake of the user-interface and underlying decision support tool in practice. Our approach demonstrated how UCD can be used to enable knowledge translation. Copyright © 2017 Elsevier B.V. All rights reserved.
Delegation: the art of growing.
Lambrecht, L G; Kalivoda, F J
1981-09-01
Delegation is the most important tool we have, yet some managers hesitate to use it. As radiology administrators, we must translate our knowledge and experience to our employees through practice. If we do not achieve this translation through the delegation process, we will fail as managers. Therefore, we must give our personnel greater responsibility, a broader scope of activities and a greater challenge. Let them take as much responsibility as possible so that the feeling, "We're in this together," is shared. As a result, they will put forth the extra effort necessary to become outstanding employees.
Borlawsky, Tara B.; Dhaval, Rakesh; Hastings, Shannon L.; Payne, Philip R. O.
2009-01-01
In October 2006, the National Institutes of Health launched a new national consortium, funded through Clinical and Translational Science Awards (CTSA), with the primary objective of improving the conduct and efficiency of the inherently multi-disciplinary field of translational research. To help meet this goal, the Ohio State University Center for Clinical and Translational Science has launched a knowledge management initiative that is focused on facilitating widespread semantic interoperability among administrative, basic science, clinical and research computing systems, both internally and among the translational research community at-large, through the integration of domain-specific standard terminologies and ontologies with local annotations. This manuscript describes an agile framework that builds upon prevailing knowledge engineering and semantic interoperability methods, and will be implemented as part this initiative. PMID:21347164
Borlawsky, Tara B; Dhaval, Rakesh; Hastings, Shannon L; Payne, Philip R O
2009-03-01
In October 2006, the National Institutes of Health launched a new national consortium, funded through Clinical and Translational Science Awards (CTSA), with the primary objective of improving the conduct and efficiency of the inherently multi-disciplinary field of translational research. To help meet this goal, the Ohio State University Center for Clinical and Translational Science has launched a knowledge management initiative that is focused on facilitating widespread semantic interoperability among administrative, basic science, clinical and research computing systems, both internally and among the translational research community at-large, through the integration of domain-specific standard terminologies and ontologies with local annotations. This manuscript describes an agile framework that builds upon prevailing knowledge engineering and semantic interoperability methods, and will be implemented as part this initiative.
The knowledge-value chain: A conceptual framework for knowledge translation in health.
Landry, Réjean; Amara, Nabil; Pablos-Mendes, Ariel; Shademani, Ramesh; Gold, Irving
2006-08-01
This article briefly discusses knowledge translation and lists the problems associated with it. Then it uses knowledge-management literature to develop and propose a knowledge-value chain framework in order to provide an integrated conceptual model of knowledge management and application in public health organizations. The knowledge-value chain is a non-linear concept and is based on the management of five dyadic capabilities: mapping and acquisition, creation and destruction, integration and sharing/transfer, replication and protection, and performance and innovation.
The knowledge-value chain: A conceptual framework for knowledge translation in health.
Landry, Réjean; Amara, Nabil; Pablos-Mendes, Ariel; Shademani, Ramesh; Gold, Irving
2006-01-01
This article briefly discusses knowledge translation and lists the problems associated with it. Then it uses knowledge-management literature to develop and propose a knowledge-value chain framework in order to provide an integrated conceptual model of knowledge management and application in public health organizations. The knowledge-value chain is a non-linear concept and is based on the management of five dyadic capabilities: mapping and acquisition, creation and destruction, integration and sharing/transfer, replication and protection, and performance and innovation. PMID:16917645
Deas, L; Mattu, L; Gnich, W
2013-11-01
Increased political enthusiasm for evidence-based policy and action has re-ignited interest in the use of evidence within political and practitioner networks. Theories of evidence-based policy making and practice are being re-considered in an attempt to better understand the processes through which knowledge translation occurs. Understanding how policy develops, and practice results, has the potential to facilitate effective evidence use. Further knowledge of the factors which shape healthcare delivery and their influence in different contexts is needed. This paper explores the processes involved in the development of a complex intervention in Scotland's National Health Service (NHS). It uses a national oral health programme for children (Childsmile) as a case study, drawing upon key actors' perceptions of the influence of different drivers (research evidence, practitioner knowledge and values, policy, and political and local context) to programme development. Framework analysis is used to analyse stakeholder accounts from in-depth interviews. Documentary review is also undertaken. Findings suggest that Childsmile can be described as an 'evidence-informed' intervention, blending available research evidence with knowledge from practitioner experience and continual learning through evaluation, to plan delivery. The importance of context was underscored, in terms of the need to align with prevailing political ideology and in the facilitative strength of networks within the relatively small public health community in Scotland. Respondents' perceptions support several existing theoretical models of translation, however no single theory offered a comprehensive framework covering all aspects of the complex processes reported. Childsmile's use of best available evidence and on-going contribution to knowledge suggest that the programme is an example of intelligent policy making with international relevance. Copyright © 2013 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Actionable nuggets: knowledge translation tool for the needs of patients with spinal cord injury.
McColl, Mary Ann; Aiken, Alice; Smith, Karen; McColl, Alexander; Green, Michael; Godwin, Marshall; Birtwhistle, Richard; Norman, Kathleen; Brankston, Gabrielle; Schaub, Michael
2015-05-01
To present the results of a pilot study of an innovative methodology for translating best evidence about spinal cord injury (SCI) for family practice. Review of Canadian and international peer-reviewed literature to develop SCI Actionable Nuggets, and a mixed qualitative-quantitative evaluation to determine Nuggets' effect on physician knowledge of and attitudes toward patients with SCI, as well as practice accessibility. Ontario, Newfoundland, and Australia. Forty-nine primary care physicians. Twenty Actionable Nuggets (pertaining to key health issues associated with long-term SCI) were developed. Nugget postcards were mailed weekly for 20 weeks to participating physicians. Prior knowledge of SCI was self-rated by participants; they also completed an online posttest to assess the information they gained from the Nugget postcards. Participants' opinions about practice accessibility and accommodations for patients with SCI, as well as the acceptability and usefulness of Nuggets, were assessed in interviews. With Actionable Nuggets, participants' knowledge of the health needs of patients with SCI improved, as knowledge increased from a self-rating of fair (58%) to very good (75%) based on posttest quiz results. The mean overall score for accessibility and accommodations in physicians' practices was 72%. Participants' awareness of the need for screening and disease prevention among this population also increased. The usefulness and acceptability of SCI Nugget postcards were rated as excellent. Actionable Nuggets are a knowledge translation tool designed to provide family physicians with concise, practical information about the most prevalent and pressing primary care needs of patients with SCI. This evidence-based resource has been shown to be an excellent fit with information consumption processes in primary care. They were updated and adapted for distribution by the Canadian Medical Association to approximately 50,000 primary care physicians in Canada, in both English and French.
Cultural safety and the challenges of translating critically oriented knowledge in practice.
Browne, Annette J; Varcoe, Colleen; Smye, Victoria; Reimer-Kirkham, Sheryl; Lynam, M Judith; Wong, Sabrina
2009-07-01
Cultural safety is a relatively new concept that has emerged in the New Zealand nursing context and is being taken up in various ways in Canadian health care discourses. Our research team has been exploring the relevance of cultural safety in the Canadian context, most recently in relation to a knowledge-translation study conducted with nurses practising in a large tertiary hospital. We were drawn to using cultural safety because we conceptualized it as being compatible with critical theoretical perspectives that foster a focus on power imbalances and inequitable social relationships in health care; the interrelated problems of culturalism and racialization; and a commitment to social justice as central to the social mandate of nursing. Engaging in this knowledge-translation study has provided new perspectives on the complexities, ambiguities and tensions that need to be considered when using the concept of cultural safety to draw attention to racialization, culturalism, and health and health care inequities. The philosophic analysis discussed in this paper represents an epistemological grounding for the concept of cultural safety that links directly to particular moral ends with social justice implications. Although cultural safety is a concept that we have firmly positioned within the paradigm of critical inquiry, ambiguities associated with the notions of 'culture', 'safety', and 'cultural safety' need to be anticipated and addressed if they are to be effectively used to draw attention to critical social justice issues in practice settings. Using cultural safety in practice settings to draw attention to and prompt critical reflection on politicized knowledge, therefore, brings an added layer of complexity. To address these complexities, we propose that what may be required to effectively use cultural safety in the knowledge-translation process is a 'social justice curriculum for practice' that would foster a philosophical stance of critical inquiry at both the individual and institutional levels.
Doull, Marion; Welch, Vivian; Puil, Lorri; Runnels, Vivien; Coen, Stephanie E; Shea, Beverley; O'Neill, Jennifer; Borkhoff, Cornelia; Tudiver, Sari; Boscoe, Madeline
2014-01-01
There is increasing recognition of sex/gender differences in health and the importance of identifying differential effects of interventions for men and women. Yet, to whom the research evidence does or does not apply, with regard to sex/gender, is often insufficiently answered. This is also true for systematic reviews which synthesize results of primary studies. A lack of analysis and reporting of evidence on sex/gender raises concerns about the applicability of systematic reviews. To bridge this gap, this pilot study aimed to translate knowledge about sex/gender analysis (SGA) into a user-friendly 'briefing note' format and evaluate its potential in aiding the implementation of SGA in systematic reviews. Our Sex/Gender Methods Group used an interactive process to translate knowledge about sex/gender into briefing notes, a concise communication tool used by policy and decision makers. The briefing notes were developed in collaboration with three Cochrane Collaboration review groups (HIV/AIDS, Hypertension, and Musculoskeletal) who were also the target knowledge users of the briefing notes. Briefing note development was informed by existing systematic review checklists, literature on sex/gender, in-person and virtual meetings, and consultation with topic experts. Finally, we held a workshop for potential users to evaluate the notes. Each briefing note provides tailored guidance on considering sex/gender to reviewers who are planning or conducting systematic reviews and includes the rationale for considering sex/gender, with examples specific to each review group's focus. Review authors found that the briefing notes provided welcome guidance on implementing SGA that was clear and concise, but also identified conceptual and implementation challenges. Sex/gender briefing notes are a promising knowledge translation tool. By encouraging sex/gender analysis and equity considerations in systematic reviews, the briefing notes can assist systematic reviewers in ensuring the applicability of research evidence, with the goal of improved health outcomes for diverse populations.
Trainees' Self-Reported Challenges in Knowledge Translation, Research and Practice.
Lal, Shalini; Urquhart, Robin; Cornelissen, Evelyn; Newman, Kristine; Van Eerd, Dwayne; Powell, Byron J; Chan, Vivian
2015-12-01
Knowledge translation (KT) refers to the process of moving evidence into healthcare policy and practice. Understanding the experiences and perspectives of individuals who develop careers in KT is important for designing training programs and opportunities to enhance capacity in KT research and practice. To date, however, limited research has explored the challenges that trainees encounter as they develop their careers in KT. The purpose of this study is to identify the challenges that KT trainees face in their KT research or practice. An online survey was conducted with a sample of trainees associated with the Knowledge Translation Trainee Collaborative or the KT Canada Summer Institutes, with written responses thematically analyzed. A total of 35 individual responses were analyzed, resulting in the identification of six interrelated themes, listed in descending order of prevalence: limited availability of KT-specific resources (54%), difficulty inherent in investigating KT (34%), KT not recognized as a distinct field (23%), colleagues' limited knowledge and understanding of KT (20%), competing priorities and limited time (20%), and difficulties in relation to collaboration (14%). KT trainees experience specific challenges in their work: limited understanding of KT in other stakeholder groups; limited structures or infrastructure to support those who do KT; the inherently interdisciplinary and applied nature of KT; and the resultant complexities of scientific inquiry in this field, such as designing and testing multifaceted, multilevel implementation strategies and accounting for contextual factors. KT training and capacity-building efforts are needed to better position health systems to routinely adopt knowledge into healthcare policy and practice. © 2015 Sigma Theta Tau International.
ERIC Educational Resources Information Center
Henczel, Sue
This paper examines how the Special Libraries Association competencies can be mapped to the broader business competencies of marketing (promoting), packaging (product development), persuading and performing (sales/customer service), and positioning (strategic maneuvering). It introduces a process whereby the skills, knowledge, understandings, and…
ERIC Educational Resources Information Center
Jenkins, Toby S.
2016-01-01
Through the article, I share the theoretical foundations, structure, knowledge acquisition, and outcomes of a cultural leadership course. The process for course development integrates several theories and research methods into practice: L. Dee Fink's Taxonomy of Significant Learning, Feminist Theory, Critical Race Theory, and…
The dynamics of team cognition: A process-oriented theory of knowledge emergence in teams.
Grand, James A; Braun, Michael T; Kuljanin, Goran; Kozlowski, Steve W J; Chao, Georgia T
2016-10-01
Team cognition has been identified as a critical component of team performance and decision-making. However, theory and research in this domain continues to remain largely static; articulation and examination of the dynamic processes through which collectively held knowledge emerges from the individual- to the team-level is lacking. To address this gap, we advance and systematically evaluate a process-oriented theory of team knowledge emergence. First, we summarize the core concepts and dynamic mechanisms that underlie team knowledge-building and represent our theory of team knowledge emergence (Step 1). We then translate this narrative theory into a formal computational model that provides an explicit specification of how these core concepts and mechanisms interact to produce emergent team knowledge (Step 2). The computational model is next instantiated into an agent-based simulation to explore how the key generative process mechanisms described in our theory contribute to improved knowledge emergence in teams (Step 3). Results from the simulations demonstrate that agent teams generate collectively shared knowledge more effectively when members are capable of processing information more efficiently and when teams follow communication strategies that promote equal rates of information sharing across members. Lastly, we conduct an empirical experiment with real teams participating in a collective knowledge-building task to verify that promoting these processes in human teams also leads to improved team knowledge emergence (Step 4). Discussion focuses on implications of the theory for examining team cognition processes and dynamics as well as directions for future research. (PsycINFO Database Record (c) 2016 APA, all rights reserved).
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Milligan, Michael; Frew, Bethany; Zhou, Ella
This is a Chinese translation of NREL/TP-6A20-64864. This report summarizes some of the issues discussed during the engagement on power system flexibility. By design, the focus is on flexibility options used in the United States. Exploration of whether and how U.S. experiences can inform Chinese energy planning will be part of the continuing project, and will benefit from the knowledge base provided by this report. We believe the initial stage of collaboration represented in this report has successfully started a process of mutual understanding, helping Chinese researchers to begin evaluating how lessons learned in other countries might translate to China'smore » unique geographic, economic, social, and political contexts.« less
Query2Question: Translating Visualization Interaction into Natural Language.
Nafari, Maryam; Weaver, Chris
2015-06-01
Richly interactive visualization tools are increasingly popular for data exploration and analysis in a wide variety of domains. Existing systems and techniques for recording provenance of interaction focus either on comprehensive automated recording of low-level interaction events or on idiosyncratic manual transcription of high-level analysis activities. In this paper, we present the architecture and translation design of a query-to-question (Q2Q) system that automatically records user interactions and presents them semantically using natural language (written English). Q2Q takes advantage of domain knowledge and uses natural language generation (NLG) techniques to translate and transcribe a progression of interactive visualization states into a visual log of styled text that complements and effectively extends the functionality of visualization tools. We present Q2Q as a means to support a cross-examination process in which questions rather than interactions are the focus of analytic reasoning and action. We describe the architecture and implementation of the Q2Q system, discuss key design factors and variations that effect question generation, and present several visualizations that incorporate Q2Q for analysis in a variety of knowledge domains.
Which way and how far? Tracking of translation and rotation information for human path integration.
Chrastil, Elizabeth R; Sherrill, Katherine R; Hasselmo, Michael E; Stern, Chantal E
2016-10-01
Path integration, the constant updating of the navigator's knowledge of position and orientation during movement, requires both visuospatial knowledge and memory. This study aimed to develop a systems-level understanding of human path integration by examining the basic building blocks of path integration in humans. To achieve this goal, we used functional imaging to examine the neural mechanisms that support the tracking and memory of translational and rotational components of human path integration. Critically, and in contrast to previous studies, we examined movement in translation and rotation tasks with no defined end-point or goal. Navigators accumulated translational and rotational information during virtual self-motion. Activity in hippocampus, retrosplenial cortex (RSC), and parahippocampal cortex (PHC) increased during both translation and rotation encoding, suggesting that these regions track self-motion information during path integration. These results address current questions regarding distance coding in the human brain. By implementing a modified delayed match to sample paradigm, we also examined the encoding and maintenance of path integration signals in working memory. Hippocampus, PHC, and RSC were recruited during successful encoding and maintenance of path integration information, with RSC selective for tasks that required processing heading rotation changes. These data indicate distinct working memory mechanisms for translation and rotation, which are essential for updating neural representations of current location. The results provide evidence that hippocampus, PHC, and RSC flexibly track task-relevant translation and rotation signals for path integration and could form the hub of a more distributed network supporting spatial navigation. Hum Brain Mapp 37:3636-3655, 2016. © 2016 Wiley Periodicals, Inc. © 2016 Wiley Periodicals, Inc.
McCormick, Loretta; Godfrey, Christina M; Muscedere, John; Hendrikx, Shawn
2016-09-01
The objective of this review is to identify the evidence on the use of integrated knowledge translation (iKT) strategies in acute care. This information will assist in the identification of the strategies used to engage stakeholders, such as patients and decision makers, in the research process and how their involvement has influenced the implementation or integration of research into practice. The extent to which these iKT activities have occurred in the context of care of the elderly, intensively ill patient will be examined. The question that will guide this review is: What iKT strategies have been used within the acute care environment for the care of an older person, specifically: (a) where have these strategies been used, and (b) how have iKT strategies been implemented?
Understanding context in knowledge translation: a concept analysis study protocol.
Squires, Janet E; Graham, Ian D; Hutchinson, Alison M; Linklater, Stefanie; Brehaut, Jamie C; Curran, Janet; Ivers, Noah; Lavis, John N; Michie, Susan; Sales, Anne E; Fiander, Michelle; Fenton, Shannon; Noseworthy, Thomas; Vine, Jocelyn; Grimshaw, Jeremy M
2015-05-01
To conduct a concept analysis of clinical practice contexts (work environments) that facilitate or militate against the uptake of research evidence by healthcare professionals in clinical practice. This will involve developing a clear definition of context by describing its features, domains and defining characteristics. The context where clinical care is delivered influences that care. While research shows that context is important to knowledge translation (implementation), we lack conceptual clarity on what is context, which contextual factors probably modify the effect of knowledge translation interventions (and hence should be considered when designing interventions) and which contextual factors themselves could be targeted as part of a knowledge translation intervention (context modification). Concept analysis. The Walker and Avant concept analysis method, comprised of eight systematic steps, will be used: (1) concept selection; (2) determination of aims; (3) identification of uses of context; (4) determination of defining attributes of context; (5) identification/construction of a model case of context; (6) identification/construction of additional cases of context; (7) identification/construction of antecedents and consequences of context; and (8) definition of empirical referents of context. This study is funded by the Canadian Institutes of Health Research (January 2014). This study will result in a much needed framework of context for knowledge translation, which identifies specific elements that, if assessed and used to tailor knowledge translation activities, will result in increased research use by nurses and other healthcare professionals in clinical practice, ultimately leading to better patient care. © 2014 John Wiley & Sons Ltd.
2012-01-01
Background Policies targeting obesogenic environments and behaviours are critical to counter rising obesity rates and lifestyle-related non-communicable diseases (NCDs). Policies are likely to be most effective and enduring when they are based on the best available evidence. Evidence-informed policy making is especially challenging in countries with limited resources. The Pacific TROPIC (Translational Research for Obesity Prevention in Communities) project aims to implement and evaluate a tailored knowledge-brokering approach to evidence-informed policy making to address obesity in Fiji, a Pacific nation challenged by increasingly high rates of obesity and concomitant NCDs. Methods The TROPIC project draws on the concept of ‘knowledge exchange’ between policy developers (individuals; organisations) and researchers to deliver a knowledge broking programme that maps policy environments, conducts workshops on evidence-informed policy making, supports the development of evidence-informed policy briefs, and embeds evidence-informed policy making into organisational culture. Recruitment of government and nongovernment organisational representatives will be based on potential to: develop policies relevant to obesity, reach broad audiences, and commit to resourcing staff and building a culture that supports evidence-informed policy development. Workshops will increase awareness of both obesity and policy cycles, as well as develop participants’ skills in accessing, assessing and applying relevant evidence to policy briefs. The knowledge-broking team will then support participants to: 1) develop evidence-informed policy briefs that are both commensurate with national and organisational plans and also informed by evidence from the Pacific Obesity Prevention in Communities project and elsewhere; and 2) collaborate with participating organisations to embed evidence-informed policy making structures and processes. This knowledge broking initiative will be evaluated via data from semi-structured interviews, a validated self-assessment tool, process diaries and outputs. Discussion Public health interventions have rarely targeted evidence-informed policy making structures and processes to reduce obesity and NCDs. This study will empirically advance understanding of knowledge broking processes to extend evidence-informed policy making skills and develop a suite of national obesity-related policies that can potentially improve population health outcomes. PMID:22830984
Bringing research to the bedside: Knowledge translation in the mental health care of burns patients.
Cleary, Michelle; Visentin, Denis C; West, Sancia; Andrews, Sharon; McLean, Loyola; Kornhaber, Rachel
2018-05-25
Advances in surgical techniques and wound management have improved outcomes for burn patients; however, the psychological impacts on burn survivors have had less attention. There is a higher rate of mental health disorders amongst burns victims, with those with pre-existing mental health conditions likely to have worse outcomes. To implement effective burns care and rehabilitation, knowledge and understanding of mental health issues is required. This position paper discusses the extent to which clinicians currently translate knowledge around mental health and burns into practice to identify enables and inhibitors. Successful knowledge translation requires dissemination and accessibility of information with the capacity and readiness for change. Clinicians and researchers need to identify how translating research to practice can meet the needs of burn survivors. There is a gap in the utilization of evidence concerning mental health and the needs of burns survivors, and we need to understand what we know as compared to what we do. Clinicians are well placed to determine how and why knowledge does not necessarily translate to practice and how they can better accommodate the needs of burn survivors. © 2018 Australian College of Mental Health Nurses Inc.
The "Making" of Knowledge Society in Rwanda? Translations, Tensions and Transformations
ERIC Educational Resources Information Center
Knutsson, Beniamin
2012-01-01
In the year 2000, Rwanda launched an ambitious long-term development strategy intended to render a fundamental transformation from an agrarian to a knowledge society by 2020. Knowledge society, however, could be viewed as a "floating signifier" open for a wide range of interpretations. Guided by a policy translation perspective the aim…
ERIC Educational Resources Information Center
Legare, France; Borduas, Francine; MacLeod, Tanya; Sketris, Ingrid; Campbell, Barbara; Jacques, Andre
2011-01-01
Continuing professional development (CPD) is an important vehicle for knowledge translation (KT); however, selecting CPD strategies that will impact health professionals' behavior and improve patient outcomes is complex. In response, we, KT researchers and CPD knowledge users, have recently formed a partnership known as the National Network for…
The Effect of Translators' Emotional Intelligence on Their Translation Quality
ERIC Educational Resources Information Center
Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil
2015-01-01
Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge, professional and psychological conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' Emotional Intelligence on their translation quality. Following a "causal-comparative study," a sample of…
The Impact of Translators' Academic Experience on Their Translation Quality
ERIC Educational Resources Information Center
Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil
2015-01-01
Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' academic experience on their translation quality. Following a "causal-comparative study", a sample of 100 male and…
Transdisciplinary approaches enhance the production of translational knowledge.
Ciesielski, Timothy H; Aldrich, Melinda C; Marsit, Carmen J; Hiatt, Robert A; Williams, Scott M
2017-04-01
The primary goal of translational research is to generate and apply knowledge that can improve human health. Although research conducted within the confines of a single discipline has helped us to achieve this goal in many settings, this unidisciplinary approach may not be optimal when disease causation is complex and health decisions are pressing. To address these issues, we suggest that transdisciplinary approaches can facilitate the progress of translational research, and we review publications that demonstrate what these approaches can look like. These examples serve to (1) demonstrate why transdisciplinary research is useful, and (2) stimulate a conversation about how it can be further promoted. While we note that open-minded communication is a prerequisite for germinating any transdisciplinary work and that epidemiologists can play a key role in promoting it, we do not propose a rigid protocol for conducting transdisciplinary research, as one really does not exist. These achievements were developed in settings where typical disciplinary and institutional barriers were surmountable, but they were not accomplished with a single predetermined plan. The benefits of cross-disciplinary communication are hard to predict a priori and a detailed research protocol or process may impede the realization of novel and important insights. Overall, these examples demonstrate that enhanced cross-disciplinary information exchange can serve as a starting point that helps researchers frame better questions, integrate more relevant evidence, and advance translational knowledge more effectively. Specifically, we discuss examples where transdisciplinary approaches are helping us to better explore, assess, and intervene to improve human health. Copyright © 2016 The Authors. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Lost in Translation? Ethical Challenges of Implementing a New Diagnostic Procedure.
Schmitz, Dagmar
2016-01-01
Since cell-free DNA (cfDNA) fragments of placental origin can be isolated and analyzed from the blood of pregnant women. Applications of this finding have been developed and implemented in clinical care pathways worldwide at an unprecedented pace and manner. Implementation patterns, however, exhibit considerable insufficiencies. Different "motors" of implementation processes, like the market or various regulatory institutions, can be identified at a national level. Each "motor" entails characteristic ethical challenges which are exemplified impressively by a rising number of case reports.Empirical data demonstrate that there are significant "losses" in the respective translational processes, especially when the results from clinical research are to be translated into the clinical reality of NIPT (the so called "second roadblock" (T2)). These "losses" are perceived in the fields of knowledge transfer, professional standardization and ethical debate. Recommendations of professional organizations often fail to reach general practitioners. Blindsided by the new diagnostic procedure in their clinical practice, professionals in prenatal care express their insecurities with regard to its handling. Ethical debate appears to adhere to pre-existing (and partly already proven to be insufficient) normative frameworks for prenatal testing. While all of these deficits are typical for the implementation processes of many new molecular diagnostic procedures, especially in NIPT, they show a high variability between different nations.A critical assessment of the preferred strategy of implementation against the background of already existing national ethical frameworks is indispensable, if potential adverse effects are to be diminished. The described translational losses seem to be significantly reducible by granting the translational process in roadblock T2 more time.
Garden City: Multicultural Issues in Adult Education
ERIC Educational Resources Information Center
Martinez, Hector; Bolton, Debra J.
2007-01-01
To succeed in the new adult education environment, students from all racial and ethnic groups need to experience and master a variety of challenges in and out of the classroom. In this study, multiculturalism is viewed as the process of increasing awareness of and knowledge about human diversity in ways that are translated into respectful human…
Putting Empirical Knowledge to Work: Linking Research and Programming on Marital Quality
ERIC Educational Resources Information Center
Adler-Baeder, Francesca; Higginbotham, Brian; Lamke, Leanne
2004-01-01
When selecting a marriage education curriculum, educators can turn to programs that have been evaluated for effectiveness; however, few curricula have undergone such study. An alternative approach, consistent with best practices, is to ensure a research base for program content. A translation process model is offered as an initial attempt to…
Goyet, Sophie; Barennes, Hubert; Libourel, Therese; van Griensven, Johan; Frutos, Roger; Tarantola, Arnaud
2014-06-26
The process and effectiveness of knowledge translation (KT) interventions targeting policymakers are rarely reported. In Cambodia, a low-income country (LIC), an intervention aiming to provide evidence-based knowledge on pneumonia to health authorities was developed to help update pediatric and adult national clinical guidelines. Through a case study, we assessed the effectiveness of this KT intervention, with the goal of identifying the barriers to KT and suggest strategies to facilitate KT in similar settings. An extensive search for all relevant sources of data documenting the processes of updating adult and pediatric pneumonia guidelines was done. Documents included among others, reports, meeting minutes, and email correspondences. The study was conducted in successive phases: an appraisal of the content of both adult and pediatric pneumonia guidelines; an appraisal of the quality of guidelines by independent experts, using the AGREE-II instrument; a description and modeling of the KT process within the guidelines updating system, using the Unified Modeling Language (UML) tools 2.2; and the listing of the barriers and facilitators to KT we identified during the study. The first appraisal showed that the integration of the KT key messages in pediatric and adult guidelines varied with a better efficiency in the pediatric guidelines. The overall AGREE-II quality assessments scored 37% and 44% for adult and pediatric guidelines, respectively. Scores were lowest for the domains of 'rigor of development' and 'editorial independence.' The UML analysis highlighted that time frames and constraints of the involved stakeholders greatly differed and that there were several missed opportunities to translate on evidence into the adult pneumonia guideline. Seventeen facilitating factors and 18 potential barriers to KT were identified. Main barriers were related to the absence of a clear mandate from the Ministry of Health for the researchers and to a lack of synchronization between knowledge production and policy-making. Study findings suggest that stakeholders, both researchers and policy makers planning to update clinical guidelines in LIC may need methodological support to overcome the expected barriers.
2014-01-01
Background The process and effectiveness of knowledge translation (KT) interventions targeting policymakers are rarely reported. In Cambodia, a low-income country (LIC), an intervention aiming to provide evidence-based knowledge on pneumonia to health authorities was developed to help update pediatric and adult national clinical guidelines. Through a case study, we assessed the effectiveness of this KT intervention, with the goal of identifying the barriers to KT and suggest strategies to facilitate KT in similar settings. Methods An extensive search for all relevant sources of data documenting the processes of updating adult and pediatric pneumonia guidelines was done. Documents included among others, reports, meeting minutes, and email correspondences. The study was conducted in successive phases: an appraisal of the content of both adult and pediatric pneumonia guidelines; an appraisal of the quality of guidelines by independent experts, using the AGREE-II instrument; a description and modeling of the KT process within the guidelines updating system, using the Unified Modeling Language (UML) tools 2.2; and the listing of the barriers and facilitators to KT we identified during the study. Results The first appraisal showed that the integration of the KT key messages in pediatric and adult guidelines varied with a better efficiency in the pediatric guidelines. The overall AGREE-II quality assessments scored 37% and 44% for adult and pediatric guidelines, respectively. Scores were lowest for the domains of ‘rigor of development’ and ‘editorial independence.’ The UML analysis highlighted that time frames and constraints of the involved stakeholders greatly differed and that there were several missed opportunities to translate on evidence into the adult pneumonia guideline. Seventeen facilitating factors and 18 potential barriers to KT were identified. Main barriers were related to the absence of a clear mandate from the Ministry of Health for the researchers and to a lack of synchronization between knowledge production and policy-making. Conclusions Study findings suggest that stakeholders, both researchers and policy makers planning to update clinical guidelines in LIC may need methodological support to overcome the expected barriers. PMID:24969242
ERIC Educational Resources Information Center
Brekke, John S.; Ell, Kathleen; Palinkas, Lawrence A.
2007-01-01
Several recent national reports have noted that there is a 20-year gap between knowledge generated from our best clinical research and the utilization of that knowledge in our health and mental health care sectors. One solution to this dilemma has been the emergence of translational science. Translational science has become a top priority of the…
From Idea to Product--Translating Knowledge between the Lab and the Clinic
ERIC Educational Resources Information Center
Ali, Ayfer Habib
2012-01-01
This dissertation is composed of three essays looking at innovation at Academic Medical Centers. It tries to empirically explore the problem of translating knowledge from the laboratory bench to the clinic and from the clinic to the bench. Chapter 1, co-authored with Iain Cockburn, establishes the importance of in-house complementary knowledge in…
ERIC Educational Resources Information Center
Lévesque, Martine Cécile; Dupéré, Sophie; Morin, Nathalie; Côté, Johanne; Roberge, Nancy; Laurin, Isabelle; Charbonneau, Anne; Loignon, Christine; Bedos, Christophe
2015-01-01
The knowledge translation movement in health has led to the production of vast amounts of knowledge tools aimed at broadening clinicians' evidence base and improving the quality and efficacy of their practices. However important, these tools, largely oriented towards biomedical and technological aspects of care, are of limited potential for…
Evidence-based decision-making 7: Knowledge translation.
Manns, Braden J
2015-01-01
There is a significant gap between what is known and what is implemented by key stakeholders in practice (the evidence to practice gap). The primary purpose of knowledge translation is to address this gap, bridging evidence to clinical practice. The knowledge to action cycle is one framework for knowledge translation that integrates policy-makers throughout the research cycle. The knowledge to action cycle begins with the identification of a problem (usually a gap in care provision). After identification of the problem, knowledge creation is undertaken, depicted at the center of the cycle as a funnel. Knowledge inquiry is at the wide end of the funnel, and moving down the funnel, the primary data is synthesized into knowledge products in the form of educational materials, guidelines, decision aids, or clinical pathways. The remaining components of the knowledge to action cycle refer to the action of applying the knowledge that has been created. This includes adapting knowledge to local context, assessing barriers to knowledge use, selecting, tailoring implementing interventions, monitoring knowledge use, evaluating outcomes, and sustaining knowledge use. Each of these steps is connected by bidirectional arrows and ideally involves healthcare decision-makers and key stakeholders at each transition.
Knowledge translation to fitness trainers: A systematic review
2010-01-01
Background This study investigates approaches for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers. Specific questions were: Where do fitness trainers get their evidence-based information? What types of interventions are effective for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers? What are the barriers and facilitators to the use of evidence-based information by fitness trainers in their practice? Methods We describe a systematic review of studies about knowledge translation interventions targeting fitness trainers. Fitness trainers were defined as individuals who provide exercise program design and supervision services to the public. Nurses, physicians, physiotherapists, school teachers, athletic trainers, and sport team strength coaches were excluded. Results Of 634 citations, two studies were eligible for inclusion: a survey of 325 registered health fitness professionals (66% response rate) and a qualitative study of 10 fitness instructors. Both studies identified that fitness trainers obtain information from textbooks, networking with colleagues, scientific journals, seminars, and mass media. Fitness trainers holding higher levels of education are reported to use evidence-based information sources such as scientific journals compared to those with lower education levels, who were reported to use mass media sources. The studies identified did not evaluate interventions to translate evidence-based knowledge for fitness trainers and did not explore factors influencing uptake of evidence in their practice. Conclusion Little is known about how fitness trainers obtain and incorporate new evidence-based knowledge into their practice. Further exploration and specific research is needed to better understand how emerging health-fitness evidence can be translated to maximize its use by fitness trainers providing services to the general public. PMID:20398317
Helmle, Karmon E; Chacko, Sunita; Chan, Trevor; Drake, Alison; Edwards, Alun L; Moore, Glenda E; Philp, Leta C; Popeski, Naomi; Roedler, Rhonda L; Rogers, Edwin J R; Zimmermann, Gabrielle L; McKeen, Julie
2017-12-27
To develop and evaluate a Basal Bolus Insulin Therapy (BBIT) Knowledge Translation toolkit to address barriers to adoption of established best practice with BBIT in the care of adult inpatients. This study was conducted in 2 phases and focused on the hospitalist provider group across 4 acute care facilities in Calgary. Phase 1 involved a qualitative evaluation of provider and site specific barriers and facilitators, which were mapped to validated interventions using behaviour change theory. This informed the co-development and optimization of the BBIT Knowledge Translation toolkit, with each tool targeting a specific barrier to improved diabetes care practice, including BBIT ordering. In Phase 2, the BBIT Knowledge Translation toolkit was implemented and evaluated, focusing on BBIT ordering frequency, as well as secondary outcomes of hyperglycemia (patient-days with BG >14.0 mmol/L), hypoglycemia (patient-days with BG <4.0 mmol/L), and acute length of stay. Implementation of the BBIT Knowledge Translation toolkit resulted in a significant 13% absolute increase in BBIT ordering. Hyperglycemic patient-days were significantly reduced, with no increase in hypoglycemia. There was a significant, absolute 14% reduction in length of stay. The implementation of an evidence-informed, multifaceted BBIT Knowledge Translation toolkit effectively reduced a deeply entrenched in-patient diabetes care gap. The resulting sustained practice change improved patient clinical and system resource utilization outcomes. This systemic approach to implementation will guide further scale and spread of glycemic optimization initiatives. Copyright © 2018 Diabetes Canada. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Hoens, Alison M; Reid, W Darlene; Camp, Pat G
2013-01-01
The process of adopting research findings in the clinical setting is challenging, regardless of the area of practice. One strategy to facilitate this process is the use of knowledge brokering. Knowledge brokers (KBs) are individuals who work to bridge the gap between researchers and knowledge users. In the health care setting, KBs work closely with clinicians to facilitate enhanced uptake of research findings into clinical practice. They also work with researchers to ensure research findings are translatable and meaningful to clinical practice. The present article discusses a KB's role in a respiratory care setting. Working closely with both researchers and clinicians, the KB has led teams in the process of conceptualizing, developing, testing, disseminating and evaluating several projects related to respiratory care, including projects related to mobility in critical care settings and acute exacerbations of chronic obstructive pulmonary disease; inspiratory muscle training; and the use of incentive spirometry in postsurgical populations. The KB role has provided an important communication link between researcher and knowledge user that has facilitated evidence-informed practice to improve patient care.
Ho, Kendall; Marsden, Julian; Jarvis-Selinger, Sandra; Novak Lauscher, Helen; Kamal, Noreen; Stenstrom, Rob; Sweet, David; Goldman, Ran D; Innes, Grant
2012-07-12
Emergency medicine departments within several organizations are now advocating the adoption of early intervention guidelines for patients with the signs and symptoms of sepsis. This proposed research will lead to a comprehensive understanding of how diverse emergency department (ED) sites across British Columbia (BC), Canada, engage in a quality improvement collaborative to lead to improvements in time-based process measures and clinical outcomes for septic patients in EDs. To address the challenge of sepsis management, in 2007, the BC Ministry of Health began working with emergency health professionals, including health administrators, to establish a provincial ED collaborative: Evidence to Excellence (E2E). The E2E initiative employs the Institute for Healthcare Improvement (IHI) model and is supported by a Web-based community of practice (CoP) in emergency medicine. It aims to (1) support clinicians in accessing and applying evidence to clinical practice in emergency medicine, (2) support system change and clinical process improvement, and (3) develop resources and strategies to facilitate knowledge translation and process improvement. Improving sepsis management is one of the central foci of the E2E initiative. The primary purpose of our research is to investigate whether the application of sepsis management protocols leads to improved time-based process measures and clinical outcomes for patients presenting to EDs with sepsis. Also, we seek to investigate the implementation of sepsis protocols among different EDs. For example: (1) How can sepsis protocols be harmonized among different EDs? (2) What are health professionals' perspectives on interprofessional collaboration with various EDs? and (3) What are the factors affecting the level of success among EDs? Lastly, working in collaboration with the BC Ministry of Health as our policy-maker partner, the research will investigate how the demonstrated efficacy of this research can be applied on a provincial and national level to establish a template for policy makers from other jurisdictions to translate knowledge into action for EDs. This research study will employ the IHI model for improvement, incorporate the principles of participatory action research, and use the E2E online CoP to engage ED practitioners (eg, physicians, nurses, and administrators, exchanging ideas, engaging in discussions, sharing resources, and amalgamating knowledge) from across BC to (1) share the evidence of early intervention in sepsis, (2) adapt the evidence to their patterns of practice, (3) develop a common set of orders for implementing the sepsis pathway, and (4) agree on common indicators to measure clinical outcomes. Our hypothesis is that combining the social networking ability of an electronic CoP and its inherent knowledge translation capacity with the structured project management of the IHI model will result in widespread and sustained improvement in the emergency and overall care of patients with severe sepsis presenting to EDs throughout BC.
Tetroe, Jacqueline M; Graham, Ian D; Foy, Robbie; Robinson, Nicole; Eccles, Martin P; Wensing, Michel; Durieux, Pierre; Légaré, France; Nielson, Camilla Palmhøj; Adily, Armita; Ward, Jeanette E; Porter, Cassandra; Shea, Beverley; Grimshaw, Jeremy M
2008-01-01
Context The process of knowledge translation (KT) in health research depends on the activities of a wide range of actors, including health professionals, researchers, the public, policymakers, and research funders. Little is known, however, about health research funding agencies' support and promotion of KT. Our team asked thirty-three agencies from Australia, Canada, France, the Netherlands, Scandinavia, the United Kingdom, and the United States about their role in promoting the results of the research they fund. Methods Semistructured interviews were conducted with a sample of key informants from applied health funding agencies identified by the investigators. The interviews were supplemented with information from the agencies' websites. The final coding was derived from an iterative thematic analysis. Findings There was a lack of clarity between agencies as to what is meant by KT and how it is operationalized. Agencies also varied in their degree of engagement in this process. The agencies' abilities to create a pull for research findings; to engage in linkage and exchange between agencies, researchers, and decision makers; and to push results to various audiences differed as well. Finally, the evaluation of the effectiveness of KT strategies remains a methodological challenge. Conclusions Funding agencies need to think about both their conceptual framework and their operational definition of KT, so that it is clear what is and what is not considered to be KT, and adjust their funding opportunities and activities accordingly. While we have cataloged the range of knowledge translation activities conducted across these agencies, little is known about their effectiveness and so a greater emphasis on evaluation is needed. It would appear that “best practice” for funding agencies is an elusive concept depending on the particular agency's size, context, mandate, financial considerations, and governance structure. PMID:18307479
Taxonomy development and knowledge representation of nurses' personal cognitive artifacts.
McLane, Sharon; Turley, James P
2009-11-14
Nurses prepare knowledge representations, or summaries of patient clinical data, each shift. These knowledge representations serve multiple purposes, including support of working memory, workload organization and prioritization, critical thinking, and reflection. This summary is integral to internal knowledge representations, working memory, and decision-making. Study of this nurse knowledge representation resulted in development of a taxonomy of knowledge representations necessary to nursing practice.This paper describes the methods used to elicit the knowledge representations and structures necessary for the work of clinical nurses, described the development of a taxonomy of this knowledge representation, and discusses translation of this methodology to the cognitive artifacts of other disciplines. Understanding the development and purpose of practitioner's knowledge representations provides important direction to informaticists seeking to create information technology alternatives. The outcome of this paper is to suggest a process template for transition of cognitive artifacts to an information system.
Chapter 16: text mining for translational bioinformatics.
Cohen, K Bretonnel; Hunter, Lawrence E
2013-04-01
Text mining for translational bioinformatics is a new field with tremendous research potential. It is a subfield of biomedical natural language processing that concerns itself directly with the problem of relating basic biomedical research to clinical practice, and vice versa. Applications of text mining fall both into the category of T1 translational research-translating basic science results into new interventions-and T2 translational research, or translational research for public health. Potential use cases include better phenotyping of research subjects, and pharmacogenomic research. A variety of methods for evaluating text mining applications exist, including corpora, structured test suites, and post hoc judging. Two basic principles of linguistic structure are relevant for building text mining applications. One is that linguistic structure consists of multiple levels. The other is that every level of linguistic structure is characterized by ambiguity. There are two basic approaches to text mining: rule-based, also known as knowledge-based; and machine-learning-based, also known as statistical. Many systems are hybrids of the two approaches. Shared tasks have had a strong effect on the direction of the field. Like all translational bioinformatics software, text mining software for translational bioinformatics can be considered health-critical and should be subject to the strictest standards of quality assurance and software testing.
Whither knowledge translation: an international research agenda.
Graham, Ian D; Tetroe, Jacqueline
2007-01-01
The articles in this supplement illustrate the potential value of developing an international research agenda on the science of knowledge translation. Building on the suggestions made by the contributors to the supplement, we offer a number of topics for such an agenda.
Wilson, Catherine L; Johnson, David; Oakley, Ed
2016-02-01
Systematic review of knowledge translation studies focused on paediatric emergency care to describe and assess the interventions used in emergency department settings. Electronic databases were searched for knowledge translation studies conducted in the emergency department that included the care of children. Two researchers independently reviewed the studies. From 1305 publications identified, 15 studies of varied design were included. Four were cluster-controlled trials, two patient-level randomised controlled trials, two interrupted time series, one descriptive study and six before and after intervention studies. Knowledge translation interventions were predominantly aimed at the treating clinician, with some targeting the organisation. Studies assessed effectiveness of interventions over 6-12 months in before and after studies, and 3-28 months in cluster or patient level controlled trials. Changes in clinical practice were variable, with studies on single disease and single treatments in a single site showing greater improvement. Evidence for effective methods to translate knowledge into practice in paediatric emergency medicine is fairly limited. More optimal study designs with more explicit descriptions of interventions are needed to facilitate other groups to effectively apply these procedures in their own setting. © 2016 The Authors Journal of Paediatrics and Child Health © 2016 Paediatrics and Child Health Division (Royal Australasian College of Physicians).
Foreign Language Careers: Translation. Q & A.
ERIC Educational Resources Information Center
Rennie, Jeanne
Translation skills require the ability to interpret information from a source language into the native tongue without distortion of emotional or written content. A broad knowledge of several subject areas, plus schooling in a special translator-training program, are prerequisites for a career in translation. Nonliterary translation offers the most…
Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-Motivated Syntax for Machine Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Mehay, Dennis Nolan
2012-01-01
Machine translation (MT) systems attempt to translate texts from one language into another by translating words from a "source language" and rearranging them into fluent utterances in a "target language." When the two languages organize concepts in very different ways, knowledge of their general sentence structure, or…
Survey of Australian practitioners' provision of healthy lifestyle advice to clients who are obese.
Ashby, Samantha; James, Carole; Plotnikoff, Ronald; Collins, Clare; Guest, Maya; Kable, Ashley; Snodgrass, Suzanne
2012-06-01
Obesity is a global issue, with healthcare practitioners increasingly involved in clinical interactions with people who are overweight or obese. These interactions are opportunities to provide evidence-based healthy lifestyle advice, and impact on public health. This study used a cross-sectional survey of Australian healthcare practitioners to investigate what influenced the provision of healthy lifestyle advice to obese and overweight clients. A modified theory of planned behavior was used to explore knowledge translation processes. Knowledge translation was linked to three factors: (i) a healthcare practitioner's education and confidence in the currency of their knowledge; (ii) personal characteristics - whether they accepted that providing this advice was within their domain of practice; and (iii) the existence of organizational support structures, such as access to education, and best practice guidelines. To fulfill the potential role healthcare practitioners can play in the provision of evidence-based health promotion advice requires organizations to provide access to practice guidelines and to instill a belief in their workforce that this is a shared professional domain. © 2012 Blackwell Publishing Asia Pty Ltd.
Knowledge translation in Iranian universities: need for serious interventions.
Gholami, Jaleh; Ahghari, Sharareh; Motevalian, Abbas; Yousefinejad, Vahid; Moradi, Ghobad; Keshtkar, Abbasali; Alami, Ali; Mazloomzadeh, Saeideh; Vakili, Mohammad Masoud; Chaman, Reza; Salehi, Bahman; Fazelzadeh, Omid; Majdzadeh, Reza
2013-11-13
The aim of this study was to assess the status of knowledge translation (KT) in Iranian medical science universities in order to assess the strengths and weaknesses of the most important organizations responsible for producing knowledge in the country. The KT activities were assessed qualitatively and quantitatively in nine universities using the Self-Assessment Tool for Research Institutes. The strengths and weaknesses of universities were determined using seven main themes: priority setting; research quality and timeliness; researchers' KT capacities; interaction with research users; the facilities and prerequisites of KT; the processes and regulations supporting KT; and promoting and evaluating the use of evidence.The quantitative and qualitative results showed that the Iranian universities did not have an appropriate context for KT. There were significant shortcomings in supportive regulations, facilities for KT activities, and the level of interaction between the researchers and research users. The shortcomings in KT were mostly in the area of stewardship and policymaking (macro level), followed by planning and implementation at the universities. In order to strengthen KT in Iran, it should occupy a prominent and focused role in the strategies of the country's health research system.
Knowledge translation within a population health study: how do you do it?
2013-01-01
Background Despite the considerable and growing body of knowledge translation (KT) literature, there are few methodologies sufficiently detailed to guide an integrated KT research approach for a population health study. This paper argues for a clearly articulated collaborative KT approach to be embedded within the research design from the outset. Discussion Population health studies are complex in their own right, and strategies to engage the local community in adopting new interventions are often fraught with considerable challenges. In order to maximise the impact of population health research, more explicit KT strategies need to be developed from the outset. We present four propositions, arising from our work in developing a KT framework for a population health study. These cover the need for an explicit theory-informed conceptual framework; formalizing collaborative approaches within the design; making explicit the roles of both the stakeholders and the researchers; and clarifying what counts as evidence. From our deliberations on these propositions, our own co-creating (co-KT) Framework emerged in which KT is defined as both a theoretical and practical framework for actioning the intent of researchers and communities to co-create, refine, implement and evaluate the impact of new knowledge that is sensitive to the context (values, norms and tacit knowledge) where it is generated and used. The co-KT Framework has five steps. These include initial contact and framing the issue; refining and testing knowledge; interpreting, contextualising and adapting knowledge to the local context; implementing and evaluating; and finally, the embedding and translating of new knowledge into practice. Summary Although descriptions of how to incorporate KT into research designs are increasing, current theoretical and operational frameworks do not generally span a holistic process from knowledge co-creation to knowledge application and implementation within one project. Population health studies may have greater health impact when KT is incorporated early and explicitly into the research design. This, we argue, will require that particular attention be paid to collaborative approaches, stakeholder identification and engagement, the nature and sources of evidence used, and the role of the research team working with the local study community. PMID:23694753
Lessard, Chantale; Contandriopoulos, André-Pierre; Beaulieu, Marie-Dominique
2010-06-01
Despite increasing interest in health economic evaluation, investigations have shown limited use by micro (clinical) level decision-makers. A considerable amount of health decisions take place daily at the point of the clinical encounter; especially in primary care. Since every decision has an opportunity cost, ignoring economic information in family physicians' (FPs) decision-making may have a broad impact on health care efficiency. Knowledge translation of economic evaluation is often based on taken-for-granted assumptions about actors' interests and interactions, neglecting much of the complexity of social reality. Health economics literature frequently assumes a rational and linear decision-making process. Clinical decision-making is in fact a complex social, dynamic, multifaceted process, involving relationships and contextual embeddedness. FPs are embedded in complex social networks that have a significant impact on skills, attitudes, knowledge, practices, and on the information being used. Because of their socially constructed nature, understanding preferences, professional culture, practices, and knowledge translation requires serious attention to social reality. There has been little exploration by health economists of whether the problem may be more fundamental and reside in a misunderstanding of the process of decision-making. There is a need to enhance our understanding of the role of economic evaluation in decision-making from a disciplinary perspective different than health economics. This paper argues for a different conceptualization of the role of economic evaluation in FPs' decision-making, and proposes Bourdieu's sociological theory as a research framework. Bourdieu's theory of practice illustrates how the context-sensitive nature of practice must be understood as a socially constituted practical knowledge. The proposed approach could substantially contribute to a more complex understanding of the role of economic evaluation in FPs' decision-making. Copyright 2010 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Synaptic control of local translation: the plot thickens with new characters.
Thomas, María Gabriela; Pascual, Malena Lucía; Maschi, Darío; Luchelli, Luciana; Boccaccio, Graciela Lidia
2014-06-01
The production of proteins from mRNAs localized at the synapse ultimately controls the strength of synaptic transmission, thereby affecting behavior and cognitive functions. The regulated transcription, processing, and transport of mRNAs provide dynamic control of the dendritic transcriptome, which includes thousands of messengers encoding multiple cellular functions. Translation is locally modulated by synaptic activity through a complex network of RNA-binding proteins (RBPs) and various types of non-coding RNAs (ncRNAs) including BC-RNAs, microRNAs, piwi-interacting RNAs, and small interference RNAs. The RBPs FMRP and CPEB play a well-established role in synaptic translation, and additional regulatory factors are emerging. The mRNA repressors Smaug, Nanos, and Pumilio define a novel pathway for local translational control that affects dendritic branching and spines in both flies and mammals. Recent findings support a role for processing bodies and related synaptic mRNA-silencing foci (SyAS-foci) in the modulation of synaptic plasticity and memory formation. The SyAS-foci respond to different stimuli with changes in their integrity thus enabling regulated mRNA release followed by translation. CPEB, Pumilio, TDP-43, and FUS/TLS form multimers through low-complexity regions related to prion domains or polyQ expansions. The oligomerization of these repressor RBPs is mechanistically linked to the aggregation of abnormal proteins commonly associated with neurodegeneration. Here, we summarize the current knowledge on how specificity in mRNA translation is achieved through the concerted action of multiple pathways that involve regulatory ncRNAs and RBPs, the modification of translation factors, and mRNA-silencing foci dynamics.
Smits, Paulien; Smeitink, Jan; van den Heuvel, Lambert
2010-01-01
Mitochondrial disorders are a heterogeneous group of often multisystemic and early fatal diseases, which are amongst the most common inherited human diseases. These disorders are caused by defects in the oxidative phosphorylation (OXPHOS) system, which comprises five multisubunit enzyme complexes encoded by both the nuclear and the mitochondrial genomes. Due to the multitude of proteins and intricacy of the processes required for a properly functioning OXPHOS system, identifying the genetic defect that underlies an OXPHOS deficiency is not an easy task, especially in the case of combined OXPHOS defects. In the present communication we give an extensive overview of the proteins and processes (in)directly involved in mitochondrial translation and the biogenesis of the OXPHOS system and their roles in combined OXPHOS deficiencies. This knowledge is important for further research into the genetic causes, with the ultimate goal to effectively prevent and cure these complex and often devastating disorders. PMID:20396601
Sadler, Euan; Fisher, Helen R.; Maher, John; Wolfe, Charles D. A.; McKevitt, Christopher
2016-01-01
Introduction Translational research is central to international health policy, research and funding initiatives. Despite increasing use of the term, the translation of basic science discoveries into clinical practice is not straightforward. This systematic search and narrative synthesis aimed to examine factors enabling or hindering translational research from the perspective of basic and clinician scientists, a key stakeholder group in translational research, and to draw policy-relevant implications for organisations seeking to optimise translational research opportunities. Methods and Results We searched SCOPUS and Web of Science from inception until April 2015 for papers reporting scientists’ views of the factors they perceive as enabling or hindering the conduct of translational research. We screened 8,295 papers from electronic database searches and 20 papers from hand searches and citation tracking, identifying 26 studies of qualitative, quantitative or mixed method designs. We used a narrative synthesis approach and identified the following themes: 1) differing concepts of translational research 2) research processes as a barrier to translational research; 3) perceived cultural divide between research and clinical care; 4) interdisciplinary collaboration as enabling translation research, but dependent on the quality of prior and current social relationships; 5) translational research as entrepreneurial science. Across all five themes, factors enabling or hindering translational research were largely shaped by wider social, organisational, and structural factors. Conclusion To optimise translational research, policy could consider refining translational research models to better reflect scientists’ experiences, fostering greater collaboration and buy in from all types of scientists. Organisations could foster cultural change, ensuring that organisational practices and systems keep pace with the change in knowledge production brought about by the translational research agenda. PMID:27490373
Fudge, Nina; Sadler, Euan; Fisher, Helen R; Maher, John; Wolfe, Charles D A; McKevitt, Christopher
2016-01-01
Translational research is central to international health policy, research and funding initiatives. Despite increasing use of the term, the translation of basic science discoveries into clinical practice is not straightforward. This systematic search and narrative synthesis aimed to examine factors enabling or hindering translational research from the perspective of basic and clinician scientists, a key stakeholder group in translational research, and to draw policy-relevant implications for organisations seeking to optimise translational research opportunities. We searched SCOPUS and Web of Science from inception until April 2015 for papers reporting scientists' views of the factors they perceive as enabling or hindering the conduct of translational research. We screened 8,295 papers from electronic database searches and 20 papers from hand searches and citation tracking, identifying 26 studies of qualitative, quantitative or mixed method designs. We used a narrative synthesis approach and identified the following themes: 1) differing concepts of translational research 2) research processes as a barrier to translational research; 3) perceived cultural divide between research and clinical care; 4) interdisciplinary collaboration as enabling translation research, but dependent on the quality of prior and current social relationships; 5) translational research as entrepreneurial science. Across all five themes, factors enabling or hindering translational research were largely shaped by wider social, organisational, and structural factors. To optimise translational research, policy could consider refining translational research models to better reflect scientists' experiences, fostering greater collaboration and buy in from all types of scientists. Organisations could foster cultural change, ensuring that organisational practices and systems keep pace with the change in knowledge production brought about by the translational research agenda.
Contribution to terminology internationalization by word alignment in parallel corpora.
Deléger, Louise; Merkel, Magnus; Zweigenbaum, Pierre
2006-01-01
Creating a complete translation of a large vocabulary is a time-consuming task, which requires skilled and knowledgeable medical translators. Our goal is to examine to which extent such a task can be alleviated by a specific natural language processing technique, word alignment in parallel corpora. We experiment with translation from English to French. Build a large corpus of parallel, English-French documents, and automatically align it at the document, sentence and word levels using state-of-the-art alignment methods and tools. Then project English terms from existing controlled vocabularies to the aligned word pairs, and examine the number and quality of the putative French translations obtained thereby. We considered three American vocabularies present in the UMLS with three different translation statuses: the MeSH, SNOMED CT, and the MedlinePlus Health Topics. We obtained several thousand new translations of our input terms, this number being closely linked to the number of terms in the input vocabularies. Our study shows that alignment methods can extract a number of new term translations from large bodies of text with a moderate human reviewing effort, and thus contribute to help a human translator obtain better translation coverage of an input vocabulary. Short-term perspectives include their application to a corpus 20 times larger than that used here, together with more focused methods for term extraction.
Contribution to Terminology Internationalization by Word Alignment in Parallel Corpora
Deléger, Louise; Merkel, Magnus; Zweigenbaum, Pierre
2006-01-01
Background and objectives Creating a complete translation of a large vocabulary is a time-consuming task, which requires skilled and knowledgeable medical translators. Our goal is to examine to which extent such a task can be alleviated by a specific natural language processing technique, word alignment in parallel corpora. We experiment with translation from English to French. Methods Build a large corpus of parallel, English-French documents, and automatically align it at the document, sentence and word levels using state-of-the-art alignment methods and tools. Then project English terms from existing controlled vocabularies to the aligned word pairs, and examine the number and quality of the putative French translations obtained thereby. We considered three American vocabularies present in the UMLS with three different translation statuses: the MeSH, SNOMED CT, and the MedlinePlus Health Topics. Results We obtained several thousand new translations of our input terms, this number being closely linked to the number of terms in the input vocabularies. Conclusion Our study shows that alignment methods can extract a number of new term translations from large bodies of text with a moderate human reviewing effort, and thus contribute to help a human translator obtain better translation coverage of an input vocabulary. Short-term perspectives include their application to a corpus 20 times larger than that used here, together with more focused methods for term extraction. PMID:17238328
Squires, Janet E; Grimshaw, Jeremy M; Taljaard, Monica; Linklater, Stefanie; Chassé, Michaël; Shemie, Sam D; Knoll, Gregory A
2014-06-20
A shortage of transplantable organs is a global problem. There are two types of organ donation: living and deceased. Deceased organ donation can occur following neurological determination of death (NDD) or cardiocirculatory death. Donation after cardiocirculatory death (DCD) accounts for the largest increments in deceased organ donation worldwide. Variations in the use of DCD exist, however, within Canada and worldwide. Reasons for these discrepancies are largely unknown. The purpose of this study is to develop, implement, and evaluate a theory-based knowledge translation intervention to provide practical guidance about how to increase the numbers of DCD organ donors without reducing the numbers of standard NDD donors. We will use a mixed method three-step approach. In step one, we will conduct semi-structured interviews, informed by the Theoretical Domains Framework, to identify and describe stakeholders' beliefs and attitudes about DCD and their perceptions of the multi-level factors that influence DCD. We will identify: determinants of the evidence-practice gap; specific behavioural changes and/or process changes needed to increase DCD; specific group(s) of clinicians or organizations (e.g., provincial donor organizations) in need of behaviour change; and specific targets for interventions. In step two, using the principles of intervention mapping, we will develop a theory-based knowledge translation intervention that encompasses behavior change techniques to overcome the identified barriers and enhance the enablers to DCD. In step three, we will roll out the intervention in hospitals across the 10 Canadian provinces and evaluate its effectiveness using a multiple interrupted time series design. We will adopt a behavioural approach to define and test novel, theory-based, and ethically-acceptable knowledge translation strategies to increase the numbers of available DCD organ donors in Canada. If successful, this study will ultimately lead to more transplantations, reducing patient morbidity and mortality at a population-level.
2014-01-01
Background A shortage of transplantable organs is a global problem. There are two types of organ donation: living and deceased. Deceased organ donation can occur following neurological determination of death (NDD) or cardiocirculatory death. Donation after cardiocirculatory death (DCD) accounts for the largest increments in deceased organ donation worldwide. Variations in the use of DCD exist, however, within Canada and worldwide. Reasons for these discrepancies are largely unknown. The purpose of this study is to develop, implement, and evaluate a theory-based knowledge translation intervention to provide practical guidance about how to increase the numbers of DCD organ donors without reducing the numbers of standard NDD donors. Methods We will use a mixed method three-step approach. In step one, we will conduct semi-structured interviews, informed by the Theoretical Domains Framework, to identify and describe stakeholders’ beliefs and attitudes about DCD and their perceptions of the multi-level factors that influence DCD. We will identify: determinants of the evidence-practice gap; specific behavioural changes and/or process changes needed to increase DCD; specific group(s) of clinicians or organizations (e.g., provincial donor organizations) in need of behaviour change; and specific targets for interventions. In step two, using the principles of intervention mapping, we will develop a theory-based knowledge translation intervention that encompasses behavior change techniques to overcome the identified barriers and enhance the enablers to DCD. In step three, we will roll out the intervention in hospitals across the 10 Canadian provinces and evaluate its effectiveness using a multiple interrupted time series design. Discussion We will adopt a behavioural approach to define and test novel, theory-based, and ethically-acceptable knowledge translation strategies to increase the numbers of available DCD organ donors in Canada. If successful, this study will ultimately lead to more transplantations, reducing patient morbidity and mortality at a population-level. PMID:24950719
Accessing and integrating data and knowledge for biomedical research.
Burgun, A; Bodenreider, O
2008-01-01
To review the issues that have arisen with the advent of translational research in terms of integration of data and knowledge, and survey current efforts to address these issues. Using examples form the biomedical literature, we identified new trends in biomedical research and their impact on bioinformatics. We analyzed the requirements for effective knowledge repositories and studied issues in the integration of biomedical knowledge. New diagnostic and therapeutic approaches based on gene expression patterns have brought about new issues in the statistical analysis of data, and new workflows are needed are needed to support translational research. Interoperable data repositories based on standard annotations, infrastructures and services are needed to support the pooling and meta-analysis of data, as well as their comparison to earlier experiments. High-quality, integrated ontologies and knowledge bases serve as a source of prior knowledge used in combination with traditional data mining techniques and contribute to the development of more effective data analysis strategies. As biomedical research evolves from traditional clinical and biological investigations towards omics sciences and translational research, specific needs have emerged, including integrating data collected in research studies with patient clinical data, linking omics knowledge with medical knowledge, modeling the molecular basis of diseases, and developing tools that support in-depth analysis of research data. As such, translational research illustrates the need to bridge the gap between bioinformatics and medical informatics, and opens new avenues for biomedical informatics research.
Manns, Braden; Barrett, Brendan; Evans, Michael; Garg, Amit; Hemmelgarn, Brenda; Kappel, Joanne; Klarenbach, Scott; Madore, Francois; Parfrey, Patrick; Samuel, Susan; Soroka, Steven; Suri, Rita; Tonelli, Marcello; Wald, Ron; Walsh, Michael; Zappitelli, Michael
2014-01-01
Patients with chronic kidney disease (CKD) do not always receive care consistent with guidelines, in part due to complexities in CKD management, lack of randomized trial data to inform care, and a failure to disseminate best practice. At a 2007 conference of key Canadian stakeholders in kidney disease, attendees noted that the impact of Canadian Society of Nephrology (CSN) guidelines was attenuated given limited formal linkages between the CSN Clinical Practice Guidelines Group, kidney researchers, decision makers and knowledge users, and that further knowledge was required to guide care in patients with kidney disease. The idea for the Canadian Kidney Knowledge Translation and Generation Network (CANN-NET) developed from this meeting. CANN-NET is a pan-Canadian network established in partnership with CSN, the Kidney Foundation of Canada and other professional societies to improve the care and outcomes of patients with and at risk for kidney disease. The initial priority areas for knowledge translation include improving optimal timing of dialysis initiation, and increasing the appropriate use of home dialysis. Given the urgent need for new knowledge, CANN-NET has also brought together a national group of experienced Canadian researchers to address knowledge gaps by encouraging and supporting multicentre randomized trials in priority areas, including management of cardiovascular disease in patients with kidney failure.
Jenkins, Emily K; Kothari, Anita; Bungay, Vicky; Johnson, Joy L; Oliffe, John L
2016-08-30
Much of the research and theorising in the knowledge translation (KT) field has focused on clinical settings, providing little guidance to those working in community settings. In this study, we build on previous research in community-based KT by detailing the theory driven and empirically-informed CollaboraKTion framework. A case study design and ethnographic methods were utilised to gain an in-depth understanding of the processes for conducting a community-based KT study as a means to distilling the CollaboraKTion framework. Drawing on extensive field notes describing fieldwork observations and interactions as well as evidence from the participatory research and KT literature, we detail the processes and steps undertaken in this community-based KT study as well as their rationale and the challenges encountered. In an effort to build upon existing knowledge, Kitson and colleagues' co-KT framework, which provides guidance for conducting KT aimed at addressing population-level health, was applied as a coding structure to inform the current analysis. This approach was selected because it (1) supported the application of an existing community-based KT framework to empirical data and (2) provided an opportunity to contribute to the theory and practice gaps in the community-based KT literature through an inductively derived empirical example. Analysis revealed that community-based KT is an iterative process that can be viewed as comprising five overarching processes: (1) contacting and connecting; (2) deepening understandings; (3) adapting and applying the knowledge base; (4) supporting and evaluating continued action; and (5) transitioning and embedding as well as several key elements within each of these processes (e.g. building on existing knowledge, establishing partnerships). These empirically informed theory advancements in KT and participatory research traditions are summarised in the CollaboraKTion framework. We suggest that community-based KT researchers place less emphasis on enhancing uptake of specific interventions and focus on collaboratively identifying and creating changes to the contextual factors that influence health outcomes. The CollaboraKTion framework can be used to guide the development, implementation and evaluation of contextually relevant, evidence-informed initiatives aimed at improving population health, amid providing a foundation to leverage future research and practice in this emergent KT area.
Wang, Yao; Xiao, Lily Dongxia; Ullah, Shahid; He, Guo-Ping; De Bellis, Anita
2017-02-01
The lack of dementia education programmes for health professionals in primary care is one of the major factors contributing to the unmet demand for dementia care services. To determine the effectiveness of a nurse-led dementia education and knowledge translation programme for health professionals in primary care; participants' satisfaction with the programme; and to understand participants' perceptions of and experiences in the programme. A cluster randomized controlled trial was used as the main methodology to evaluate health professionals' knowledge, attitudes and care approach. Focus groups were used at the end of the project to understand health professionals' perceptions of and experiences in the programme. Fourteen community health service centres in a province in China participated in the study. Seven centres were randomly assigned to the intervention or control group respectively and 85 health professionals in each group completed the programme. A train-the-trainer model was used to implement a dementia education and knowledge translation programme. Outcome variables were measured at baseline, on the completion of the programme and at 3-month follow-up. A mixed effect linear regression model was applied to compare the significant differences of outcome measures over time between the two groups. Focus groups were guided by four semi-structured questions and analysed using content analysis. Findings revealed significant effects of the education and knowledge translation programme on participants' knowledge, attitudes and a person-centred care approach. Focus groups confirmed that the programme had a positive impact on dementia care practice. A dementia education and knowledge translation programme for health professionals in primary care has positive effects on their knowledge, attitudes, care approach and care practice. Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.
From Monologue to Dialogue: Interpreting Social Constructivism with a Bakhtinian Perspective
ERIC Educational Resources Information Center
Mishra, Rishabh Kumar
2015-01-01
At present it is a well-established idea that the construction of knowledge is a process of co-construction of meanings through participation in socially negotiated and discursive activity. The pedagogic translation of this idea owes its root to a social constructivist perspective of development and learning. It envisages teaching-learning as a…
ERIC Educational Resources Information Center
Williams, Allison; Holden, Bill; Krebs, Peter; Muhajarine, Nazeem; Waygood, Kate; Randall, James; Spence, Cara
2008-01-01
There is a growing interest in quality of life as an integrated approach to addressing key social, environmental and economic determinants of health. The University of Saskatchewan's Community-University Institute for Social Research, funded by the Social Sciences and Humanities Research Council (grant #410-2004-0669) has examined the process and…
ERIC Educational Resources Information Center
Spence, David J.; And Others
Reading science text is not simply a process of translating printed symbols into meaning; it involves the interaction of the reader's prior knowledge, beliefs, concurrent experience, and the text in a sociocultural context to construct new meaning and understanding. The purposes of this study were to: explore the associations between metacognition…
Learning across Space Instead of over Time: Redesigning a School-Based STEM Curriculum for OST
ERIC Educational Resources Information Center
Newbill, Phyllis Leary; Drape, Tiffany A.; Schnittka, Christine; Baum, Liesl; Evans, Michael A.
2015-01-01
Both employer expectations and education standards, including the Common Core State Standards and Next Generation Science Standards, are shifting the focus of learning from knowledge and discrete skills to the ability to think critically and creatively. This paper describes the process of translating an existing teacher-led STEM curriculum to fit…
Is it time to drop the 'knowledge translation' metaphor? A critical literature review.
Greenhalgh, Trisha; Wieringa, Sietse
2011-12-01
The literature on 'knowledge translation' presents challenges for the reviewer because different terms have been used to describe the generation, sharing and application of knowledge and different research approaches embrace different philosophical positions on what knowledge is. We present a narrative review of this literature which deliberately sought to highlight rather than resolve tensions between these different framings. Our findings suggest that while 'translation' is a widely used metaphor in medicine, it constrains how we conceptualise and study the link between knowledge and practice. The 'translation' metaphor has, arguably, led to particular difficulties in the fields of 'evidence-based management' and 'evidence-based policymaking' - where it seems that knowledge obstinately refuses to be driven unproblematically into practice. Many non-medical disciplines such as philosophy, sociology and organization science conceptualise knowledge very differently, as being (for example) 'created', 'constructed', 'embodied', 'performed' and 'collectively negotiated' - and also as being value-laden and tending to serve the vested interests of dominant élites. We propose that applying this wider range of metaphors and models would allow us to research the link between knowledge and practice in more creative and critical ways. We conclude that research should move beyond a narrow focus on the 'know-do gap' to cover a richer agenda, including: (a) the situation-specific practical wisdom (phronesis) that underpins clinical judgement; (b) the tacit knowledge that is built and shared among practitioners ('mindlines'); (c) the complex links between power and knowledge; and (d) approaches to facilitating macro-level knowledge partnerships between researchers, practitioners, policymakers and commercial interests.
Miller, Andrew D
2016-07-01
The overall goal of my career as an academic chemist has always been the design and creation of advanced therapeutics and diagnostics that address unmet medical need in the management of chronic diseases. Realising this goal has been an immensely difficult process involving multidisciplinary problem-driven research at the chemistry-biology-medicine interfaces. With success in the laboratory, I started seriously to question the value of remaining an academic whose career is spent in the pursuit of knowledge and understanding alone without making any significant effort to translate knowledge and understanding gained into products of genuine utility for public benefit. Therefore, I elected by choice to become an academic entrepreneur, seeking opportunities wherever possible for the translation of the best of my personal and collaborative academic research work into potentially valuable and useful products. This choice has brought with it many unexpected difficulties and challenges. Nevertheless, progress bas been made and sufficient learnt to suggest that this would be an appropriate moment to take stock and provide some personal reflections on what it takes to design and create advanced therapeutics and diagnostics in the laboratory then seek to develop, innovate and translate the best towards market.
Archibald, Mandy M; Harvey, Gillian; Kitson, Alison L
2018-01-01
Introduction Transdisciplinary teams are increasingly regarded as integral to conducting effective research. Similarly, knowledge translation is often seen as a solution to improving the relevance and benefits of health research. Yet, whether, how, for whom and under which circumstances transdisciplinary research influences knowledge translation is undertheorised, which limits its potential impact. The proposed research aims to identify the contexts and mechanisms by which transdisciplinary research contributes to developing shared understandings and behaviours of knowledge translation between team members. Methods and analysis Using a longitudinal case-study design approach to realist evaluation, we outline a study protocol examining whether, how, if and for whom transdisciplinary collaboration can impact knowledge translation understandings and behaviours within a 5-year transdisciplinary Centre of Research Excellence. Data are being collected between February 2017 and December 2020 over four rounds of theory development, refinement and testing using interviews, observation, document review and visual elicitation as data sources. Ethics and dissemination The Health Research Ethics Committee of the University of Adelaide approved this study. Findings will be communicated with team members at scheduled intervals throughout the study verbally and by means of creative reflective approaches (eg, arts elicitation, journalling). This research will be used to help support optimal team functioning by identifying strategies to support knowledge sharing and communication within and beyond the team to facilitate attainment of research objectives. Academic dissemination will occur through publication and presentations. PMID:29627820
Ahmad, Sohail; Ismail, Ahmad Izuanuddin; Khan, Tahir Mehmood; Akram, Waqas; Mohd Zim, Mohd Arif; Ismail, Nahlah Elkudssiah
2017-04-01
The stigmatisation degree, self-esteem and knowledge either directly or indirectly influence the control and self-management of asthma. To date, there is no valid and reliable instrument that can assess these key issues collectively. The main aim of this study was to test the reliability and validity of the newly devised and translated "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" among adult asthma patients using the Rasch measurement model. This cross-sectional study recruited thirty adult asthma patients from two respiratory specialist clinics in Selangor, Malaysia. The newly devised self-administered questionnaire was adapted from relevant publications and translated into the Malay language using international standard translation guidelines. Content and face validation was done. The data were extracted and analysed for real item reliability and construct validation using the Rasch model. The translated "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" showed high real item reliability values of 0.90, 0.86 and 0.89 for stigmatisation degree, self-esteem, and knowledge of asthma, respectively. Furthermore, all values of point measure correlation (PTMEA Corr) analysis were within the acceptable specified range of the Rasch model. Infit/outfit mean square values and Z standard (ZSTD) values of each item verified the construct validity and suggested retaining all the items in the questionnaire. The reliability analyses and output tables of item measures for construct validation proved the translated Malaysian version of "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" as a valid and highly reliable questionnaire.
“Drivers” of Translational Cancer Epidemiology in the 21st Century: Needs and Opportunities
Lam, Tram Kim; Spitz, Margaret; Schully, Sheri D.; Khoury, Muin J.
2012-01-01
Cancer epidemiology is at the cusp of a paradigm shift--propelled by an urgent need to accelerate the pace of translating scientific discoveries into healthcare and population health benefits. As part of a strategic planning process for cancer epidemiologic research, the Epidemiology and Genomics Research Program (EGRP) at the National Cancer Institute (NCI) is leading a “longitudinal” meeting with members of the research community to engage in an on-going dialogue to help shape and invigorate the field. Here, we review a translational framework influenced by “drivers” that we believe have begun guiding cancer epidemiology towards translation in the past few years and are most likely to drive the field further in the next decade. The drivers include: (1) collaboration and team science; (2) technology; (3) multi-level analyses and interventions; and (4) knowledge integration from basic, clinical and population sciences. Using the global prevention of cervical cancer as an example of a public health endeavor to anchor the conversation, we discuss how these drivers can guide epidemiology from discovery to population health impact, along the translational research continuum. PMID:23322363
Translation and validation of the Greek version of the hypertension knowledge-level scale.
Chatziefstratiou, Anastasia A; Giakoumidakis, Konstantinos; Fotos, Nikolaos V; Baltopoulos, George; Brokalaki-Pananoudaki, Hero
2015-12-01
To translate and validate a Greek version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. The major barrier in the management of hypertension is the lack of adherence to medications and lifestyle adjustments. Patients' knowledge of the nature of hypertension and cardiovascular risk factors is a significant factor affecting individuals' adherence. However, few instruments have been developed to assess patients' knowledge level and no one has been translated into Greek. This study used a case control study design. Data collection for this research occurred between February 7, 2013 and March 10, 2013. The sample included both hypertensives and non-hypertensives. Participants simultaneously completed the version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. A total of 68 individuals completed the questionnaire. Coefficient alpha was 0·66 for hypertensives and 0·79 for non-hypertensives. The difference for the mean scores in the entire scale between the two samples was statistically significant. In addition, significant differences were observed in many sub-dimensions and no correlation was found between level, knowledge and age, gender and education level. Findings provide support for the validity of the Greek version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. The translation and validation of an instrument evaluating the level of knowledge of hypertension contribute to assessing the provided educational intervention. Low knowledge level should lead to the development of new methods of education, therefore nurses will have the opportunity to amplify their role in patients' education and develop relationships based on honesty and respect. © 2015 John Wiley & Sons Ltd.
Translation of proteomic biomarkers into FDA approved cancer diagnostics: issues and challenges
2013-01-01
Tremendous efforts have been made over the past few decades to discover novel cancer biomarkers for use in clinical practice. However, a striking discrepancy exists between the effort directed toward biomarker discovery and the number of markers that make it into clinical practice. One of the confounding issues in translating a novel discovery into clinical practice is that quite often the scientists working on biomarker discovery have limited knowledge of the analytical, diagnostic, and regulatory requirements for a clinical assay. This review provides an introduction to such considerations with the aim of generating more extensive discussion for study design, assay performance, and regulatory approval in the process of translating new proteomic biomarkers from discovery into cancer diagnostics. We first describe the analytical requirements for a robust clinical biomarker assay, including concepts of precision, trueness, specificity and analytical interference, and carryover. We next introduce the clinical considerations of diagnostic accuracy, receiver operating characteristic analysis, positive and negative predictive values, and clinical utility. We finish the review by describing components of the FDA approval process for protein-based biomarkers, including classification of biomarker assays as medical devices, analytical and clinical performance requirements, and the approval process workflow. While we recognize that the road from biomarker discovery, validation, and regulatory approval to the translation into the clinical setting could be long and difficult, the reward for patients, clinicians and scientists could be rather significant. PMID:24088261
Doull, Marion; Welch, Vivian; Puil, Lorri; Runnels, Vivien; Coen, Stephanie E.; Shea, Beverley; O’Neill, Jennifer; Borkhoff, Cornelia; Tudiver, Sari; Boscoe, Madeline
2014-01-01
Background There is increasing recognition of sex/gender differences in health and the importance of identifying differential effects of interventions for men and women. Yet, to whom the research evidence does or does not apply, with regard to sex/gender, is often insufficiently answered. This is also true for systematic reviews which synthesize results of primary studies. A lack of analysis and reporting of evidence on sex/gender raises concerns about the applicability of systematic reviews. To bridge this gap, this pilot study aimed to translate knowledge about sex/gender analysis (SGA) into a user-friendly ‘briefing note’ format and evaluate its potential in aiding the implementation of SGA in systematic reviews. Methods Our Sex/Gender Methods Group used an interactive process to translate knowledge about sex/gender into briefing notes, a concise communication tool used by policy and decision makers. The briefing notes were developed in collaboration with three Cochrane Collaboration review groups (HIV/AIDS, Hypertension, and Musculoskeletal) who were also the target knowledge users of the briefing notes. Briefing note development was informed by existing systematic review checklists, literature on sex/gender, in-person and virtual meetings, and consultation with topic experts. Finally, we held a workshop for potential users to evaluate the notes. Results Each briefing note provides tailored guidance on considering sex/gender to reviewers who are planning or conducting systematic reviews and includes the rationale for considering sex/gender, with examples specific to each review group’s focus. Review authors found that the briefing notes provided welcome guidance on implementing SGA that was clear and concise, but also identified conceptual and implementation challenges. Conclusions Sex/gender briefing notes are a promising knowledge translation tool. By encouraging sex/gender analysis and equity considerations in systematic reviews, the briefing notes can assist systematic reviewers in ensuring the applicability of research evidence, with the goal of improved health outcomes for diverse populations. PMID:25372876
Morgan, Myfanwy; Barry, Christine A; Donovan, Jenny L; Sandall, Jane; Wolfe, Charles D A; Boaz, Annette
2011-10-01
Universities are increasingly regarded as key actors in the new 'knowledge economy', with requirements to produce market-oriented knowledge and engage in commercialization. This is of particular significance in the biomedical field, reflecting the perceived gap between success in terms of scientific discoveries and its transformation into products. The dominant discourse attributes this situation to 'blocks' in the translational pathway from 'bench to bedside', leading to policies to 'reengineer' the research enterprise. This study examines a pilot initiative established by the UK's Medical Research Council (MRC). This involved employing a change agent (Research Translator) supported by a small amount of translational funding to promote the culture and practice of translational research at a university/hospital site in England. An ethnographically informed case study involving semi-structured and open exploratory interviews, observation and document review, was conducted in 2008. Analysis and interpretation were informed by Bourdieu's logic of practice applied to science. The requirements of translational research promoted by the Research Translator and its sources of capital (authority, prestige etc) were largely congruent with the 'field' of clinical science. In contrast, translational research diverged from perceptions of 'legitimate' science and requirements for capital accumulation held by the majority of basic scientists who often described this research as 'high risk' and were resistant to the Research Translator's advice. However some differences in motivations and practices were identified within groups of scientists associated with career stage, work environment and specialty. We argue that there are convergent and divergent forces that influence scientists' readiness to adopt a market-oriented translational research model and in turn facilitate or constrain the effectiveness of a knowledge broker. We also identify ways in which current structures and policies continue to promote a continuum of forms of knowledge production, thus challenging notions of a linear shift. Copyright © 2011 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Canadian cardiac surgeons' perspectives on biomedical innovation.
Snyman, Gretchen; Tucker, Joseph E L; Cimini, Massimo; Narine, Kishan; Fedak, Paul W M
2012-01-01
Barriers to successful innovation can be identified and potentially addressed by exploring the perspectives of key stakeholders in the innovation process. Cardiac surgeons in Canada were surveyed for personal perspectives on biomedical innovation. Quantitative data was obtained by questionnaire and qualitative data via interviews with selected survey participants. Surgeons were asked to self-identify into 1 of 3 categories: "innovator," "early adopter," or "late adopter," and data were compared between groups. Most surgeons viewed innovation favourably and this effect was consistent irrespective of perceived level of innovativeness. Key barriers to the innovation pathway were identified: (1) support from colleagues and institutions; (2) Canada's health system; (3) sufficient investment capital; and (4) the culture of innovation within the local environment. Knowledge of the innovation process was perceived differently based on self-reported innovativeness. The majority of surgeons did not perceive themselves as having the necessary knowledge and skills to effectively translate innovative ideas to clinical practice. In general, responses indicate support for implementation of leadership and training programs focusing on the innovation process in an effort to prepare surgeons and enhance their ability to successfully innovate and translate new therapies. The perspectives of cardiac surgeons provide an intriguing portal into the challenges and opportunities for healthcare innovation in Canada. Copyright © 2012 Canadian Cardiovascular Society. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Watts, Mary Lee; Hager, Mary H; Toner, Cheryl D; Weber, Jennifer A
2011-07-01
The United States government has published official Dietary Guidelines for Americans (DGA) since 1980 and has recently released the 2010 version. Serving as a foundational cornerstone for federal nutrition policy, the DGA embrace current nutritional science and translate it into practical guidance to enhance the overall health of Americans. This article reviews the history and process for developing the DGA, including the incorporation of sophisticated and systematic techniques for reviewing emerging evidence. It also explores issues related to implementation of the guidelines through federal policy, the food supply, and consumer knowledge and behavior. © 2011 International Life Sciences Institute.
Regulation of Protein Degradation by O-GlcNAcylation: Crosstalk with Ubiquitination*
Ruan, Hai-Bin; Nie, Yongzhan; Yang, Xiaoyong
2013-01-01
The post-translational modification of intracellular proteins by O-linked N-acetylglucosamine (O-GlcNAc) regulates essential cellular processes such as signal transduction, transcription, translation, and protein degradation. Misfolded, damaged, and unwanted proteins are tagged with a chain of ubiquitin moieties for degradation by the proteasome, which is critical for cellular homeostasis. In this review, we summarize the current knowledge of the interplay between O-GlcNAcylation and ubiquitination in the control of protein degradation. Understanding the mechanisms of action of O-GlcNAcylation in the ubiquitin-proteosome system shall facilitate the development of therapeutics for human diseases such as cancer, metabolic syndrome, and neurodegenerative diseases. PMID:23824911
McLean, Robert K D; Graham, Ian D; Bosompra, Kwadwo; Choudhry, Yumna; Coen, Stephanie E; Macleod, Martha; Manuel, Christopher; McCarthy, Ryan; Mota, Adrian; Peckham, David; Tetroe, Jacqueline M; Tucker, Joanne
2012-06-22
The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) has defined knowledge translation (KT) as a dynamic and iterative process that includes the synthesis, dissemination, exchange, and ethically-sound application of knowledge to improve the health of Canadians, provide more effective health services and products, and strengthen the healthcare system. CIHR, the national health research funding agency in Canada, has undertaken to advance this concept through direct research funding opportunities in KT. Because CIHR is recognized within Canada and internationally for leading and funding the advancement of KT science and practice, it is essential and timely to evaluate this intervention, and specifically, these funding opportunities. The study will employ a novel method of participatory, utilization-focused evaluation inspired by the principles of integrated KT. It will use a mixed methods approach, drawing on both quantitative and qualitative data, and will elicit participation from CIHR funded researchers, knowledge users, KT experts, as well as other health research funding agencies. Lines of inquiry will include an international environmental scan, document/data reviews, in-depth interviews, targeted surveys, case studies, and an expert review panel. The study will investigate how efficiently and effectively the CIHR model of KT funding programs operates, what immediate outcomes these funding mechanisms have produced, and what impact these programs have had on the broader state of health research, health research uptake, and health improvement. The protocol and results of this evaluation will be of interest to those engaged in the theory, practice, and evaluation of KT. The dissemination of the study protocol and results to both practitioners and theorists will help to fill a gap in knowledge in three areas: the role of a public research funding agency in facilitating KT, the outcomes and impacts KT funding interventions, and how KT can best be evaluated.
2012-01-01
Background The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) has defined knowledge translation (KT) as a dynamic and iterative process that includes the synthesis, dissemination, exchange, and ethically-sound application of knowledge to improve the health of Canadians, provide more effective health services and products, and strengthen the healthcare system. CIHR, the national health research funding agency in Canada, has undertaken to advance this concept through direct research funding opportunities in KT. Because CIHR is recognized within Canada and internationally for leading and funding the advancement of KT science and practice, it is essential and timely to evaluate this intervention, and specifically, these funding opportunities. Design The study will employ a novel method of participatory, utilization-focused evaluation inspired by the principles of integrated KT. It will use a mixed methods approach, drawing on both quantitative and qualitative data, and will elicit participation from CIHR funded researchers, knowledge users, KT experts, as well as other health research funding agencies. Lines of inquiry will include an international environmental scan, document/data reviews, in-depth interviews, targeted surveys, case studies, and an expert review panel. The study will investigate how efficiently and effectively the CIHR model of KT funding programs operates, what immediate outcomes these funding mechanisms have produced, and what impact these programs have had on the broader state of health research, health research uptake, and health improvement. Discussion The protocol and results of this evaluation will be of interest to those engaged in the theory, practice, and evaluation of KT. The dissemination of the study protocol and results to both practitioners and theorists will help to fill a gap in knowledge in three areas: the role of a public research funding agency in facilitating KT, the outcomes and impacts KT funding interventions, and how KT can best be evaluated. PMID:22726821
Fisher, Philip A.; Berkman, Elliot T.
2015-01-01
In spite of extensive scientific knowledge about the neurobiological systems and neural pathways underlying addictions, only limited progress has been made to reduce the population-level incidence of addictions by using prevention and treatment programs. In this area of research the translation of basic neuroscience of causal mechanisms to effective interventions has not been fully realized. In this article we describe how an understanding of the effects of early adverse experiences on brain and biological development may provide new opportunities to achieve impact at scale with respect to reduction of addictions. We propose four categories of new knowledge that translational neuroscience investigations of addictions should incorporate to be successful. We then describe a translational neuroscience-informed smoking cessation intervention based on this model. PMID:26985399
Comparative Medicine: An Inclusive Crossover Discipline
Macy, James; Horvath, Tamas L.
2017-01-01
Comparative Medicine is typically defined as a discipline which relates and leverages the biological similarities and differences among animal species to better understand the mechanism of human and animal disease. It has also been defined as a field of study concentrating on similarities and differences between human and veterinary medicine and is increasingly associated with animal models of human disease, including the critical role veterinarians, animal resource centers, and Institutional Animal Care and Use Committees play in facilitating and ensuring humane and reproducible laboratory animal care and use. To this end, comparative medicine plays a pivotal role in reduction, refinement, and replacement in animals in biomedical research. On many levels, comparative medicine facilitates the translation of basic science knowledge into clinical applications; applying comparative medicine concepts throughout the translation process is critical for success. In addition to the supportive role of comparative medicine in the research enterprise, its role as a distinct and independent scientific discipline should not be lost. Although comparative medicine’s research “niche” is not one particular discipline or disease process, rather, it is the investigative mindset that seeks to reveal common threads that weave different pathophysiologic processes into translatable approaches and outcomes using various models. PMID:28955187
Comparative Medicine: An Inclusive Crossover Discipline.
Macy, James; Horvath, Tamas L
2017-09-01
Comparative Medicine is typically defined as a discipline which relates and leverages the biological similarities and differences among animal species to better understand the mechanism of human and animal disease. It has also been defined as a field of study concentrating on similarities and differences between human and veterinary medicine and is increasingly associated with animal models of human disease, including the critical role veterinarians, animal resource centers, and Institutional Animal Care and Use Committees play in facilitating and ensuring humane and reproducible laboratory animal care and use. To this end, comparative medicine plays a pivotal role in reduction, refinement, and replacement in animals in biomedical research. On many levels, comparative medicine facilitates the translation of basic science knowledge into clinical applications; applying comparative medicine concepts throughout the translation process is critical for success. In addition to the supportive role of comparative medicine in the research enterprise, its role as a distinct and independent scientific discipline should not be lost. Although comparative medicine's research "niche" is not one particular discipline or disease process, rather, it is the investigative mindset that seeks to reveal common threads that weave different pathophysiologic processes into translatable approaches and outcomes using various models.
Doran, Diane M; Sidani, Souraya
2007-01-01
Regularly accessing information that is current and reliable continues to be a challenge for front-line staff nurses. Reconceptualizing how nurses access information and designing appropriate decision support systems to facilitate timely access to information may be important for increasing research utilization. An outcomes-focused knowledge translation framework was developed to guide the continuous improvement of patient care through the uptake of research evidence and feedback data about patient outcomes. The framework operationalizes the three elements of the PARIHS framework at the point of care. Outcomes-focused knowledge translation involves four components: (a) patient outcomes measurement and real-time feedback about outcomes achievement; (b) best-practice guidelines, embedded in decision support tools that deliver key messages in response to patient assessment data; (c) clarification of patients' preferences for care; and (d) facilitation by advanced practice nurses and practice leaders. In this paper the framework is described and evidence is provided to support theorized relationships among the concepts in the framework. The framework guided the design of a knowledge translation intervention aimed at continuous improvement of patient care and evidence-based practice, which are fostered through real-time feedback data about patient outcomes, electronic access to evidence-based resources at the point of care, and facilitation by advanced practice nurses. The propositions in the framework need to be empirically tested through future research.
The Role of Integrated Knowledge Translation in Intervention Research.
Wathen, C Nadine; MacMillan, Harriet L
2018-04-01
There is widespread recognition across the full range of applied research disciplines, including health and social services, about the challenges of integrating scientifically derived research evidence into policy and/or practice decisions. These "disconnects" or "knowledge-practice gaps" between research production and use have spawned a new research field, most commonly known as either "implementation science" or "knowledge translation." The present paper will review key concepts in this area, with a particular focus on "integrated knowledge translation" (IKT)-which focuses on researcher-knowledge user partnership-in the area of mental health and prevention of violence against women and children using case examples from completed and ongoing work. A key distinction is made between the practice of KT (disseminating, communicating, etc.), and the science of KT, i.e., research regarding effective KT approaches. We conclude with a discussion of the relevance of IKT for mental health intervention research with children and adolescents.
The ECOUTER methodology for stakeholder engagement in translational research.
Murtagh, Madeleine J; Minion, Joel T; Turner, Andrew; Wilson, Rebecca C; Blell, Mwenza; Ochieng, Cynthia; Murtagh, Barnaby; Roberts, Stephanie; Butters, Oliver W; Burton, Paul R
2017-04-04
Because no single person or group holds knowledge about all aspects of research, mechanisms are needed to support knowledge exchange and engagement. Expertise in the research setting necessarily includes scientific and methodological expertise, but also expertise gained through the experience of participating in research and/or being a recipient of research outcomes (as a patient or member of the public). Engagement is, by its nature, reciprocal and relational: the process of engaging research participants, patients, citizens and others (the many 'publics' of engagement) brings them closer to the research but also brings the research closer to them. When translating research into practice, engaging the public and other stakeholders is explicitly intended to make the outcomes of translation relevant to its constituency of users. In practice, engagement faces numerous challenges and is often time-consuming, expensive and 'thorny' work. We explore the epistemic and ontological considerations and implications of four common critiques of engagement methodologies that contest: representativeness, communication and articulation, impacts and outcome, and democracy. The ECOUTER (Employing COnceptUal schema for policy and Translation Engagement in Research) methodology addresses problems of representation and epistemic foundationalism using a methodology that asks, "How could it be otherwise?" ECOUTER affords the possibility of engagement where spatial and temporal constraints are present, relying on saturation as a method of 'keeping open' the possible considerations that might emerge and including reflexive use of qualitative analytic methods. This paper describes the ECOUTER process, focusing on one worked example and detailing lessons learned from four other pilots. ECOUTER uses mind-mapping techniques to 'open up' engagement, iteratively and organically. ECOUTER aims to balance the breadth, accessibility and user-determination of the scope of engagement. An ECOUTER exercise comprises four stages: (1) engagement and knowledge exchange; (2) analysis of mindmap contributions; (3) development of a conceptual schema (i.e. a map of concepts and their relationship); and (4) feedback, refinement and development of recommendations. ECOUTER refuses fixed truths but also refuses a fixed nature. Its promise lies in its flexibility, adaptability and openness. ECOUTER will be formed and re-formed by the needs and creativity of those who use it.
A Model of Translator's Competence from an Educational Perspective
ERIC Educational Resources Information Center
Eser, Oktay
2015-01-01
Translation as a business is a service. The concept of translation competence is a term covering the various skills and knowledge that a translator needs to have in order to translate functionally. The term which is often studied as a multi-componential concept in literature may not cover the necessary skills if it is taken from an organizational…
Ongolo-Zogo, Pierre; Lavis, John N; Tomson, Goran; Sewankambo, Nelson K
2018-05-01
There is a scarcity of empirical data on the influence of initiatives supporting evidence-informed health system policy-making (EIHSP), such as the knowledge translation platforms (KTPs) operating in Africa. To assess whether and how two KTPs housed in government-affiliated institutions in Cameroon and Uganda have influenced: (1) health system policy-making processes and decisions aiming at supporting achievement of the health millennium development goals (MDGs); and (2) the general climate for EIHSP. We conducted an embedded comparative case study of four policy processes in which Evidence Informed Policy Network (EVIPNet) Cameroon and Regional East African Community Health Policy Initiative (REACH-PI) Uganda were involved between 2009 and 2011. We combined a documentary review and semi structured interviews of 54 stakeholders. A framework-guided thematic analysis, inspired by scholarship in health policy analysis and knowledge utilization was used. EVIPNet Cameroon and REACH-PI Uganda have had direct influence on health system policy decisions. The coproduction of evidence briefs combined with tacit knowledge gathered during inclusive evidence-informed stakeholder dialogues helped to reframe health system problems, unveil sources of conflicts, open grounds for consensus and align viable and affordable options for achieving the health MDGs thus leading to decisions. New policy issue networks have emerged. The KTPs indirectly influenced health policy processes by changing how interests interact with one another and by introducing safe-harbour deliberations and intersected with contextual ideational factors by improving access to policy-relevant evidence. KTPs were perceived as change agents with positive impact on the understanding, acceptance and adoption of EIHSP because of their complementary work in relation to capacity building, rapid evidence syntheses and clearinghouse of policy-relevant evidence. This embedded case study illustrates how two KTPs influenced policy decisions through pathways involving policy issue networks, interest groups interaction and evidence-supported ideas and how they influenced the general climate for EIHSP.
Lavis, John N; Tomson, Goran; Sewankambo, Nelson K
2018-01-01
Abstract There is a scarcity of empirical data on the influence of initiatives supporting evidence-informed health system policy-making (EIHSP), such as the knowledge translation platforms (KTPs) operating in Africa. To assess whether and how two KTPs housed in government-affiliated institutions in Cameroon and Uganda have influenced: (1) health system policy-making processes and decisions aiming at supporting achievement of the health millennium development goals (MDGs); and (2) the general climate for EIHSP. We conducted an embedded comparative case study of four policy processes in which Evidence Informed Policy Network (EVIPNet) Cameroon and Regional East African Community Health Policy Initiative (REACH-PI) Uganda were involved between 2009 and 2011. We combined a documentary review and semi structured interviews of 54 stakeholders. A framework-guided thematic analysis, inspired by scholarship in health policy analysis and knowledge utilization was used. EVIPNet Cameroon and REACH-PI Uganda have had direct influence on health system policy decisions. The coproduction of evidence briefs combined with tacit knowledge gathered during inclusive evidence-informed stakeholder dialogues helped to reframe health system problems, unveil sources of conflicts, open grounds for consensus and align viable and affordable options for achieving the health MDGs thus leading to decisions. New policy issue networks have emerged. The KTPs indirectly influenced health policy processes by changing how interests interact with one another and by introducing safe-harbour deliberations and intersected with contextual ideational factors by improving access to policy-relevant evidence. KTPs were perceived as change agents with positive impact on the understanding, acceptance and adoption of EIHSP because of their complementary work in relation to capacity building, rapid evidence syntheses and clearinghouse of policy-relevant evidence. This embedded case study illustrates how two KTPs influenced policy decisions through pathways involving policy issue networks, interest groups interaction and evidence-supported ideas and how they influenced the general climate for EIHSP. PMID:29506146
Rieger, Kendra; Schultz, Annette S H
2014-04-01
Cultivation of knowledge translation (KT) strategies that actively engage health professionals in critical reflection of their practice and research-based evidence are imperative to address the research-practice gap. While research-based evidence is exponentially growing, our ability to facilitate uptake by nurses and other health professionals has not kept pace. Innovative approaches that extend epistemological bias beyond a singular standpoint of postpositivism, such as the utilization of arts-based methods, expand the possibility to address the complexities of context, engage audience members, promote dissemination within communities of practice, and foster new audiences interested in research findings. In this paper, we address the importance of adopting a social constructivist epistemological stance to facilitate knowledge translation to diverse audiences, explore various arts-based knowledge translation (ABKT) strategies, and open a dialogue concerning evaluative tenets of ABKT. ABKT utilizes various art forms to disseminate research knowledge to diverse audiences and promote evidence-informed practice. ABKT initiatives translate knowledge not based upon a linear model, which views knowledge as an objective entity, but rather operate from the premise that knowledge is socially situated, which demands acknowledging and engaging the learner within their context. Theatre, dance, photography, and poetry are art forms that are commonly used to communicate research findings to diverse audiences. Given the emerging interest and importance of utilizing this KT strategy situated within a social constructivist epistemology, potential challenges and plausible evaluative criteria specific to ABKT are presented. ABKT is an emerging KT strategy that is grounded in social constructivist epistemological tenets, and holds potential for meaningfully sharing new research knowledge with diverse audiences. ABKT is an innovative and synergistic approach to traditional dissemination strategies. This creative KT approach is emerging as potent transformational learning tools that are congruent with the relational nature of nursing practice. ABKT facilitates learning about new research findings in an engaging and critical reflective manner that promotes learning within communities of practice. © 2014 Sigma Theta Tau International.
2011-01-01
Background Translational medicine requires the integration of knowledge using heterogeneous data from health care to the life sciences. Here, we describe a collaborative effort to produce a prototype Translational Medicine Knowledge Base (TMKB) capable of answering questions relating to clinical practice and pharmaceutical drug discovery. Results We developed the Translational Medicine Ontology (TMO) as a unifying ontology to integrate chemical, genomic and proteomic data with disease, treatment, and electronic health records. We demonstrate the use of Semantic Web technologies in the integration of patient and biomedical data, and reveal how such a knowledge base can aid physicians in providing tailored patient care and facilitate the recruitment of patients into active clinical trials. Thus, patients, physicians and researchers may explore the knowledge base to better understand therapeutic options, efficacy, and mechanisms of action. Conclusions This work takes an important step in using Semantic Web technologies to facilitate integration of relevant, distributed, external sources and progress towards a computational platform to support personalized medicine. Availability TMO can be downloaded from http://code.google.com/p/translationalmedicineontology and TMKB can be accessed at http://tm.semanticscience.org/sparql. PMID:21624155
Accessing and Integrating Data and Knowledge for Biomedical Research
Burgun, A.; Bodenreider, O.
2008-01-01
Summary Objectives To review the issues that have arisen with the advent of translational research in terms of integration of data and knowledge, and survey current efforts to address these issues. Methods Using examples form the biomedical literature, we identified new trends in biomedical research and their impact on bioinformatics. We analyzed the requirements for effective knowledge repositories and studied issues in the integration of biomedical knowledge. Results New diagnostic and therapeutic approaches based on gene expression patterns have brought about new issues in the statistical analysis of data, and new workflows are needed are needed to support translational research. Interoperable data repositories based on standard annotations, infrastructures and services are needed to support the pooling and meta-analysis of data, as well as their comparison to earlier experiments. High-quality, integrated ontologies and knowledge bases serve as a source of prior knowledge used in combination with traditional data mining techniques and contribute to the development of more effective data analysis strategies. Conclusion As biomedical research evolves from traditional clinical and biological investigations towards omics sciences and translational research, specific needs have emerged, including integrating data collected in research studies with patient clinical data, linking omics knowledge with medical knowledge, modeling the molecular basis of diseases, and developing tools that support in-depth analysis of research data. As such, translational research illustrates the need to bridge the gap between bioinformatics and medical informatics, and opens new avenues for biomedical informatics research. PMID:18660883
Unfulfilled translation opportunities in industry sponsored clinical trials.
Smed, Marie; Getz, Kenneth A
2013-05-01
Knowledge generated by site representatives through their participation in clinical trials is valuable for testing new products in use and obtaining final market approval. The leverage of this important knowledge is however challenged as the former direct relationships between in-house staff in the industry and site representatives are changing. The process of clinical trials has increased in complexity over the years, resulting in additional management layers. Besides an increase in internal management layers, sponsors often also outsource various tasks related to clinical trials to a CRO (Contract Research Organization) and thereby adding another link in the relationships between site and sponsor. These changes are intended to optimize the time-consuming and costly trial phases; however, there is a need to study whether valuable knowledge and experience is compromised in the process. Limited research exists on the full range of clinical practice insights obtained by investigators during and after clinical trials and how well these insights are transferred to study sponsors. This study explores the important knowledge-transfer processes between sites and sponsors and to what extent sites' knowledge gained in clinical trials is utilized by the industry. Responses from 451 global investigative site representatives are included in the study. The analysis of the extensive dataset reveals that the current processes of collaboration between sites and the industry restrict the leverage of valuable knowledge gained by physicians in the process of clinical trials. These restrictions to knowledge-transfer between site and sponsor are further challenged if CRO partners are integrated in the trial process. Copyright © 2013 Elsevier Inc. All rights reserved.
ERIC Educational Resources Information Center
Hobin, Erin P.; Hayward, Sarah; Riley, Barbara; Di Ruggiero, Erica; Birdsell, Judy
2012-01-01
Population and public health research has been shifting from describing factors that shape health to an interrogation of the processes and outcomes underpinning policy and programme interventions. This shift has given rise to acknowledging population health intervention research (PHIR) as a distinct field of study in Canada. Given that PHIR aims…
Knowledge Translation in Audiology
Kothari, Anita; Bagatto, Marlene P.; Seewald, Richard; Miller, Linda T.; Scollie, Susan D.
2011-01-01
The impetus for evidence-based practice (EBP) has grown out of widespread concern with the quality, effectiveness (including cost-effectiveness), and efficiency of medical care received by the public. Although initially focused on medicine, EBP principles have been adopted by many of the health care professions and are often represented in practice through the development and use of clinical practice guidelines (CPGs). Audiology has been working on incorporating EBP principles into its mandate for professional practice since the mid-1990s. Despite widespread efforts to implement EBP and guidelines into audiology practice, gaps still exist between the best evidence based on research and what is being done in clinical practice. A collaborative dynamic and iterative integrated knowledge translation (KT) framework rather than a researcher-driven hierarchical approach to EBP and the development of CPGs has been shown to reduce the knowledge-to-clinical action gaps. This article provides a brief overview of EBP and CPGs, including a discussion of the barriers to implementing CPGs into clinical practice. It then offers a discussion of how an integrated KT process combined with a community of practice (CoP) might facilitate the development and dissemination of evidence for clinical audiology practice. Finally, a project that uses the knowledge-to-action (KTA) framework for the development of outcome measures in pediatric audiology is introduced. PMID:22194314
Unpacking capacity to utilize research: A tale of the Burkina Faso public health association.
Hamel, Nadia; Schrecker, Ted
2011-01-01
One of the most important challenges in addressing global health is for institutions to monitor and use research in policy-making. In low- and middle-income countries (LMICs), civil society organizations such as health professional associations can be key contributors to effective national health systems. However, there is little empirical data on their capacity to use research. This case study was used to gain insight into the factors that affect the knowledge translation performance of health professional associations in LMICs by describing the organizational elements and processes constituting capacity to use research, and examining the potential determinants of this capacity. Case study methodology was chosen for its flexibility to capture the multiple and often tacit processes within organizational routines. The Burkina Faso Public Health Association (ABSP) was studied, using in-depth, semi-structured interviews and key documents review. Five key dimensions that affect the association's capacity to use research to influence health policy emerged: organizational motivation; catalysts; organizational capacity to acquire and organizational capacity to transform research findings; moderating organizational factors. Also examined were the dissemination strategies used by ABSP and its abilities to enhance its capacity through networking, to advocate for more relevant research and to develop its potential role as knowledge broker, as well as limitations due to scarce resources. We conclude that a better understanding of the organizational capacity to use research of health professional associations in LMICs is needed to assess, improve and reinforce such capacity. Increased knowledge translation potential may leverage research resources and promote knowledge-sharing. Copyright © 2010 Elsevier Ltd. All rights reserved.
The development of a network for community-based obesity prevention: the CO-OPS Collaboration
2011-01-01
Background Community-based interventions are a promising approach and an important component of a comprehensive response to obesity. In this paper we describe the Collaboration of COmmunity-based Obesity Prevention Sites (CO-OPS Collaboration) in Australia as an example of a collaborative network to enhance the quality and quantity of obesity prevention action at the community level. The core aims of the CO-OPS Collaboration are to: identify and analyse the lessons learned from a range of community-based initiatives aimed at tackling obesity, and; to identify the elements that make community-based obesity prevention initiatives successful and share the knowledge gained with other communities. Methods Key activities of the collaboration to date have included the development of a set of Best Practice Principles and knowledge translation and exchange activities to promote the application (or use) of evidence, evaluation and analysis in practice. Results The establishment of the CO-OPS Collaboration is a significant step toward strengthening action in this area, by bringing together research, practice and policy expertise to promote best practice, high quality evaluation and knowledge translation and exchange. Future development of the network should include facilitation of further evidence generation and translation drawing from process, impact and outcome evaluation of existing community-based interventions. Conclusions The lessons presented in this paper may help other networks like CO-OPS as they emerge around the globe. It is important that networks integrate with each other and share the experience of creating these networks. PMID:21349185
Archibald, Mandy M; Lawless, Michael; Harvey, Gillian; Kitson, Alison L
2018-04-07
Transdisciplinary teams are increasingly regarded as integral to conducting effective research. Similarly, knowledge translation is often seen as a solution to improving the relevance and benefits of health research. Yet, whether, how, for whom and under which circumstances transdisciplinary research influences knowledge translation is undertheorised, which limits its potential impact. The proposed research aims to identify the contexts and mechanisms by which transdisciplinary research contributes to developing shared understandings and behaviours of knowledge translation between team members. Using a longitudinal case-study design approach to realist evaluation, we outline a study protocol examining whether, how, if and for whom transdisciplinary collaboration can impact knowledge translation understandings and behaviours within a 5-year transdisciplinary Centre of Research Excellence. Data are being collected between February 2017 and December 2020 over four rounds of theory development, refinement and testing using interviews, observation, document review and visual elicitation as data sources. The Health Research Ethics Committee of the University of Adelaide approved this study. Findings will be communicated with team members at scheduled intervals throughout the study verbally and by means of creative reflective approaches (eg, arts elicitation, journalling). This research will be used to help support optimal team functioning by identifying strategies to support knowledge sharing and communication within and beyond the team to facilitate attainment of research objectives. Academic dissemination will occur through publication and presentations. © Article author(s) (or their employer(s) unless otherwise stated in the text of the article) 2018. All rights reserved. No commercial use is permitted unless otherwise expressly granted.
Tyus, Nadra C; Freeman, Randall J; Gibbons, M Christopher
2006-09-01
There has been considerable discussion about translating science into practical messages, especially among urban minority and "hard-to-reach" populations. Unfortunately, many research findings rarely make it back in useful format to the general public. Few innovative techniques have been established that provide researchers with a systematic process for developing health awareness and prevention messages for priority populations. The purpose of this paper is to describe the early development and experience of a unique community-based participatory process used to develop health promotion messages for a predominantly low-income, black and African-American community in Baltimore, MD. Scientific research findings from peer-reviewed literature were identified by academic researchers. Researchers then taught the science to graphic design students and faculty. The graphic design students and faculty then worked with both community residents and researchers to transform this information into evidence-based public health education messages. The final products were culturally and educationally appropriate, health promotion messages reflecting urban imagery that were eagerly desired by the community. This early outcome is in contrast to many previously developed messages and materials created through processes with limited community involvement and by individuals with limited practical knowledge of local community culture or expertise in marketing or mass communication. This process may potentially be utilized as a community-based participatory approach to enhance the translation of scientific research into desirable and appropriate health education messages.
Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea
2016-01-01
A collaborative consortium, named "TRANSAUTOPHAGY," has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications.
Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea
2016-01-01
abstract A collaborative consortium, named “TRANSAUTOPHAGY,” has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications. PMID:27046256
Al-Amer, Rasmieh; Ramjan, Lucie; Glew, Paul; Darwish, Maram; Salamonson, Yenna
2015-05-01
To illuminate translation practice in cross-language interview in health care research and its impact on the construction of the data. Globalisation and changing patterns of migration have created changes to the world's demography; this has presented challenges for overarching social domains, specifically, in the health sector. Providing ethno-cultural health services is a timely and central facet in an ever-increasingly diverse world. Nursing and other health sectors employ cross-language research to provide knowledge and understanding of the needs of minority groups, which underpins cultural-sensitive care services. However, when cultural and linguistic differences exist, they pose unique complexities for cross-cultural health care research; particularly in qualitative research where narrative data are central for communication as most participants prefer to tell their story in their native language. Consequently, translation is often unavoidable in order to make a respondent's narrative vivid and comprehensible, yet, there is no consensus about how researchers should address this vital issue. An integrative literature review. PubMed and CINAHL databases were searched for relevant studies published before January 2014, and hand searched reference lists of studies were selected. This review of cross-language health care studies highlighted three major themes, which identify factors often reported to affect the translation and production of data in cross-language research: (1) translation style; (2) translators; and (3) trustworthiness of the data. A plan detailing the translation process and analysis of health care data must be determined from the study outset to ensure credibility is maintained. A transparent and systematic approach in reporting the translation process not only enhances the integrity of the findings but also provides overall rigour and auditability. It is important that minority groups have a voice in health care research which, if accurately translated, will enable nurses to improve culturally relevant care. © 2014 John Wiley & Sons Ltd.
A view from organizational studies.
Dopson, Sue
2007-01-01
This presentation highlights the dimensions that organizational studies scholarship would highlight as being critical to furthering knowledge translation research. Attention is drawn to a number of dimensions of organizational complexity: knowledge translation as a processual phenomena, the contestability of knowledge, the existence and influence of multiple actors in healthcare contacts, the influence of professional and cognitive boundaries and the active role of context. It is argued that inclusion of such dimensions may enhance the impact of Estabrooks' work.
["Migration of Thoughts". Ludwik Fleck's morphology of knowledge].
Neumann, Michael
2014-01-01
This article traces some of the transformation that the fields of folk psychology (Völkerpsychologie) and anthropology underwent in the late nineteenth century. Ludwik Fleck, in developing his sociology of knowledge, drew on both of these fields; a legacy that makes it possible to conceive of his epistemology as a theory of communication. Fleck, in grounding his understanding of the relationship between sociality and communication on insights from these two disciplines, proposed the morphological concept of an organic formation of all scientific knowledge. Naturalising knowledge production in this manner, Fleck postulated a program of deciphering, reading, and translation that would relate all forms of knowledge back to the rules and conditions of its making. In this morphological conception of the processes of knowledge production, Fleck’s sociology bears significant similarities with the description of social institutions by French sociologists Marcel Mauss and Emile Durkheim, who also drew on insights from late-nineteenth-century folk psychology and anthropology.
Uneke, Chigozie Jesse; Sombie, Issiaka; Uro-Chukwu, Henry Chukwuemeka; Johnson, Ermel; Okonofua, Friday
2017-01-01
The Equitable Impact Sensitive Tool (EQUIST) designed by UNICEF and knowledge translation (KT) are important strategies that can help policymakers to improve equity and evidence-informed policy making in maternal, newborn and child health (MNCH). The purpose of this study was to improve the knowledge and capacity of an MNCH implementation research team (IRT) and policy makers to use EQUIST and KT. A modified "before and after" intervention study design was used in which outcomes were measured on the target participants both before the intervention (workshop) is implemented and after. A 5-point likert scale according to the degree of adequacy was employed. A three -day intensive EQUIST and KT training workshop was organized in Edo State, Nigeria with 45 participants in attendance. Some of the topics covered included: (i) Knowledge translation models, measures & tools; (ii) Policy review, analysis and contextualization; (iii) Policy formulation and legislation process; (iv) EQUIST Overview & Theory of change; (v) EQUIST's situation analysis, scenario analysis and scenario comparison. The pre-workshop mean of understanding of use of KT ranged from 2.02-3.41, while the post-workshop mean ranged from 3.24-4.30. Pre-workshop mean of understanding of use of EQUIST ranged from 1.66-2.41, while the post-workshop mean ranged from 3.56-4.54 on the 5point scale. The percentage increase in mean of KT and EQUIST at the end of the workshop ranged from 8.0%-88.1% and 65.6%-158.4% respectively. Findings of this study suggest that policymakers' and researchers KT and EQUSIT use competence relevant to evidence-informed policymaking can be enhanced through training workshop.
Uneke, Chigozie Jesse; Sombie, Issiaka; Uro-Chukwu, Henry Chukwuemeka; Johnson, Ermel; Okonofua, Friday
2017-01-01
The Equitable Impact Sensitive Tool (EQUIST) designed by UNICEF and knowledge translation (KT) are important strategies that can help policymakers to improve equity and evidence-informed policy making in maternal, newborn and child health (MNCH). The purpose of this study was to improve the knowledge and capacity of an MNCH implementation research team (IRT) and policy makers to use EQUIST and KT. A modified “before and after” intervention study design was used in which outcomes were measured on the target participants both before the intervention (workshop) is implemented and after. A 5-point likert scale according to the degree of adequacy was employed. A three -day intensive EQUIST and KT training workshop was organized in Edo State, Nigeria with 45 participants in attendance. Some of the topics covered included: (i) Knowledge translation models, measures & tools; (ii) Policy review, analysis and contextualization; (iii) Policy formulation and legislation process; (iv) EQUIST Overview & Theory of change; (v) EQUIST's situation analysis, scenario analysis and scenario comparison. The pre-workshop mean of understanding of use of KT ranged from 2.02-3.41, while the post-workshop mean ranged from 3.24-4.30. Pre-workshop mean of understanding of use of EQUIST ranged from 1.66-2.41, while the post-workshop mean ranged from 3.56-4.54 on the 5point scale. The percentage increase in mean of KT and EQUIST at the end of the workshop ranged from 8.0%-88.1% and 65.6%-158.4% respectively. Findings of this study suggest that policymakers' and researchers KT and EQUSIT use competence relevant to evidence-informed policymaking can be enhanced through training workshop. PMID:29158860
Translation and the Teacher of French
ERIC Educational Resources Information Center
Collins, H. S. Frank
1977-01-01
This article is a brief discussion of some exercises in guided translation and comparative analysis designed not only to increase students' competence in translation and knowledge of French but also to make them more attentive to their English. (CFM)
Translational plant proteomics: a perspective.
Agrawal, Ganesh Kumar; Pedreschi, Romina; Barkla, Bronwyn J; Bindschedler, Laurence Veronique; Cramer, Rainer; Sarkar, Abhijit; Renaut, Jenny; Job, Dominique; Rakwal, Randeep
2012-08-03
Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic values of plants, food security and safety, and energy sustainability. In this review, we highlight the substantial progress reached in plant proteomics during the past decade which has paved the way for translational plant proteomics. Increasing proteomics knowledge in plants is not limited to model and non-model plants, proteogenomics, crop improvement, and food analysis, safety, and nutrition but to many more potential applications. Given the wealth of information generated and to some extent applied, there is the need for more efficient and broader channels to freely disseminate the information to the scientific community. This article is part of a Special Issue entitled: Translational Proteomics. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.
Proposal for a telehealth concept in the translational research model.
Silva, Angélica Baptista; Morel, Carlos Médicis; Moraes, Ilara Hämmerli Sozzi de
2014-04-01
To review the conceptual relationship between telehealth and translational research. Bibliographical search on telehealth was conducted in the Scopus, Cochrane BVS, LILACS and MEDLINE databases to find experiences of telehealth in conjunction with discussion of translational research in health. The search retrieved eight studies based on analysis of models of the five stages of translational research and the multiple strands of public health policy in the context of telehealth in Brazil. The models were applied to telehealth activities concerning the Network of Human Milk Banks, in the Telemedicine University Network. The translational research cycle of human milk collected, stored and distributed presents several integrated telehealth initiatives, such as video conferencing, and software and portals for synthesizing knowledge, composing elements of an information ecosystem, mediated by information and communication technologies in the health system. Telehealth should be composed of a set of activities in a computer mediated network promoting the translation of knowledge between research and health services.
Knowledge Translation to Advance Evidence-Based Health Policy in Thailand
ERIC Educational Resources Information Center
Ti, Lianlian; Hayashi, Kanna; Ti, Lianping; Kaplan, Karyn; Suwannawong, Paisan; Kerr, Thomas
2017-01-01
Significant gaps between scientific evidence and policy have resulted in growing interest in the role that knowledge translation (KT) can play in informing evidence-based policy. The Mitsampan Community Research Project, in consultation with the local community of people who inject drugs, developed a comprehensive KT strategy that aimed to…
Knowledge Translation Research: The Science of Moving Research into Policy and Practice
ERIC Educational Resources Information Center
Curran, Janet A.; Grimshaw, Jeremy M.; Hayden, Jill A.; Campbell, Barbara
2011-01-01
Research findings will not change health outcomes unless health care organizations, systems, and professionals adopt them in practice. Knowledge translation research is the scientific study of the methods to promote the uptake of research findings by patients, health care providers, managers, and policy makers. Many forms of enquiry addressing…
ERIC Educational Resources Information Center
Pettman, Tahna Lee; Armstrong, Rebecca; Waters, Elizabeth; Allender, Steven; Love, Penelope; Gill, Tim; Coveney, John; Boylan, Sinead; Booth, Sue; Bolton, Kristy; Swinburn, Boyd
2016-01-01
Coordinated systems are required to ensure evidence-informed practice and evaluation of community-based interventions (CBIs). Knowledge translation and exchange (KTE) strategies show promise, but these require evaluation. This paper describes implementation and evaluation of COOPS, a national KTE platform to support best practice in obesity…
Improving English Implicit Grammar Knowledge Using Semantico-Syntactic Translation Practice
ERIC Educational Resources Information Center
Handoyo, Futuh
2010-01-01
The present study was to respond to the students' low implicit grammar knowledge and, therefore, was concerned with its improvement. The subjects of the study were twenty-six students of the first semester accounting students of State Polytechnic of Malang. The strategy used was semantico-syntactic translation practice, which proceeded through…
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon C.; Bell, Mary; Goldman, Joanne; Peller, Jennifer; Silver, Ivan; Sargeant, Joan; Reeves, Scott
2013-01-01
Introduction: Minimal attention has been given to the intersection and potential collaboration among the domains of continuing education (CE), knowledge translation (KT), quality improvement (QI), and patient safety (PS), despite their overlapping objectives. A study was undertaken to examine leaders' perspectives of these 4 domains and their…
Issues Regarding the Use of Interpreters and Translators in a School Setting.
ERIC Educational Resources Information Center
Medina, Victoria
This paper sets forth guidelines regarding the use of interpreters/translators for use in assessment of students from linguistically and culturally different environments. Training components for such personnel are listed according to general knowledge, cultural knowledge, and specific skills. Limitations of using a third party in the assessment…
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Orr, Barron
2015-04-01
By any measure, our efforts to protect and restore the environment have failed to keep pace with environmental change, despite extraordinary scientific advances. Clearly there is a problem in knowledge transfer, which is often blamed on limited public awareness, misunderstanding or even apathy. Whether it's moving research to practice, informing policy, or educating the public on the environmental challenges of our time, our track record is poor. A major part of our failure lies in how scientists and practitioners understand (or misunderstand) and practice knowledge transfer. What actually drives knowledge acquisition and the motivation to gain knowledge, and what does this say about the methods used for knowledge transfer? Is the problem a supply issue (deficit of knowledge) or a demand issue (personal relevance)? The false assumptions that spin out of how we conceptualize knowledge acquisition lead to investment in knowledge transfer balanced heavily in "science communication" and "awareness raising" activities that tend to be unidirectional, top-down, and rarely linked to personal interests. Successful adaptation to environmental change requires a theoretical and practical understanding of coupled natural-human systems as well as advances in bridging knowledge systems and the science-society gap. To be effective, this means a "translational science" approach that promotes the capture and integration of scientific and local knowledge, addresses the influences of scale (biophysically, socially, institutionally), encourages mutual learning among all parties, and builds capacity as part of the process. The facilitation and translation of information and meanings among stakeholders can lead to the co-production of knowledge, more informed decision making, and in a very pragmatic way, more effective use of assessments and other products of scientific discovery. The purpose of this presentation is to shed light on what underlies the majority of investment in knowledge transfer, the false assumptions that result, and the ramifications for the methods employed the vast majority of the time by the scientific community. The case for public engagement and participatory approaches will be made, followed by a brief survey of the theories, methods and tools that make engagement possible and effective. Successful adaptation to environmental change requires a much stronger link between science and society. While science communication and awareness raising are necessary, they are much more effective when coupled with robust, formative, and participatory approaches to stakeholder engagement. This is necessary for successful land-based adaptation to environmental change.
Lapaige, Véronique
2009-01-01
In the globalized knowledge economy, the challenge of translating knowledge into policy and practice is universal. At the dawn of the 21st century, the clinicians, leaders, and managers of health care organizations are increasingly required to bridge the research-practice gap. A shift from moving evidence to solving problems is due. However, despite a vast literature on the burgeoning field of knowledge translation research, the “evidence-based” issue remains for many health care professionals a day-to-day debate leading to unresolved questions. On one hand, many clinicians still resist to the implementation of evidence-based clinical practice, asking themselves why their current practice should be changed or expanded. On the other hand, many leaders and managers of health care organizations are searching how to keep pace with the demand of actionable knowledge. For example, they are wondering: (a) if managerial and policy innovations are subjected to the same evidentiary standards as clinical innovations, and (b) how they can adapt the scope of evidence-based medicine to the culture, context, and content of health policy and management. This paper focuses on evidence-based health care management within the context of contemporary globalization. In this paper, our heuristic hypothesis is that decision-making process related changes within clinical/managerial/policy environments must be given a socio-historical backdrop. We argue that the relationship between research on the transfer of knowledge and its uptake by clinical, managerial and policy target audiences has undergone a shift, resulting in increasing pressures in health care for intense researcher-practitioner collaboration and the development of “integrative KT platforms” at the crossroads of different fields (the field of knowledge management and the field of knowledge translation). The objectives of this paper are: (a) to provide an answer to the questions that health professionals ask most frequently about “Why” and “How” to bridge the know-do gap, (b) to illustrate by a Canadian example how the PRO-ACTIVE program helps in closing the evidence-based practice gap. PMID:22312206
Building a knowledge translation platform in Malawi to support evidence-informed health policy.
Berman, Joshua; Mitambo, Collins; Matanje-Mwagomba, Beatrice; Khan, Shiraz; Kachimanga, Chiyembekezo; Wroe, Emily; Mwape, Lonia; van Oosterhout, Joep J; Chindebvu, Getrude; van Schoor, Vanessa; Puchalski Ritchie, Lisa M; Panisset, Ulysses; Kathyola, Damson
2015-12-08
With the support of the World Health Organization's Evidence-Informed Policy Network, knowledge translation platforms have been developed throughout Africa, the Americas, Eastern Europe, and Asia to further evidence-informed national health policy. In this commentary, we discuss the approaches, activities and early lessons learned from the development of a Knowledge Translation Platform in Malawi (KTPMalawi). Through ongoing leadership, as well as financial and administrative support, the Malawi Ministry of Health has strongly signalled its intention to utilize a knowledge translation platform methodology to support evidence-informed national health policy. A unique partnership between Dignitas International, a medical and research non-governmental organization, and the Malawi Ministry of Health, has established KTPMalawi to engage national-level policymakers, researchers and implementers in a coordinated approach to the generation and utilization of health-sector research. Utilizing a methodology developed and tested by knowledge translation platforms across Africa, a stakeholder mapping exercise and initial capacity building workshops were undertaken and a multidisciplinary Steering Committee was formed. This Steering Committee prioritized the development of two initial Communities of Practice to (1) improve data utilization in the pharmaceutical supply chain and (2) improve the screening and treatment of hypertension within HIV-infected populations. Each Community of Practice's mandate is to gather and synthesize the best available global and local evidence and produce evidence briefs for policy that have been used as the primary input into structured deliberative dialogues. While a lack of sustained initial funding slowed its early development, KTPMalawi has greatly benefited from extensive technical support and mentorship by an existing network of global knowledge translation platforms. With the continued support of the Malawi Ministry of Health and the Evidence-Informed Policy Network, KTPMalawi can continue to build on its role in facilitating the use of evidence in the development and refinement of health policy in Malawi.
Computer-aided light sheet flow visualization using photogrammetry
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Stacy, Kathryn; Severance, Kurt; Childers, Brooks A.
1994-01-01
A computer-aided flow visualization process has been developed to analyze video images acquired from rotating and translating light sheet visualization systems. The computer process integrates a mathematical model for image reconstruction, advanced computer graphics concepts, and digital image processing to provide a quantitative and a visual analysis capability. The image reconstruction model, based on photogrammetry, uses knowledge of the camera and light sheet locations and orientations to project two-dimensional light sheet video images into three-dimensional space. A sophisticated computer visualization package, commonly used to analyze computational fluid dynamics (CFD) results, was chosen to interactively display the reconstructed light sheet images with the numerical surface geometry for the model or aircraft under study. The photogrammetric reconstruction technique and the image processing and computer graphics techniques and equipment are described. Results of the computer-aided process applied to both a wind tunnel translating light sheet experiment and an in-flight rotating light sheet experiment are presented. The capability to compare reconstructed experimental light sheet images with CFD solutions in the same graphics environment is also demonstrated.
Computer-Aided Light Sheet Flow Visualization
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Stacy, Kathryn; Severance, Kurt; Childers, Brooks A.
1993-01-01
A computer-aided flow visualization process has been developed to analyze video images acquired from rotating and translating light sheet visualization systems. The computer process integrates a mathematical model for image reconstruction, advanced computer graphics concepts, and digital image processing to provide a quantitative and visual analysis capability. The image reconstruction model, based on photogrammetry, uses knowledge of the camera and light sheet locations and orientations to project two-dimensional light sheet video images into three-dimensional space. A sophisticated computer visualization package, commonly used to analyze computational fluid dynamics (CFD) data sets, was chosen to interactively display the reconstructed light sheet images, along with the numerical surface geometry for the model or aircraft under study. A description is provided of the photogrammetric reconstruction technique, and the image processing and computer graphics techniques and equipment. Results of the computer aided process applied to both a wind tunnel translating light sheet experiment and an in-flight rotating light sheet experiment are presented. The capability to compare reconstructed experimental light sheet images and CFD solutions in the same graphics environment is also demonstrated.
Computer-aided light sheet flow visualization
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Stacy, Kathryn; Severance, Kurt; Childers, Brooks A.
1993-01-01
A computer-aided flow visualization process has been developed to analyze video images acquired from rotating and translating light sheet visualization systems. The computer process integrates a mathematical model for image reconstruction, advanced computer graphics concepts, and digital image processing to provide a quantitative and visual analysis capability. The image reconstruction model, based on photogrammetry, uses knowledge of the camera and light sheet locations and orientations to project two-dimensional light sheet video images into three-dimensional space. A sophisticated computer visualization package, commonly used to analyze computational fluid dynamics (CFD) data sets, was chosen to interactively display the reconstructed light sheet images, along with the numerical surface geometry for the model or aircraft under study. A description is provided of the photogrammetric reconstruction technique, and the image processing and computer graphics techniques and equipment. Results of the computer aided process applied to both a wind tunnel translating light sheet experiment and an in-flight rotating light sheet experiment are presented. The capability to compare reconstructed experimental light sheet images and CFD solutions in the same graphics environment is also demonstrated.
Ronda, Elena; López-Jacob, M José; Paredes-Carbonell, Joan J; López, Pilar; Boix, Pere; García, Ana M
2014-01-01
This article describes the experience of knowledge translation between researchers of the ITSAL (immigration, work and health) project and representatives of organizations working with immigrants to discuss the results obtained in the project and future research lines. A meeting was held, attended by three researchers and 18 representatives from 11 institutions. Following a presentation of the methodology and results of the project, the participants discussed the results presented and research areas of interest, thus confirming matches between the two sides and obtaining proposals of interest for the ITSAL project. We understand the process described as an approach to social validation of some of the main results of this project. This experience has allowed us to open a channel of communication with the target population of the study, in line with the necessary two-way interaction between researchers and users. Copyright © 2013 SESPAS. Published by Elsevier Espana. All rights reserved.
Foundations of translational ecology
Enquist, Carolyn A. F.; Jackson, Stephen T.; Garfin, Gregg M.; Davis, Frank W.; Gerber, Leah R.; Littell, Jeremy; Tank, Jennifer L.; Terando, Adam; Wall, Tamara U.; Halpern, Benjamin S.; Morelli, Toni L.; Hiers, J. Kevin; McNie, Elizabeth; Stephenson, Nathan L.; Williamson, Matthew A.; Woodhouse, Connie A.; Yung, Laurie; Brunson, Mark W.; Hall, Kimberly R.; Hallett, Lauren M.; Lawson, Dawn M.; Moritz, Max A.; Nydick, Koren R.; Pairis, Amber; Ray, Andrea J.; Regan, Claudia M.; Safford, Hugh D.; Schwartz, Mark W.; Shaw, M. Rebecca
2017-01-01
Ecologists who specialize in translational ecology (TE) seek to link ecological knowledge to decision making by integrating ecological science with the full complement of social dimensions that underlie today's complex environmental issues. TE is motivated by a search for outcomes that directly serve the needs of natural resource managers and decision makers. This objective distinguishes it from both basic and applied ecological research and, as a practice, it deliberately extends research beyond theory or opportunistic applications. TE is uniquely positioned to address complex issues through interdisciplinary team approaches and integrated scientist–practitioner partnerships. The creativity and context‐specific knowledge of resource managers, practitioners, and decision makers inform and enrich the scientific process and help shape use‐driven, actionable science. Moreover, addressing research questions that arise from on‐the‐ground management issues – as opposed to the top‐down or expert‐oriented perspectives of traditional science – can foster the high levels of trust and commitment that are critical for long‐term, sustained engagement between partners.
Rosenstock, Eva
2014-01-01
A discrepancy of word choice can be noted in the account of Jacob's wrestling at the river Jabbok (Gen. 32, 23-33) if we compare the Hebrew version on one hand and the Greek and Latin versions on the other. The lesion that incurred Jacob a permanent limp and constitutes the dietary ban on the sciatic nerve is described as a luxation or strain (see symbol) of the hip joint (see symbol) in the Hebrew bible, whereas Septuagint, Vetus Latina and Vulgata use (see symbol) and emarceo or obstipesco as well as (see symbol) and latitudinem faemoris. They thus suggest hints of a painful sensory deficit felt on the outside of the thigh and a paralysis. In a synopsis of knowledge of sciatica in antiquity and modern knowledge on nerve root irritation and compression syndromes, it can be argued that the originators of the Septuagint and subsequent Greek and Latin translators and authors supported their translations with a diagnosis that we today would call an L5-syndrome with sciatica, sensory deficit, weak foot dorsiflexion and Trendelenburg gait.
Damiano, Diane L.; Leonard, Rebecca
2015-01-01
BACKGROUND The Knowledge Translation (KT) Lecture at CSM 2014 was a personal perspective from a researcher who had been a therapist and a longtime clinician, now a Ph.D. candidate. OBJECTIVE To better integrate research and clinical care, so KT is a seamless rather than separate process. KEY POINTS KT can be enhanced by improved receptivity to evidence, and increasing use of research designs that encourage and even require clinician involvement, from single-subject designs to large-scale pragmatic trials. Clinical practice databases and hiring therapists to provide intervention in research efforts also serve to integrate research and clinical care. Limitations of applying mean group research results to an individual patient were also discussed and suggest an important unanswered topic for future research. CONCLUSION We all need to assume responsibility for the researcher-clinician partnership, making our jobs more joyful and fulfilling, and hopefully the biggest beneficiaries will be our current and future patients. PMID:25822350
Finding knowledge translation articles in CINAHL.
Lokker, Cynthia; McKibbon, K Ann; Wilczynski, Nancy L; Haynes, R Brian; Ciliska, Donna; Dobbins, Maureen; Davis, David A; Straus, Sharon E
2010-01-01
The process of moving research into practice has a number of names including knowledge translation (KT). Researchers and decision makers need to be able to readily access the literature on KT for the field to grow and to evaluate the existing evidence. To develop and validate search filters for finding KT articles in the database Cumulative Index to Nursing and Allied Health (CINAHL). A gold standard database was constructed by hand searching and classifying articles from 12 journals as KT Content, KT Applications and KT Theory. Sensitivity, specificity, precision, and accuracy of the search filters. Optimized search filters had fairly low sensitivity and specificity for KT Content (58.4% and 64.9% respectively), while sensitivity and specificity increased for retrieving KT Application (67.5% and 70.2%) and KT Theory articles (70.4% and 77.8%). Search filter performance was suboptimal marking the broad base of disciplines and vocabularies used by KT researchers. Such diversity makes retrieval of KT studies in CINAHL difficult.
Translation and validation of the Malay version of the Stroke Knowledge Test.
Sowtali, Siti Noorkhairina; Yusoff, Dariah Mohd; Harith, Sakinah; Mohamed, Monniaty
2016-04-01
To date, there is a lack of published studies on assessment tools to evaluate the effectiveness of stroke education programs. This study developed and validated the Malay language version of the Stroke Knowledge Test research instrument. This study involved translation, validity, and reliability phases. The instrument underwent backward and forward translation of the English version into the Malay language. Nine experts reviewed the content for consistency, clarity, difficulty, and suitability for inclusion. Perceived usefulness and utilization were obtained from experts' opinions. Later, face validity assessment was conducted with 10 stroke patients to determine appropriateness of sentences and grammar used. A pilot study was conducted with 41 stroke patients to determine the item analysis and reliability of the translated instrument using the Kuder Richardson 20 or Cronbach's alpha. The final Malay version Stroke Knowledge Test included 20 items with good content coverage, acceptable item properties, and positive expert review ratings. Psychometric investigations suggest that Malay version Stroke Knowledge Test had moderate reliability with Kuder Richardson 20 or Cronbach's alpha of 0.58. Improvement is required for Stroke Knowledge Test items with unacceptable difficulty indices. Overall, the average rating of perceived usefulness and perceived utility of the instruments were both 72.7%, suggesting that reviewers were likely to use the instruments in their facilities. Malay version Stroke Knowledge Test was a valid and reliable tool to assess educational needs and to evaluate stroke knowledge among participants of group-based stroke education programs in Malaysia.
Knowledge translation in Iranian universities: need for serious interventions
2013-01-01
Background The aim of this study was to assess the status of knowledge translation (KT) in Iranian medical science universities in order to assess the strengths and weaknesses of the most important organizations responsible for producing knowledge in the country. Methods The KT activities were assessed qualitatively and quantitatively in nine universities using the Self-Assessment Tool for Research Institutes. Results The strengths and weaknesses of universities were determined using seven main themes: priority setting; research quality and timeliness; researchers’ KT capacities; interaction with research users; the facilities and prerequisites of KT; the processes and regulations supporting KT; and promoting and evaluating the use of evidence. The quantitative and qualitative results showed that the Iranian universities did not have an appropriate context for KT. There were significant shortcomings in supportive regulations, facilities for KT activities, and the level of interaction between the researchers and research users. Conclusions The shortcomings in KT were mostly in the area of stewardship and policymaking (macro level), followed by planning and implementation at the universities. In order to strengthen KT in Iran, it should occupy a prominent and focused role in the strategies of the country’s health research system. PMID:24225146
Epigenetics of Addiction: Current Knowledge, Challenges, and Future Directions.
Cecil, Charlotte A M; Walton, Esther; Viding, Essi
2016-09-01
Addiction to psychoactive substances is a debilitating condition underpinned by the interplay of genetic and environmental factors. At present, a key challenge for research is to delineate how, at a molecular level, these influences become "biologically embedded," contributing to the onset and persistence of addictive behaviors. Recently, epigenetic processes that regulate gene expression have emerged as a potential mechanism of interest. In this commentary, we discuss the relevance of epigenetics to addiction research, starting with the current state of knowledge, what challenges we have yet to overcome, and what the future may hold in terms of research methodology and translational potential.
Malinowsky, Camilla; Rosenberg, Lena; Nygård, Louise
2014-05-01
Everyday technologies (ETs) like microwave ovens and automatic telephone services as well as assistive technologies (ATs) are often used in the performance of everyday activities. As a consequence, the ability to manage technology is important. This pilot study aimed to clarify the applicability of a model for knowledge translation to support healthcare professionals, to support technology use among older adults with dementia and their significant others. An additional aim was to explore the process of translating the model into practice. The applicability of the model (comprising a one-day course, including introduction and provision of tools, followed by interviews during and after a period of practice) was clarified for 11 healthcare professionals using a constant comparative approach. The content of the model gave the participants an eye-opening experience of technology use among persons with dementia. They also described how they had incorporated the model as a new way of thinking which supported and inspired new investigations and collaborations with colleagues and significant others. This study provided an applicable model of how research knowledge about technology use can be translated into clinical practice and be used by healthcare professionals to support the use of technology for persons with dementia.
Leadership for Knowledge Translation: The Case of CLAHRCs.
Spyridonidis, Dimitrios; Hendy, Jane; Barlow, James
2015-11-01
Calls for successful knowledge translation (KT) in health care have multiplied over recent years. The National Institute for Health Research (NIHR) Collaboration for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRC) program is a policy initiative in the United Kingdom aimed at speeding-up the translation of research into health care practice. Using multiple qualitative research methods and drawing on the ongoing processes used by individuals to interpret and contextualize information, we explore how new organizational forms for KT bridge the gap between research and practice. We pay particular attention to the relationship between the organization and practices of KT and leadership. Our empirical data demonstrate how the relationship between leadership and KT shifted over time from a push model where the authoritarian top-down leadership team set outcome measures by which to judge KT performance to one which aimed to distribute leadership capacity across a wide range of stakeholders in health and social care systems. The relationship between the organization and practices of KT and leadership is affected by local contextual influences on policies directed at increasing the uptake of research in clinical practice. Policy makers and service leaders need to recognize that more dispersed type of leadership is needed to accommodate the idiosyncratic nature of collective action. © The Author(s) 2015.
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Kashyap, Vipul
The success of new innovations and technologies are very often disruptive in nature. At the same time, they enable novel next generation infrastructures and solutions. These solutions introduce great efficiencies in the form of efficient processes and the ability to create, organize, share and manage knowledge effectively; and the same time provide crucial enablers for proposing and realizing new visions. In this paper, we propose a new vision of the next generation healthcare enterprise and discuss how Translational Medicine, which aims to improve communication between the basic and clinical sciences, is a key requirement for achieving this vision. This will lead therapeutic insights may be derived from new scientific ideas - and vice versa. Translation research goes from bench to bedside, where theories emerging from preclinical experimentation are tested on disease-affected human subjects, and from bedside to bench, where information obtained from preliminary human experimentation can be used to refine our understanding of the biological principles underpinning the heterogeneity of human disease and polymorphism(s). Informatics and semantic technologies in particular, has a big role to play in making this a reality. We identify critical requirements, viz., data integration, clinical decision support and knowledge maintenance and provenance; and illustrate semantics-based solutions wrt example scenarios and use cases.
Do knowledge translation (KT) plans help to structure KT practices?
Tchameni Ngamo, Salomon; Souffez, Karine; Lord, Catherine; Dagenais, Christian
2016-06-17
A knowledge translation (KT) planning template is a roadmap laying out the core elements to be considered when structuring the implementation of KT activities by researchers and practitioners. Since 2010, the Institut national de santé publique du Québec (INSPQ; Québec Public Health Institute) has provided tools and guidance to in-house project teams to help them develop KT plans. This study sought to identify the dimensions included in those plans and which ones were integrated and how. The results will be of interest to funding agencies and scientific organizations that provide frameworks for KT planning. The operationalization of KT planning dimensions was assessed in a mixed methods case study of 14 projects developed at the INSPQ between 2010 and 2013. All plans were assessed (rated) using an analytical tool developed for this study and data from interviews with the planning coordinators. The analytical tool and interview guide were based on eight core KT dimensions identified in the literature. Analysis of the plans and interviews revealed that the dimensions best integrated into the KT plans were 'analysis of the context (barriers and facilitators) and of users' needs', 'knowledge to be translated', 'KT partners', 'KT strategies' and, to a lesser extent, 'overall KT approach'. The least well integrated dimensions were 'knowledge about knowledge users', 'KT process evaluation' and 'resources'. While the planning coordinators asserted that a plan did not need to include all the dimensions to ensure its quality and success, nevertheless the dimensions that received less attention might have been better incorporated if they had been supported with more instruments related to those dimensions and sustained methodological guidance. Overall, KT planning templates appear to be an appreciated mechanism for supporting KT reflexive practices. Based on this study and our experience, we recommend using KT plans cautiously when assessing project efficacy and funding.
The development of variable MLM editor and TSQL translator based on Arden Syntax in Taiwan.
Liang, Yan Ching; Chang, Polun
2003-01-01
The Arden Syntax standard has been utilized in the medical informatics community in several countries during the past decade. It is never used in nursing in Taiwan. We try to develop a system that acquire medical expert knowledge in Chinese and translates data and logic slot into TSQL Language. The system implements TSQL translator interpreting database queries referred to in the knowledge modules. The decision-support systems in medicine are data driven system where TSQL triggers as inference engine can be used to facilitate linking to a database.
Bérubé, Mélanie; Albert, Martin; Chauny, Jean-Marc; Contandriopoulos, Damien; DuSablon, Anne; Lacroix, Sébastien; Gagné, Annick; Laflamme, Élise; Boutin, Nathalie; Delisle, Stéphane; Pauzé, Anne-Marie; MacThiong, Jean-Marc
2015-12-01
Optimal, early management following a spinal cord injury (SCI) can limit individuals' disabilities and costs related to their care. Several knowledge syntheses were recently published to guide health care professionals with regard to early interventions in SCI patients. However, no knowledge translation (KT) intervention, selected according to a behaviour change theory, has been proposed to facilitate the use of SCI guidelines in an acute care setting. To develop theory-informed KT interventions to promote the application of evidence-based recommendations on the acute care management of SCI patients. The first four phases of the knowledge-to-action model were used to establish the study design. Knowledge selection was based on the Grading of Recommendations Assessment, Development and Evaluation system. Knowledge adaptation to the local context was sourced from the ADAPTE process. The theoretical domains framework oriented the selection and development of the interventions based on an assessment of barriers and enablers to knowledge application. Twenty-nine recommendations were chosen and operationalized in measurable clinical indicators. Barriers related to knowledge, skills, perceived capacities, beliefs about consequences, social influences, and the environmental context and resources theoretical domains were identified. The mapping of behaviour change techniques associated with those barriers led to the development of an online educational curriculum, interdisciplinary clinical pathways as well as policies and procedures. This research project allowed us developing KT interventions according to a thorough behavioural change methodology. Exposure to the generated interventions will support health care professionals in providing the best care to SCI patients. © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
Taking knowledge users' knowledge needs into account in health: an evidence synthesis framework.
Wickremasinghe, Deepthi; Kuruvilla, Shyama; Mays, Nicholas; Avan, Bilal Iqbal
2016-05-01
The increased demand for evidence-based practice in health policy in recent years has provoked a parallel increase in diverse evidence-based outputs designed to translate knowledge from researchers to policy makers and practitioners. Such knowledge translation ideally creates user-friendly outputs, tailored to meet information needs in a particular context for a particular audience. Yet matching users' knowledge needs to the most suitable output can be challenging. We have developed an evidence synthesis framework to help knowledge users, brokers, commissioners and producers decide which type of output offers the best 'fit' between 'need' and 'response'. We conducted a four-strand literature search for characteristics and methods of evidence synthesis outputs using databases of peer reviewed literature, specific journals, grey literature and references in relevant documents. Eight experts in synthesis designed to get research into policy and practice were also consulted to hone issues for consideration and ascertain key studies. In all, 24 documents were included in the literature review. From these we identified essential characteristics to consider when planning an output-Readability, Relevance, Rigour and Resources-which we then used to develop a process for matching users' knowledge needs with an appropriate evidence synthesis output. We also identified 10 distinct evidence synthesis outputs, classifying them in the evidence synthesis framework under four domains: key features, utility, technical characteristics and resources, and in relation to six primary audience groups-professionals, practitioners, researchers, academics, advocates and policy makers. Users' knowledge needs vary and meeting them successfully requires collaborative planning. The Framework should facilitate a more systematic assessment of the balance of essential characteristics required to select the best output for the purpose. © The Author 2015. Published by Oxford University Press.
Malti, Tina; Beelmann, Andreas; Noam, Gil G; Sommer, Simon
2018-04-01
In this article, we introduce the special issue entitled Innovation and Integrity in Intervention Science. Its focus is on essential problems and prospects for intervention research examining two related topics, i.e., methodological issues and research integrity, and challenges in the transfer of research knowledge into practice and policy. The main aims are to identify how to advance methodology in order to improve research quality, examine scientific integrity in the field of intervention science, and discuss future steps to enhance the transfer of knowledge about evidence-based intervention principles into sustained practice, routine activities, and policy decisions. Themes of the special issue are twofold. The first includes questions about research methodology in intervention science, both in terms of research design and methods, as well as data analyses and the reporting of findings. Second, the issue tackles questions surrounding the types of knowledge translation frameworks that might be beneficial to mobilize the transfer of research-based knowledge into practice and public policies. The issue argues that innovations in methodology and thoughtful approaches to knowledge translation can enable transparency, quality, and sustainability of intervention research.
2011-01-01
Background Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? Methods A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Results Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. Conclusions The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their findings to the absorptive capacity of nonscholars. Greater absorption should result in higher levels of knowledge awareness, interest, and use, which can then be documented. National organizations and their members, in turn, can strive to optimize their absorptive capacities regarding the state of the sciences. This combination will ensure the highest possible return on public investment in research activities. This knowledge-value mapping study concludes that national organizations are appropriate channels for communicating research findings and for meeting statutory requirements and general expectations for generating and documenting knowledge use. PMID:21910866
Lane, Joseph P; Rogers, Juan D
2011-09-12
Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their findings to the absorptive capacity of nonscholars. Greater absorption should result in higher levels of knowledge awareness, interest, and use, which can then be documented. National organizations and their members, in turn, can strive to optimize their absorptive capacities regarding the state of the sciences. This combination will ensure the highest possible return on public investment in research activities. This knowledge-value mapping study concludes that national organizations are appropriate channels for communicating research findings and for meeting statutory requirements and general expectations for generating and documenting knowledge use.
ERIC Educational Resources Information Center
Zometa, Carlos S.; Dedrick, Robert; Knox, Michael D.; Westhoff, Wayne; Siman Siri, Rodrigo; Debaldo, Ann
2007-01-01
An instrument developed in the United States by the Centers for Disease Control and Prevention to assess HIV/AIDS knowledge and four attitudinal dimensions (Peer Pressure, Abstinence, Drug Use, and Threat of HIV Infection) and an instrument developed by Basen-Engquist et al. (1999) to measure abstinence and condom use were translated,…
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon; Bell, Mary; Peller, Jennifer; Sargeant, Joan; Etchells, Edward; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2013-01-01
Public and professional concern about health care quality, safety and efficiency is growing. Continuing education, knowledge translation, patient safety and quality improvement have made concerted efforts to address these issues. However, a coordinated and integrated effort across these domains is lacking. This article explores and discusses the…
ERIC Educational Resources Information Center
Kim, Kyung; Clariana, Roy B.
2015-01-01
In order to further validate and extend the application of recent knowledge structure (KS) measures to second language settings, this investigation explores how second language (L2, English) situation models are influenced by first language (L1, Korean) translation tasks. Fifty Korean low proficient English language learners were asked to read an…
Lavis, John N
2006-01-01
Public policymakers must contend with a particular set of institutional arrangements that govern what can be done to address any given issue, pressure from a variety of interest groups about what they would like to see done to address any given issue, and a range of ideas (including research evidence) about how best to address any given issue. Rarely do processes exist that can get optimally packaged high-quality and high-relevance research evidence into the hands of public policymakers when they most need it, which is often in hours and days, not months and years. In Canada, a variety of efforts have been undertaken to address the factors that have been found to increase the prospects for research use, including the production of systematic reviews that meet the shorter term (but not urgent) needs of public policymakers and encouraging partnerships between researchers and policymakers that allow for their interaction around the tasks of asking and answering relevant questions. Much less progress has been made in making available research evidence to inform the urgent needs of public policymakers and in addressing attitudinal barriers and capacity limitations. In the future, knowledge-translation processes, particularly push efforts and efforts to facilitate user pull, should be undertaken on a sufficiently large scale and with a sufficiently rigorous evaluation so that robust conclusions can be drawn about their effectiveness.
Literary Translation, Translating Culture: The Case of Shahriyar, the Famous Iranian Azeri Poet
ERIC Educational Resources Information Center
Kianbakht, Saijad
2016-01-01
A literary translation is a device of art used to release the text from its dependence on prior cultural knowledge (Herzfeld, 2003). The present research investigates the use of pragmatic equivalence in two translations of the Azeri Turkish long poem "Haydar Babaye Salam" by "Shahriyar." Based on Koller's theory of equivalence…
A Cognitive Profile of Obesity and Its Translation into New Interventions
Jansen, Anita; Houben, Katrijn; Roefs, Anne
2015-01-01
Change your lifestyle: decrease your energy intake and increase your energy expenditure, is what obesity experts tell people who need to lose weight. Though the advice might be correct, it appears to be extremely difficult to change one’s lifestyle. Unhealthy habits usually are ingrained and hard to change, especially for people with an “obese cognitive profile.” Knowledge of the cognitive mechanisms that maintain unhealthy eating habits is necessary for the development of interventions that can change behavior effectively. This paper discusses some cognitive processes that might maintain unhealthy eating habits and make healthier eating difficult, like increased food cue reactivity, weak executive skills and attention bias. An effort is also done to translate these basic scientific findings into new interventions which aim to tackle the sabotaging cognitive processes. Preliminary studies into the effectiveness of these interventions, if available, are presented. PMID:26640451
A unified framework for managing provenance information in translational research
2011-01-01
Background A critical aspect of the NIH Translational Research roadmap, which seeks to accelerate the delivery of "bench-side" discoveries to patient's "bedside," is the management of the provenance metadata that keeps track of the origin and history of data resources as they traverse the path from the bench to the bedside and back. A comprehensive provenance framework is essential for researchers to verify the quality of data, reproduce scientific results published in peer-reviewed literature, validate scientific process, and associate trust value with data and results. Traditional approaches to provenance management have focused on only partial sections of the translational research life cycle and they do not incorporate "domain semantics", which is essential to support domain-specific querying and analysis by scientists. Results We identify a common set of challenges in managing provenance information across the pre-publication and post-publication phases of data in the translational research lifecycle. We define the semantic provenance framework (SPF), underpinned by the Provenir upper-level provenance ontology, to address these challenges in the four stages of provenance metadata: (a) Provenance collection - during data generation (b) Provenance representation - to support interoperability, reasoning, and incorporate domain semantics (c) Provenance storage and propagation - to allow efficient storage and seamless propagation of provenance as the data is transferred across applications (d) Provenance query - to support queries with increasing complexity over large data size and also support knowledge discovery applications We apply the SPF to two exemplar translational research projects, namely the Semantic Problem Solving Environment for Trypanosoma cruzi (T.cruzi SPSE) and the Biomedical Knowledge Repository (BKR) project, to demonstrate its effectiveness. Conclusions The SPF provides a unified framework to effectively manage provenance of translational research data during pre and post-publication phases. This framework is underpinned by an upper-level provenance ontology called Provenir that is extended to create domain-specific provenance ontologies to facilitate provenance interoperability, seamless propagation of provenance, automated querying, and analysis. PMID:22126369
Maximising value from a United Kingdom Biomedical Research Centre: study protocol.
Greenhalgh, Trisha; Ovseiko, Pavel V; Fahy, Nick; Shaw, Sara; Kerr, Polly; Rushforth, Alexander D; Channon, Keith M; Kiparoglou, Vasiliki
2017-08-14
Biomedical Research Centres (BRCs) are partnerships between healthcare organisations and universities in England. Their mission is to generate novel treatments, technologies, diagnostics and other interventions that increase the country's international competitiveness, to rapidly translate these innovations into benefits for patients, and to improve efficiency and reduce waste in healthcare. As NIHR Oxford BRC (Oxford BRC) enters its third 5-year funding period, we seek to (1) apply the evidence base on how best to support the various partnerships in this large, multi-stakeholder research system and (2) research how these partnerships play out in a new, ambitious programme of translational research. Organisational case study, informed by the principles of action research. A cross-cutting theme, 'Partnerships for Health, Wealth and Innovation' has been established with multiple sub-themes (drug development, device development, business support and commercialisation, research methodology and statistics, health economics, bioethics, patient and public involvement and engagement, knowledge translation, and education and training) to support individual BRC research themes and generate cross-theme learning. The 'Partnerships' theme will support the BRC's goals by facilitating six types of partnership (with patients and citizens, clinical services, industry, across the NIHR infrastructure, across academic disciplines, and with policymakers and payers) through a range of engagement platforms and activities. We will develop a longitudinal progress narrative centred around exemplar case studies, and apply theoretical models from innovation studies (Triple Helix), sociology of science (Mode 2 knowledge production) and business studies (Value Co-creation). Data sources will be the empirical research studies within individual BRC research themes (who will apply separately for NHS ethics approval), plus documentary analysis and interviews and ethnography with research stakeholders. This study has received ethics clearance through the University of Oxford Central University Research Ethics Committee. We anticipate that this work will add significant value to Oxford BRC. We predict accelerated knowledge translation; closer alignment of the innovation process with patient priorities and the principles of responsible, ethical research; reduction in research waste; new knowledge about the governance and activities of multi-stakeholder research partnerships and the contexts in which they operate; and capacity-building that reflects the future needs of a rapidly-evolving health research system.
Indigenous Storytelling and Participatory Action Research
2015-01-01
Storytelling, in its various forms, has often been described as a practice with great emancipatory potential. In turn, Indigenous knowledge shows great promise in guiding a participatory action research (PAR) methodology. Yet these two approaches are rarely discussed in relation to one another, nor, has much been written in terms of how these two approaches may work synergistically toward a decolonizing research approach. In this article, I report on a community-driven knowledge translation activity, the Peoples’ International Health Tribunal, as an exemplar of how narrative and PAR approaches, guided by local Indigenous knowledge, have great potential to build methodologically and ethically robust research processes. Implications for building globally relevant research alliances and scholarship are further discussed, particularly in relation to working with Indigenous communities. PMID:28462305
An information extraction framework for cohort identification using electronic health records.
Liu, Hongfang; Bielinski, Suzette J; Sohn, Sunghwan; Murphy, Sean; Wagholikar, Kavishwar B; Jonnalagadda, Siddhartha R; Ravikumar, K E; Wu, Stephen T; Kullo, Iftikhar J; Chute, Christopher G
2013-01-01
Information extraction (IE), a natural language processing (NLP) task that automatically extracts structured or semi-structured information from free text, has become popular in the clinical domain for supporting automated systems at point-of-care and enabling secondary use of electronic health records (EHRs) for clinical and translational research. However, a high performance IE system can be very challenging to construct due to the complexity and dynamic nature of human language. In this paper, we report an IE framework for cohort identification using EHRs that is a knowledge-driven framework developed under the Unstructured Information Management Architecture (UIMA). A system to extract specific information can be developed by subject matter experts through expert knowledge engineering of the externalized knowledge resources used in the framework.
TRIAD: The Translational Research Informatics and Data Management Grid
Payne, P.; Ervin, D.; Dhaval, R.; Borlawsky, T.; Lai, A.
2011-01-01
Objective Multi-disciplinary and multi-site biomedical research programs frequently require infrastructures capable of enabling the collection, management, analysis, and dissemination of heterogeneous, multi-dimensional, and distributed data and knowledge collections spanning organizational boundaries. We report on the design and initial deployment of an extensible biomedical informatics platform that is intended to address such requirements. Methods A common approach to distributed data, information, and knowledge management needs in the healthcare and life science settings is the deployment and use of a service-oriented architecture (SOA). Such SOA technologies provide for strongly-typed, semantically annotated, and stateful data and analytical services that can be combined into data and knowledge integration and analysis “pipelines.” Using this overall design pattern, we have implemented and evaluated an extensible SOA platform for clinical and translational science applications known as the Translational Research Informatics and Data-management grid (TRIAD). TRIAD is a derivative and extension of the caGrid middleware and has an emphasis on supporting agile “working interoperability” between data, information, and knowledge resources. Results Based upon initial verification and validation studies conducted in the context of a collection of driving clinical and translational research problems, we have been able to demonstrate that TRIAD achieves agile “working interoperability” between distributed data and knowledge sources. Conclusion Informed by our initial verification and validation studies, we believe TRIAD provides an example instance of a lightweight and readily adoptable approach to the use of SOA technologies in the clinical and translational research setting. Furthermore, our initial use cases illustrate the importance and efficacy of enabling “working interoperability” in heterogeneous biomedical environments. PMID:23616879
TRIAD: The Translational Research Informatics and Data Management Grid.
Payne, P; Ervin, D; Dhaval, R; Borlawsky, T; Lai, A
2011-01-01
Multi-disciplinary and multi-site biomedical research programs frequently require infrastructures capable of enabling the collection, management, analysis, and dissemination of heterogeneous, multi-dimensional, and distributed data and knowledge collections spanning organizational boundaries. We report on the design and initial deployment of an extensible biomedical informatics platform that is intended to address such requirements. A common approach to distributed data, information, and knowledge management needs in the healthcare and life science settings is the deployment and use of a service-oriented architecture (SOA). Such SOA technologies provide for strongly-typed, semantically annotated, and stateful data and analytical services that can be combined into data and knowledge integration and analysis "pipelines." Using this overall design pattern, we have implemented and evaluated an extensible SOA platform for clinical and translational science applications known as the Translational Research Informatics and Data-management grid (TRIAD). TRIAD is a derivative and extension of the caGrid middleware and has an emphasis on supporting agile "working interoperability" between data, information, and knowledge resources. Based upon initial verification and validation studies conducted in the context of a collection of driving clinical and translational research problems, we have been able to demonstrate that TRIAD achieves agile "working interoperability" between distributed data and knowledge sources. Informed by our initial verification and validation studies, we believe TRIAD provides an example instance of a lightweight and readily adoptable approach to the use of SOA technologies in the clinical and translational research setting. Furthermore, our initial use cases illustrate the importance and efficacy of enabling "working interoperability" in heterogeneous biomedical environments.
Catley, Christina; McGregor, Carolyn; Percival, Jennifer; Curry, Joanne; James, Andrew
2008-01-01
This paper presents a multi-dimensional approach to knowledge translation, enabling results obtained from a survey evaluating the uptake of Information Technology within Neonatal Intensive Care Units to be translated into knowledge, in the form of health informatics capacity audits. Survey data, having multiple roles, patient care scenarios, levels, and hospitals, is translated using a structured data modeling approach, into patient journey models. The data model is defined such that users can develop queries to generate patient journey models based on a pre-defined Patient Journey Model architecture (PaJMa). PaJMa models are then analyzed to build capacity audits. Capacity audits offer a sophisticated view of health informatics usage, providing not only details of what IT solutions a hospital utilizes, but also answering the questions: when, how and why, by determining when the IT solutions are integrated into the patient journey, how they support the patient information flow, and why they improve the patient journey.
Exploring the Hidden Barriers in Knowledge Translation: A Case Study Within an Academic Community.
Harvey, Gill; Marshall, Rhianon J; Jordan, Zoe; Kitson, Alison L
2015-11-01
Debates about knowledge translation (KT) typically focus on the research-practice gap, which appears to be premised on the assumption that academics are a homogeneous collective, sharing a common view. We argue that a number of hidden barriers need to be addressed related to the understanding, interpretation, ability, and commitment to translate knowledge within academic communities. We explore this by presenting a qualitative case study in a health sciences faculty. Applying organizational and management theory, we discuss different types of boundaries and the resultant barriers generated, ranging from diversity in understanding and perceptions of KT to varying motivations and incentives to engage in translational activity. We illustrate how we are using the empirical findings to inform the development of a KT strategy that targets the identified barriers. Investing in this internal KT-focused activity is an important step to maximize the potential of future collaborations between producers and users of research in health care. © The Author(s) 2015.
ERIC Educational Resources Information Center
Oelke, Nelly; Wilhelm, Amanda; Jackson, Karen
2016-01-01
The role of nurses in primary care is poorly understood and many are not working to their full scope of practice. Building on previous research, this knowledge translation (KT) project's aim was to facilitate nurses' capacity to optimise their practice in these settings. A Summit engaging Alberta stakeholders in a deliberative discussion was the…
Hickman, Louise D; DiGiacomo, Michelle; Phillips, Jane; Rao, Angela; Newton, Phillip J; Jackson, Debra; Ferguson, Caleb
2018-04-01
The nursing profession has a significant evidence to practice gap in an increasingly complex and dynamic health care environment. To evaluate effectiveness of teaching and learning strategies related to a capstone project within a Masters of Nursing program that encourage the development of evidence based practice capabilities. Systematic review that conforms to the PRISMA statement. Master's Nursing programs that include elements of a capstone project within a university setting. MEDLINE, CINAHL, Cochrane Database of Systematic Reviews, ERIC and PsycInfo were used to search for RCT's or quasi experimental studies conducted between 1979 and 9 June 2017, published in a peer reviewed journal in English. Of 1592 studies, no RCT's specifically addressed the development of evidence based practice capabilities within the university teaching environment. Five quasi-experimental studies integrated blended learning, guided design processes, small group work, role play and structured debate into Masters of Nursing research courses. All five studies demonstrated some improvements in evidence based practice skills and/or research knowledge translation, with three out of five studies demonstrating significant improvements. There is a paucity of empirical evidence supporting the best strategies to use in developing evidence based practice skills and/or research knowledge translation skills for Master's Nursing students. As a profession, nursing requires methodologically robust studies that are discipline specific to identify the best approaches for developing evidence-based practice skills and/or research knowledge translation skills within the university teaching environment. Provision of these strategies will enable the nursing profession to integrate the best empirical evidence into nursing practice. Copyright © 2018. Published by Elsevier Ltd.
Translation as (Global) Writing
ERIC Educational Resources Information Center
Horner, Bruce; Tetreault, Laura
2016-01-01
This article explores translation as a useful point of departure and framework for taking a translingual approach to writing engaging globalization. Globalization and the knowledge economy are putting renewed emphasis on translation as a key site of contest between a dominant language ideology of monolingualism aligned with fast capitalist…
Proposal for a telehealth concept in the translational research model
Silva, Angélica Baptista; Morel, Carlos Médicis; de Moraes, Ilara Hämmerli Sozzi
2014-01-01
OBJECTIVE To review the conceptual relationship between telehealth and translational research. METHODS Bibliographical search on telehealth was conducted in the Scopus, Cochrane BVS, LILACS and MEDLINE databases to find experiences of telehealth in conjunction with discussion of translational research in health. The search retrieved eight studies based on analysis of models of the five stages of translational research and the multiple strands of public health policy in the context of telehealth in Brazil. The models were applied to telehealth activities concerning the Network of Human Milk Banks, in the Telemedicine University Network. RESULTS The translational research cycle of human milk collected, stored and distributed presents several integrated telehealth initiatives, such as video conferencing, and software and portals for synthesizing knowledge, composing elements of an information ecosystem, mediated by information and communication technologies in the health system. CONCLUSIONS Telehealth should be composed of a set of activities in a computer mediated network promoting the translation of knowledge between research and health services. PMID:24897057
Modeling DNA structure and processes through animation and kinesthetic visualizations
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Hager, Christine
There have been many studies regarding the effectiveness of visual aids that go beyond that of static illustrations. Many of these have been concentrated on the effectiveness of visual aids such as animations and models or even non-traditional visual aid activities like role-playing activities. This study focuses on the effectiveness of three different types of visual aids: models, animation, and a role-playing activity. Students used a modeling kit made of Styrofoam balls and toothpicks to construct nucleotides and then bond nucleotides together to form DNA. Next, students created their own animation to depict the processes of DNA replication, transcription, and translation. Finally, students worked in teams to build proteins while acting out the process of translation. Students were given a pre- and post-test that measured their knowledge and comprehension of the four topics mentioned above. Results show that there was a significant gain in the post-test scores when compared to the pre-test scores. This indicates that the incorporated visual aids were effective methods for teaching DNA structure and processes.
Swiss family physicians' perceptions and attitudes towards knowledge translation practices.
Bengough, Theresa; Bovet, Emilie; Bécherraz, Camille; Schlegel, Susanne; Burnand, Bernard; Pidoux, Vincent
2015-12-11
Several studies have been performed to understand the way family physicians apply knowledge from medical research in practice. However, very little is known concerning family physicians in Switzerland. In an environment in which information constantly accumulates, it is crucial to identify the major sources of scientific information that are used by family physicians to keep their medical knowledge up to date and barriers to use these sources. Our main objective was to examine medical knowledge translation (KT) practices of Swiss family physicians. The population consisted of French- and German-speaking private practice physicians specialised in family medicine. We conducted four interviews and three focus groups (n = 25). The interview guides of the semi-structured interviews and focus groups focused on (a) ways and means used by physicians to keep updated with information relevant to clinical practice; (b) how they consider their role in translating knowledge into practice; (c) potential barriers to KT; (d) solutions proposed by physicians for effective KT. Family physicians find themselves rather ambivalent about the translation of knowledge based on scientific literature, but generally express much interest in KT. They often feel overwhelmed by "information floods" and perceive clinical practice guidelines and other supports to be of limited usefulness for their practice. They often combine various formal and informal information sources to keep their knowledge up to date. Swiss family physicians report considering themselves as artisans, caring for patients with complex needs. Improved performance of KT initiatives in family medicine should be tailored to actual needs and based on high quality evidence-based sources.
The effectiveness of knowledge translation strategies used in public health: a systematic review
2012-01-01
Background Literature related to the effectiveness of knowledge translation (KT) strategies used in public health is lacking. The capacity to seek, analyze, and synthesize evidence-based information in public health is linked to greater success in making policy choices that have the best potential to yield positive outcomes for populations. The purpose of this systematic review is to identify the effectiveness of KT strategies used to promote evidence-informed decision making (EIDM) among public health decision makers. Methods A search strategy was developed to identify primary studies published between 2000–2010. Studies were obtained from multiple electronic databases (CINAHL, Medline, EMBASE, and the Cochrane Database of Systematic Reviews). Searches were supplemented by hand searching and checking the reference lists of included articles. Two independent review authors screened studies for relevance, assessed methodological quality of relevant studies, and extracted data from studies using standardized tools. Results After removal of duplicates, the search identified 64, 391 titles related to KT strategies. Following title and abstract review, 346 publications were deemed potentially relevant, of which 5 met all relevance criteria on full text screen. The included publications were of moderate quality and consisted of five primary studies (four randomized controlled trials and one interrupted time series analysis). Results were synthesized narratively. Simple or single KT strategies were shown in some circumstances to be as effective as complex, multifaceted ones when changing practice including tailored and targeted messaging. Multifaceted KT strategies led to changes in knowledge but not practice. Knowledge translation strategies shown to be less effective were passive and included access to registries of pre-processed research evidence or print materials. While knowledge brokering did not have a significant effect generally, results suggested that it did have a positive effect on those organizations that at baseline perceived their organization to place little value on evidence-informed decision making. Conclusions No singular KT strategy was shown to be effective in all contexts. Conclusions about interventions cannot be taken on their own without considering the characteristics of the knowledge that was being transferred, providers, participants and organizations. PMID:22958371
Partnering with patients in translational oncology research: ethical approach.
Mamzer, Marie-France; Duchange, Nathalie; Darquy, Sylviane; Marvanne, Patrice; Rambaud, Claude; Marsico, Giovanna; Cerisey, Catherine; Scotté, Florian; Burgun, Anita; Badoual, Cécile; Laurent-Puig, Pierre; Hervé, Christian
2017-04-08
The research program CARPEM (cancer research and personalized medicine) brings together the expertise of researchers and hospital-based oncologists to develop translational research in the context of personalized or "precision" medicine for cancer. There is recognition that patient involvement can help to take into account their needs and priorities in the development of this emerging practice but there is currently no consensus about how this can be achieved. In this study, we developed an empirical ethical research action aiming to improve patient representatives' involvement in the development of the translational research program together with health professionals. The aim is to promote common understanding and sharing of knowledge between all parties and to establish a long-term partnership integrating patient's expectations. Two distinct committees were settled in CARPEM: an "Expert Committee", gathering healthcare and research professionals, and a "Patient Committee", gathering patients and patient representatives. A multidisciplinary team trained in medical ethics research ensured communication between the two committees as well as analysis of discussions, minutes and outputs from all stakeholders. The results highlight the efficiency of the transfer of knowledge between interested parties. Patient representatives and professionals were able to identify new ethical challenges and co-elaborate new procedures to gather information and consent forms for adapting to practices and recommendations developed during the process. Moreover, included patient representatives became full partners and participated in the transfer of knowledge to the public via conferences and publications. Empirical ethical research based on a patient-centered approach could help in establishing a fair model for coordination and support actions during cancer research, striking a balance between the regulatory framework, researcher needs and patient expectations. Our approach addresses the concept of translational ethics as a way to handle the main remaining gap between combining care and research activities in the medical pathway and the existing framework.
Intuition: A Concept Analysis.
Chilcote, Deborah R
2017-01-01
The purpose of this article is to conceptually examine intuition; identify the importance of intuition in nursing education, clinical practice, and patient care; encourage acceptance of the use of intuition; and add to the body of nursing knowledge. Nurses often report using intuition when making clinical decisions. Intuition is a rapid, unconscious process based in global knowledge that views the patient holistically while synthesizing information to improve patient outcomes. However, with the advent of evidence-based practice (EBP), the use of intuition has become undervalued in nursing. Walker and Avant's framework was used to analyze intuition. A literature search from 1987 to 2014 was conducted using the following keywords: intuition, intuition and nursing, clinical decision making, clinical decision making and intuition, patient outcomes, EBP, and analytical thinking. The use of intuition is reported by nurses, but is not legitimized within the nursing profession. Defining attributes of intuition are an unconscious, holistic knowledge gathered without using an analytical process and knowledge derived through synthesis, not analysis. Consequences include verification of intuition through an analytical process and translating that knowledge into a course of action. This article supports the use of intuition in nursing by offering clarity to the concept, adds to the nursing knowledge base, encourages a holistic view of the patient during clinical decision making, and encourages nurse educators to promote the use of intuition. © 2016 Wiley Periodicals, Inc.
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Bojórquez-Tapia, L. A.
2015-12-01
Continual engagement is an approach that emphasizes of uninterrupted interaction with the stakeholders with the purpose of fully integrating their knowledge into policymaking process. It focuses on the creation of hybrid scientific-local knowledge highly relevant to community and policy makers needs, while balancing the power asymmetries among stakeholders. Hence, it presupposes a capacity for a continuous revision and adjustment of the analyses that support the policymaking process. While continual engagement implies a capacity for enabling an effective communication, translation and mediation of knowledge among the diverse stakeholders, experts and policymakers, it also means keeping a close eye out for how knowledge evolves and how new data and information is introduced along a policymaking process. Through a case study, the loggerhead sea turtle (Caretta caretta) fishing bycatch in Mexico, a geographical information system-multicriteria modeling (GIS-MCDA) approach is presented to address the challenges of implementing continual engagement in conflict resolution processes. The GIS-MCDA combined the analytical hierarchy process (AHP) and compromise programming (CP) to generate consensus regarding the spatial pattern of conflicts. The AHP was fundamental for synthesizing the different sources of knowledge into a geospatial model. In particular, the AHP enabled the assess the salience, legitimacy, and credibility of the information produced for all involved. Results enabled the development of specific policies based upon an assessment of the risk of the loggerhead population to different levels of fishing bycatch, and the needs of the fishing communities in the region.
Women's translations of scientific texts in the 18th century: a case study of Marie-Anne Lavoisier.
Kawashima, Keiko
2011-01-01
In the 18th century, many outstanding translations of scientific texts were done by women. These women were important mediators of science. However, I would like to raise the issue that the 'selection,' which is the process by which intellectual women chose to conduct translation works, and those 'selections' made by male translators, would not be made at the same level. For example, Émilie du Châtelet (1706-1749), the only French translator of Newton's "Principia," admitted her role as participating in important work, but, still, she was not perfectly satisfied with the position. For du Châtelet, the role as a translator was only an option under the current conditions that a female was denied the right to be a creator by society. In the case of Marie-Anne Lavoisier (1743-1794), like du Châtelet, we find an acute feeling in her mind that translation was not the work of creators. Because of her respect toward creative geniuses and her knowledge about the practical situation and concrete results of scientific studies, the translation works done by Marie-Anne Lavoisier were excellent. At the same time, the source of this excellence appears paradoxical at a glance: this excellence of translation was related closely with her low self-estimation in the field of science. Hence, we should not forget the gender problem that is behind such translations of scientific works done by women in that era. Such a possibility was a ray of light that was grasped by females, the sign of a gender that was eliminated from the center of scientific study due to social systems and norms and one of the few valuable opportunities to let people know of her own existence in the field of science.
Translating knowledge: a framework for evidence-informed yoga programs in oncology.
Wurz, Amanda J; Capozzi, Lauren C; Mackenzie, Michael J; Danhauer, Suzanne C; Culos-Reed, Nicole
2013-01-01
Empirical research suggests that yoga may positively influence the negative psychosocial and physical side effects associated with cancer and its treatment. The translation of these findings into sustainable, evidence-informed yoga programming for cancer survivors has lagged behind the research. This article provides (a) an overview of the yoga and cancer research, (b) a framework for successfully developing and delivering yoga to cancer populations, and (c) an example of a successful community-based program. The importance of continued research and knowledge translation efforts in the context of yoga and integrative oncology are highlighted.
The Development of Variable MLM Editor and TSQL Translator Based on Arden Syntax in Taiwan
Liang, Yan-Ching; Chang, Polun
2003-01-01
The Arden Syntax standard has been utilized in the medical informatics community in several countries during the past decade. It is never used in nursing in Taiwan. We try to develop a system that acquire medical expert knowledge in Chinese and translates data and logic slot into TSQL Language. The system implements TSQL translator interpreting database queries referred to in the knowledge modules. The decision-support systems in medicine are data driven system where TSQL triggers as inference engine can be used to facilitate linking to a database. PMID:14728414
Predictors and Effects of Knowledge Management in U.S. Colleges and Schools of Pharmacy
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Watcharadamrongkun, Suntaree
Public demands for accountability in higher education have placed increasing pressure on institutions to document their achievement of critical outcomes. These demands also have had wide-reaching implications for the development and enforcement of accreditation standards, including those governing pharmacy education. The knowledge management (KM) framework provides perspective for understanding how organizations evaluate themselves and guidance for how to improve their performance. In this study, we explore knowledge management processes, how these processes are affected by organizational structure and by information technology resources, and how these processes affect organizational performance. This is done in the context of Accreditation Standards and Guidelines for the Professional Program in Pharmacy Leading to the Doctor of Pharmacy Degree (Standards 2007). Data were collected using an online census survey of 121 U.S. Colleges and Schools of Pharmacy and supplemented with archival data. A key informant method was used with CEO Deans and Assessment leaders serving as respondents. The survey yielded a 76.0% (92/121) response rate. Exploratory factor analysis was used to construct scales (and scales) describing core KM processes: Knowledge Acquisition, Knowledge Integration, and Institutionalization; all scale reliabilities were found to be acceptable. Analysis showed that, as expected, greater Knowledge Acquisition predicts greater Knowledge Integration and greater Knowledge Integration predicts greater Institutionalization. Predictive models were constructed using hierarchical multiple regression and path analysis. Overall, information technology resources had stronger effects on KM processes than did characteristics of organizational structure. Greater Institutionalization predicted better outcomes related to direct measures of performance (i.e., NAPLEX pass rates, Accreditation actions) but Institutionalization was unrelated to an indirect measure of performance (i.e., USNWR ratings). Several organizational structure characteristics (i.e., size, age, and being part of an academic health center) were significant predictors of organizational performance; in contrast, IT resources had no direct effects on performance. Findings suggest that knowledge management processes, organizational structures and IT resources are related to better performance for Colleges and Schools of Pharmacy. Further research is needed to understand mechanisms through which specific knowledge management processes translate into better performance and, relatedly, to establish how enhancing KM processes can be used to improve institutional quality.
Understanding Rigid Geometric Transformations: Jeff's Learning Path for Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Yanik, Huseyin Bahadir; Flores, Alfinio
2009-01-01
This article describes the development of knowledge and understanding of translations of Jeff, a prospective elementary teacher, during a teaching experiment that also included other rigid transformations. His initial conceptions of translations and other rigid transformations were characterized as undefined motions of a single object. He…
ERIC Educational Resources Information Center
Griffin, Frank
2004-01-01
The challenges of intercultural communication are an integral part of many undergraduate business communication courses. Marketing gaffes clearly illustrate the pitfalls of translation and underscore the importance of a knowledge of the culture with which one is attempting to communicate. A good way to approach the topic of translation pitfalls in…
Dupras, Charles; Ravitsky, Vardit
2016-01-01
Recent findings in epigenetics have been attracting much attention from social scientists and bioethicists because they reveal the molecular mechanisms by which exposure to socioenvironmental factors, such as pollutants and social adversity, can influence the expression of genes throughout life. Most surprisingly, some epigenetic modifications may also be heritable via germ cells across generations. Epigenetics may be the missing molecular evidence of the importance of using preventive strategies at the policy level to reduce the incidence and prevalence of common diseases. But while this "policy translation" of epigenetics introduces new arguments in favor of public health strategies and policy-making, a more "clinical translation" of epigenetics is also emerging. It focuses on the biochemical mechanisms and epigenetic variants at the origin of disease, leading to novel biomedical means of assessing epigenetic susceptibility and reversing detrimental epigenetic variants. In this paper, we argue that the impetus to create new biomedical interventions to manipulate and reverse epigenetic variants is likely to garner more attention than effective social and public health interventions and therefore also to garner a greater share of limited public resources. This is likely to happen because of the current biopolitical context in which scientific findings are translated. This contemporary neoliberal "regime of truth," to use a term from Michel Foucault, greatly influences the ways in which knowledge is being interpreted and implemented. Building on sociologist Thomas Lemke's Foucauldian "analytics of biopolitics" and on literature from the field of science and technology studies, we present two sociological trends that may impede the policy translation of epigenetics: molecularization and biomedicalization. These trends, we argue, are likely to favor the clinical translation of epigenetics-in other words, the development of new clinical tools fostering what has been called "personalized" or "precision" medicine. In addition, we argue that an overemphasized clinical translation of epigenetics may further reinforce this biopolitical landscape through four processes closely related to neoliberal pathways of thinking: the internalization and isolation (aspects of liberal individualism) of socioenvironmental determinants of health and increased opportunities for commodification and technologicalization (aspects of economic liberalism) of health care interventions. © 2015 The Hastings Center.
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Abadjieva, Emilia; Abadjiev, Valentin
2017-06-01
The science that study the processes of motions transformation upon a preliminary defined law between non-coplanar axes (in general case) axes of rotations or axis of rotation and direction of rectilinear translation by three-link mechanisms, equipped with high kinematic joints, can be treated as an independent branch of Applied Mechanics. It deals with mechanical behaviour of these multibody systems in relation to the kinematic and geometric characteristics of the elements of the high kinematic joints, which form them. The object of study here is the process of regular transformation of rotation into translation. The developed mathematical model is subjected to the defined task for studying the sliding velocity vector function at the contact point from the surfaces elements of arbitrary high kinematic joints. The main kinematic characteristics of the studied type motions transformation (kinematic cylinders on level, kinematic relative helices (helical conoids) and kinematic pitch configurations) are defined on the bases of the realized analysis. These features expand the theoretical knowledge, which is the objective of the gearing theory. They also complement the system of kinematic and geometric primitives, that form the mathematical model for synthesis of spatial rack mechanisms.
Estabrooks, Carole A; Squires, Janet E; Cummings, Greta G; Teare, Gary F; Norton, Peter G
2009-01-01
Background While there is a growing awareness of the importance of organizational context (or the work environment/setting) to successful knowledge translation, and successful knowledge translation to better patient, provider (staff), and system outcomes, little empirical evidence supports these assumptions. Further, little is known about the factors that enhance knowledge translation and better outcomes in residential long-term care facilities, where care has been shown to be suboptimal. The project described in this protocol is one of the two main projects of the larger five-year Translating Research in Elder Care (TREC) program. Aims The purpose of this project is to establish the magnitude of the effect of organizational context on knowledge translation, and subsequently on resident, staff (unregulated, regulated, and managerial) and system outcomes in long-term care facilities in the three Canadian Prairie Provinces (Alberta, Saskatchewan, Manitoba). Methods/Design This study protocol describes the details of a multi-level – including provinces, regions, facilities, units within facilities, and individuals who receive care (residents) or work (staff) in facilities – and longitudinal (five-year) research project. A stratified random sample of 36 residential long-term care facilities (30 urban and 6 rural) from the Canadian Prairie Provinces will comprise the sample. Caregivers and care managers within these facilities will be asked to complete the TREC survey – a suite of survey instruments designed to assess organizational context and related factors hypothesized to be important to successful knowledge translation and to achieving better resident, staff, and system outcomes. Facility and unit level data will be collected using standardized data collection forms, and resident outcomes using the Resident Assessment Instrument-Minimum Data Set version 2.0 instrument. A variety of analytic techniques will be employed including descriptive analyses, psychometric analyses, multi-level modeling, and mixed-method analyses. Discussion Three key challenging areas associated with conducting this project are discussed: sampling, participant recruitment, and sample retention; survey administration (with unregulated caregivers); and the provision of a stable set of study definitions to guide the project. PMID:19671166
Clinical knowledge governance: the international perspective.
Garde, Sebastian
2013-01-01
As a basis for semantic interoperability, ideally, a Clinical Knowledge Resource for a clinical concept should be defined formally and defined once in a way that all clinical professions and all countries can agree on. Clinical Knowledge Governance is required to create high-quality, reusable Clinical Knowledge Resources and achieve this aim. Traditionally, this is a time-consuming and cumbersome process, relying heavily on face-to-face meetings and being able to get sufficient input from clinicians. However, in a national or even international space, it is required to streamline the processes involved in creating Clinical Knowledge Resources. For this, a Web 2.0 tool that supports online collaboration of clinicians during their creation and publishing of Clinical Knowledge Resources has been developed. This tool is named the Clinical Knowledge Manager (CKM) and supports the development, review and publication of Clinical Knowledge Resources. Also, post-publication activities such as adding terminology bindings, translating the Clinical Knowledge Resource into another language and republishing it are supported. The acceptance of Clinical Knowledge Resources depends on their quality and being able to determine their quality, for example it is important to know that a broad umber of reviewers from various clinical disciplines have been involved in the development of the Clinical Knowledge Resource. We are still far from realizing the vision of a global repository of a great number of reusable, high-quality Clinical Knowledge Resources, which can provide the basis for broad semantic interoperability between systems. However progress towards this aim is being made around the world.
Measuring organizational readiness for knowledge translation in chronic care.
Gagnon, Marie-Pierre; Labarthe, Jenni; Légaré, France; Ouimet, Mathieu; Estabrooks, Carole A; Roch, Geneviève; Ghandour, El Kebir; Grimshaw, Jeremy
2011-07-13
Knowledge translation (KT) is an imperative in order to implement research-based and contextualized practices that can answer the numerous challenges of complex health problems. The Chronic Care Model (CCM) provides a conceptual framework to guide the implementation process in chronic care. Yet, organizations aiming to improve chronic care require an adequate level of organizational readiness (OR) for KT. Available instruments on organizational readiness for change (ORC) have shown limited validity, and are not tailored or adapted to specific phases of the knowledge-to-action (KTA) process. We aim to develop an evidence-based, comprehensive, and valid instrument to measure OR for KT in healthcare. The OR for KT instrument will be based on core concepts retrieved from existing literature and validated by a Delphi study. We will specifically test the instrument in chronic care that is of an increasing importance for the health system. Phase one: We will conduct a systematic review of the theories and instruments assessing ORC in healthcare. The retained theoretical information will be synthesized in a conceptual map. A bibliography and database of ORC instruments will be prepared after appraisal of their psychometric properties according to the standards for educational and psychological testing. An online Delphi study will be carried out among decision makers and knowledge users across Canada to assess the importance of these concepts and measures at different steps in the KTA process in chronic care.Phase two: A final OR for KT instrument will be developed and validated both in French and in English and tested in chronic disease management to measure OR for KT regarding the adoption of comprehensive, patient-centered, and system-based CCMs. This study provides a comprehensive synthesis of current knowledge on explanatory models and instruments assessing OR for KT. Moreover, this project aims to create more consensus on the theoretical underpinnings and the instrumentation of OR for KT in chronic care. The final product--a comprehensive and valid OR for KT instrument--will provide the chronic care settings with an instrument to assess their readiness to implement evidence-based chronic care.
Measuring organizational readiness for knowledge translation in chronic care
2011-01-01
Background Knowledge translation (KT) is an imperative in order to implement research-based and contextualized practices that can answer the numerous challenges of complex health problems. The Chronic Care Model (CCM) provides a conceptual framework to guide the implementation process in chronic care. Yet, organizations aiming to improve chronic care require an adequate level of organizational readiness (OR) for KT. Available instruments on organizational readiness for change (ORC) have shown limited validity, and are not tailored or adapted to specific phases of the knowledge-to-action (KTA) process. We aim to develop an evidence-based, comprehensive, and valid instrument to measure OR for KT in healthcare. The OR for KT instrument will be based on core concepts retrieved from existing literature and validated by a Delphi study. We will specifically test the instrument in chronic care that is of an increasing importance for the health system. Methods Phase one: We will conduct a systematic review of the theories and instruments assessing ORC in healthcare. The retained theoretical information will be synthesized in a conceptual map. A bibliography and database of ORC instruments will be prepared after appraisal of their psychometric properties according to the standards for educational and psychological testing. An online Delphi study will be carried out among decision makers and knowledge users across Canada to assess the importance of these concepts and measures at different steps in the KTA process in chronic care. Phase two: A final OR for KT instrument will be developed and validated both in French and in English and tested in chronic disease management to measure OR for KT regarding the adoption of comprehensive, patient-centered, and system-based CCMs. Discussion This study provides a comprehensive synthesis of current knowledge on explanatory models and instruments assessing OR for KT. Moreover, this project aims to create more consensus on the theoretical underpinnings and the instrumentation of OR for KT in chronic care. The final product--a comprehensive and valid OR for KT instrument--will provide the chronic care settings with an instrument to assess their readiness to implement evidence-based chronic care. PMID:21752264
Lane, Joseph P; Stone, Vathsala I
2015-01-01
This paper describes a series of three randomized controlled case studies comparing the effectiveness of three strategies for communicating new research-based knowledge (Diffusion, Dissemination, Translation), to different Assistive Technology (AT) stakeholder groups. Pre and post intervention measures for level of knowledge use (unaware, aware, interested, using) via the LOKUS instrument, assessed the relative effectiveness of the three strategies. The latter two approaches were both more effective than diffusion but also equally effective. The results question the value added by tailoring research findings to specific audiences, and instead supports the critical yet neglected role for relevance in determining knowledge use by stakeholders.
Mannell, Jenevieve
2014-11-01
This paper looks at what is lost and gained through the process of translating international policy from a global to a local space. It does this by sharing results from a multisite ethnographic study of gender practices in foreign-funded South African health organisations. This study identifies a number of tactics used by practitioners to deal with the funding constraints and unique knowledge systems that characterise local spaces, including: using policy to appeal to donors; merging gender with better resourced programmes; and redirecting funding allocations. These tactics point to how practitioners are adopting, manipulating and transforming international policies in order to suit their everyday working realities. Copyright © 2014 Elsevier Ltd. All rights reserved.
On Interactive Teaching Model of Translation Course Based on Wechat
ERIC Educational Resources Information Center
Lin, Wang
2017-01-01
Constructivism is a theory related to knowledge and learning, focusing on learners' subjective initiative, based on which the interactive approach has been proved to play a crucial role in language learning. Accordingly, the interactive approach can also be applied to translation teaching since translation itself is a bilingual transformational…
Designing Biomedical Informatics Infrastructure for Clinical and Translational Science
ERIC Educational Resources Information Center
La Paz Lillo, Ariel Isaac
2009-01-01
Clinical and Translational Science (CTS) rests largely on information flowing smoothly at multiple levels, in multiple directions, across multiple locations. Biomedical Informatics (BI) is seen as a backbone that helps to manage information flows for the translation of knowledge generated and stored in silos of basic science into bedside…
Continuing education at the cutting edge: promoting transformative knowledge translation.
McWilliam, Carol L
2007-01-01
As the evidence-based practice movement gains momentum, continuing education practitioners increasingly confront the challenge of developing and conducting opportunities for achieving research uptake. Recent thinking invites new approaches to continuing education for health professionals, with due consideration of what knowledge merits uptake by practitioners, who should play what role in the knowledge transfer process, and what educational approach should be used. This article presents an innovative theory-based strategy that encompasses this new perspective. Through a facilitated experience of perspective transformation, clinicians are engaged in an on-the-job process of developing a deeply felt interest in research findings relevant to everyday practice, as well as ownership of that knowledge and its application. The strategy becomes a sustainable, integrated part of clinical practice, fitting naturally within its dynamic, unique environment, context, and climate and overcoming the barrier of time. Clinician experience of a top-down push toward prescribed practice change is avoided. With an expanded role encompassing facilitation of active learning partnerships for practice change, the continuing educator fosters a learning organization culture across the institution. The resultant role changes and leadership and accountability issues are elaborated.
Comparing User-Assisted and Automatic Query Translation
2005-01-01
do their strategies differ from those used in monolingual applications? How do individual differences in subject knowledge, language skills, search...Translation Ideally, we would prefer to provide the searcher with English definitions for each German translation alternative. Dictionaries with these...keeping with the common usage in monolingual contexts [1], we call this approach “key- word in context” or “KWIC.” For each German translation of an
Ethical Considerations in Tissue Engineering Research: Case Studies in Translation
Baker, Hannah B.; McQuilling, John P.
2016-01-01
Tissue engineering research is a complex process that requires investigators to focus on the relationship between their research and anticipated gains in both knowledge and treatment improvements. The ethical considerations arising from tissue engineering research are similarly complex when addressing the translational progression from bench to bedside, and investigators in the field of tissue engineering act as moral agents at each step of their research along the translational pathway, from early benchwork and preclinical studies to clinical research. This review highlights the ethical considerations and challenges at each stage of research, by comparing issues surrounding two translational tissue engineering technologies: the bioartificial pancreas and a tissue engineered skeletal muscle construct. We present relevant ethical issues and questions to consider at each step along the translational pathway, from the basic science bench to preclinical research to first-in-human clinical trials. Topics at the bench level include maintaining data integrity, appropriate reporting and dissemination of results, and ensuring that studies are designed to yield results suitable for advancing research. Topics in preclinical research include the principle of “modest translational distance” and appropriate animal models. Topics in clinical research include key issues that arise in early-stage clinical trials, including selection of patient-subjects, disclosure of uncertainty, and defining success. The comparison of these two technologies and their ethical issues brings to light many challenges for translational tissue engineering research and provides guidance for investigators engaged in development of any tissue engineering technology. PMID:26282436
Ethical considerations in tissue engineering research: Case studies in translation.
Baker, Hannah B; McQuilling, John P; King, Nancy M P
2016-04-15
Tissue engineering research is a complex process that requires investigators to focus on the relationship between their research and anticipated gains in both knowledge and treatment improvements. The ethical considerations arising from tissue engineering research are similarly complex when addressing the translational progression from bench to bedside, and investigators in the field of tissue engineering act as moral agents at each step of their research along the translational pathway, from early benchwork and preclinical studies to clinical research. This review highlights the ethical considerations and challenges at each stage of research, by comparing issues surrounding two translational tissue engineering technologies: the bioartificial pancreas and a tissue engineered skeletal muscle construct. We present relevant ethical issues and questions to consider at each step along the translational pathway, from the basic science bench to preclinical research to first-in-human clinical trials. Topics at the bench level include maintaining data integrity, appropriate reporting and dissemination of results, and ensuring that studies are designed to yield results suitable for advancing research. Topics in preclinical research include the principle of "modest translational distance" and appropriate animal models. Topics in clinical research include key issues that arise in early-stage clinical trials, including selection of patient-subjects, disclosure of uncertainty, and defining success. The comparison of these two technologies and their ethical issues brings to light many challenges for translational tissue engineering research and provides guidance for investigators engaged in development of any tissue engineering technology. Copyright © 2015 Elsevier Inc. All rights reserved.
Chambers, Duncan; Wilson, Paul M; Thompson, Carl A; Hanbury, Andria; Farley, Katherine; Light, Kate
2011-01-01
Context: Barriers to the use of systematic reviews by policymakers may be overcome by resources that adapt and present the findings in formats more directly tailored to their needs. We performed a systematic scoping review to identify such knowledge-translation resources and evaluations of them. Methods: Resources were eligible for inclusion in this study if they were based exclusively or primarily on systematic reviews and were aimed at health care policymakers at the national or local level. Resources were identified by screening the websites of health technology assessment agencies and systematic review producers, supplemented by an email survey. Electronic databases and proceedings of the Cochrane Colloquium and HTA International were searched as well for published and unpublished evaluations of knowledge-translation resources. Resources were classified as summaries, overviews, or policy briefs using a previously published classification. Findings: Twenty knowledge-translation resources were identified, of which eleven were classified as summaries, six as overviews, and three as policy briefs. Resources added value to systematic reviews by, for example, evaluating their methodological quality or assessing the reliability of their conclusions or their generalizability to particular settings. The literature search found four published evaluation studies of knowledge-translation resources, and the screening of abstracts and contact with authors found three more unpublished studies. The majority of studies reported on the perceived usefulness of the service, although there were some examples of review-based resources being used to assist actual decision making. Conclusions: Systematic review producers provide a variety of resources to help policymakers, of which focused summaries are the most common. More evaluations of these resources are required to ensure users’ needs are being met, to demonstrate their impact, and to justify their funding. PMID:21418315
Crosstalk: public cafés as places for knowledge translation concerning health care research.
Reimer-Kirkham, Sheryl; Jule, Allyson
2015-01-01
This article explores the use of public cafés as a model for knowledge translation and community engagement. We base our discussion on a public café series organized around the theme of access to health care and held in three neighborhoods in the Lower Mainland of British Columbia, Canada. The cafés were part of the Canadian Institutes of Health Research Café Scientifique program. Our purposes for this series of cafés were threefold: (a) to provide a site of communication to connect research with members of the public, (b) to build a network among participants based on common connections to the local community, and (c) to explore through discussion how gendered and raced perspectives concerning access to health care may influence the lived experiences of Canadians today. We intended to promote an intergroup conversation, based on the assumption that people of First Nations descent, newcomers to Canada (whether through immigration or resettlement), and settlers (such as Euro-Canadians) would all benefit from hearing each other's perspectives on access to health care, as well as presentations by invited academics about their research on access to health care. A form of "crosstalk" emerged in the cafés, mediated by gender and ethnicity, where social differences and geographical distances between various groups were not easily bridged, and yet where opportunity was created for inclusive dialogic spaces. We conclude that knowledge translation is not easily accomplished with the café format, at least not with the type of critical knowledge we were aiming to translate and the depth of engagement we were hoping for. Our experiences highlighted three strategies that facilitate knowledge translation: relationships and shared goals; involvement of policymakers and decision makers; and tending to social relations of power.
In for the Long Haul: Knowledge Translation Between Academic and Nonprofit Organizations
Jansson, S. Mikael; Benoit, Cecilia; Casey, Lauren; Phillips, Rachel; Burns, David
2015-01-01
Although scientists are continually refining existing knowledge and producing new evidence to improve health care and health care delivery, far too little scientific output finds its way into the tool kits of practitioners. Likewise, the questions that clinicians would like to be answered all too rarely get taken up by researchers. In this article we focus on knowledge translation challenges accompanying a longitudinal research program with nonprofit organizations providing direct and indirect health and social services to disadvantaged groups in one region of Canada. Three essential factors influencing authentic and reciprocal knowledge transfer and utilization between nonprofit service providers and researchers are discussed: strong institutional partnerships, the use of skilled knowledge brokers, and the meaningful involvement of frontline personnel. PMID:19801416
Context transfer in reinforcement learning using action-value functions.
Mousavi, Amin; Nadjar Araabi, Babak; Nili Ahmadabadi, Majid
2014-01-01
This paper discusses the notion of context transfer in reinforcement learning tasks. Context transfer, as defined in this paper, implies knowledge transfer between source and target tasks that share the same environment dynamics and reward function but have different states or action spaces. In other words, the agents learn the same task while using different sensors and actuators. This requires the existence of an underlying common Markov decision process (MDP) to which all the agents' MDPs can be mapped. This is formulated in terms of the notion of MDP homomorphism. The learning framework is Q-learning. To transfer the knowledge between these tasks, the feature space is used as a translator and is expressed as a partial mapping between the state-action spaces of different tasks. The Q-values learned during the learning process of the source tasks are mapped to the sets of Q-values for the target task. These transferred Q-values are merged together and used to initialize the learning process of the target task. An interval-based approach is used to represent and merge the knowledge of the source tasks. Empirical results show that the transferred initialization can be beneficial to the learning process of the target task.
Context Transfer in Reinforcement Learning Using Action-Value Functions
Mousavi, Amin; Nadjar Araabi, Babak; Nili Ahmadabadi, Majid
2014-01-01
This paper discusses the notion of context transfer in reinforcement learning tasks. Context transfer, as defined in this paper, implies knowledge transfer between source and target tasks that share the same environment dynamics and reward function but have different states or action spaces. In other words, the agents learn the same task while using different sensors and actuators. This requires the existence of an underlying common Markov decision process (MDP) to which all the agents' MDPs can be mapped. This is formulated in terms of the notion of MDP homomorphism. The learning framework is Q-learning. To transfer the knowledge between these tasks, the feature space is used as a translator and is expressed as a partial mapping between the state-action spaces of different tasks. The Q-values learned during the learning process of the source tasks are mapped to the sets of Q-values for the target task. These transferred Q-values are merged together and used to initialize the learning process of the target task. An interval-based approach is used to represent and merge the knowledge of the source tasks. Empirical results show that the transferred initialization can be beneficial to the learning process of the target task. PMID:25610457
Henderson, Joanna L; Mackay, Sherri; Peterson-Badali, Michele
2010-12-01
Collaborative approaches are being increasingly advocated for addressing a variety of health, mental health and social needs for children, youth and families. Factors important for effective knowledge translation of collaborative approaches of service delivery across disciplines, however, have not been rigorously examined. TAPP-C: The Arson Prevention Program for Children is an intervention program for child and adolescent firesetters provided collaboratively by fire service and mental health professionals. The present study examined the adopter, innovation, and dissemination characteristics associated with TAPP-C implementation, protocol adherence and extent of collaboration by 241 community-based fire service professionals from communities across Ontario. Results revealed that dissemination factors are particularly important for understanding program implementation, adherence and cross-discipline collaboration. Moreover, the findings of this study show significant benefits to both within discipline (intra-disciplinary) and across discipline (interdisciplinary) knowledge translation strategies.
Jackson, Rebecca D; Best, Thomas M; Borlawsky, Tara B; Lai, Albert M; James, Stephen; Gurcan, Metin N
2012-01-01
The conduct of clinical and translational research regularly involves the use of a variety of heterogeneous and large-scale data resources. Scalable methods for the integrative analysis of such resources, particularly when attempting to leverage computable domain knowledge in order to generate actionable hypotheses in a high-throughput manner, remain an open area of research. In this report, we describe both a generalizable design pattern for such integrative knowledge-anchored hypothesis discovery operations and our experience in applying that design pattern in the experimental context of a set of driving research questions related to the publicly available Osteoarthritis Initiative data repository. We believe that this ‘test bed’ project and the lessons learned during its execution are both generalizable and representative of common clinical and translational research paradigms. PMID:22647689
2013-01-01
The growing population of persons with dementia in Canada and the provision of quality care for this population is an issue that no healthcare authority will escape. Physicians often view dementia as a difficult and time-consuming condition to diagnose and manage. Current evidence must be effectively transformed into usable recommendations for physicians; however, we know that use of evidence-based practice recommendations is a challenge in all realms of medical care, and failure to utilize these leads to less than optimal care for patients. Despite this expanding need for readily available resources, knowledge translation (KT) is often seen as a daunting, if not confusing, undertaking for researchers. Here we offer a brief introduction to the processes around KT, including terms and definitions, and outline some common KT frameworks including the knowledge to action cycle, the Promoting Action on Research Implementation in Health Services framework and the Consolidated Framework for Implementation Research. We also outline practical steps for planning and executing a KT strategy particularly around the implementation of recommendations for practice, and offer recommendations for KT planning in relation to the Fourth Canadian Consensus Conference on the Diagnosis and Treatment of Dementia. PMID:24565407
Jull, Janet; Giles, Audrey; Graham, Ian D
2017-12-19
Better use of research evidence (one form of "knowledge") in health systems requires partnerships between researchers and those who contend with the real-world needs and constraints of health systems. Community-based participatory research (CBPR) and integrated knowledge translation (IKT) are research approaches that emphasize the importance of creating partnerships between researchers and the people for whom the research is ultimately meant to be of use ("knowledge users"). There exist poor understandings of the ways in which these approaches converge and diverge. Better understanding of the similarities and differences between CBPR and IKT will enable researchers to use these approaches appropriately and to leverage best practices and knowledge from each. The co-creation of knowledge conveys promise of significant social impacts, and further understandings of how to engage and involve knowledge users in research are needed. We examine the histories and traditions of CBPR and IKT, as well as their points of convergence and divergence. We critically evaluate the ways in which both have the potential to contribute to the development and integration of knowledge in health systems. As distinct research traditions, the underlying drivers and rationale for CBPR and IKT have similarities and differences across the areas of motivation, social location, and ethics; nevertheless, the practices of CBPR and IKT converge upon a common aim: the co-creation of knowledge that is the result of knowledge user and researcher expertise. We argue that while CBPR and IKT both have the potential to contribute evidence to implementation science and practices for collaborative research, clarity for the purpose of the research-social change or application-is a critical feature in the selection of an appropriate collaborative approach to build knowledge. CBPR and IKT bring distinct strengths to a common aim: to foster democratic processes in the co-creation of knowledge. As research approaches, they create opportunities to challenge assumptions about for whom, how, and what is defined as knowledge, and to develop and integrate research findings into health systems. When used appropriately, CBPR and IKT both have the potential to contribute to and advance implementation science about the conduct of collaborative health systems research.
Cross-disciplinary research in cancer: an opportunity to narrow the knowledge-practice gap.
Urquhart, R; Grunfeld, E; Jackson, L; Sargeant, J; Porter, G A
2013-12-01
Health services researchers have consistently identified a gap between what is identified as "best practice" and what actually happens in clinical care. Despite nearly two decades of a growing evidence-based practice movement, narrowing the knowledge-practice gap continues to be a slow, complex, and poorly understood process. Here, we contend that cross-disciplinary research is increasingly relevant and important to reducing that gap, particularly research that encompasses the notion of transdisciplinarity, wherein multiple academic disciplines and non-academic individuals and groups are integrated into the research process. The assimilation of diverse perspectives, research approaches, and types of knowledge is potentially effective in helping research teams tackle real-world patient care issues, create more practice-based evidence, and translate the results to clinical and community care settings. The goals of this paper are to present and discuss cross-disciplinary approaches to health research and to provide two examples of how engaging in such research may optimize the use of research in cancer care.
Ii, Suzanne Sayuri; Fitzgerald, Louise; Morys-Carter, Megan M; Davie, Natasha L; Barker, Richard
2018-02-01
With the aging population and increase in chronic disease conditions, innovation to transform treatment pathways and service delivery will be necessary. The innovation adoption process however, can take 15 years before widespread adoption occurs in most healthcare systems. Current UK government policies to increase the facilitation of innovation adoption are under way. The aim of this study is to explore perceptions of tri-sectoral collaborations in the healthcare sector. The data in the study are drawn from a cross-sectional survey conducted in 2015 of professionals in academia, industry and the healthcare sectors in England, focusing on Diabetes care. Academia and healthcare respondents had the least work experience outside of their sectors compared to the industry respondents. Healthcare and academia respondents rated the industry sector less trustworthy, unethical, having different goals and less understanding of the other sectors. Industry respondents had a more positive perspective towards potential collaborators. The results from the study demonstrate greater potential challenges to tri-sectoral collaborations and the government's knowledge translation policy, due to pre-conceived notions and lack of understanding of other sectors. The purely structural approach of establishing government mandated translational networks may be insufficient without active attempts to improve collaborative relationships. Mechanisms to facilitate trust building and collaboration are proposed. Crown Copyright © 2017. Published by Elsevier B.V. All rights reserved.
Caxaj, C Susana
2015-01-01
Storytelling, in its various forms, has often been described as a practice with great emancipatory potential. In turn, Indigenous knowledge shows great promise in guiding a participatory action research (PAR) methodology. Yet these two approaches are rarely discussed in relation to one another, nor, has much been written in terms of how these two approaches may work synergistically toward a decolonizing research approach. In this article, I report on a community-driven knowledge translation activity, the Peoples' International Health Tribunal, as an exemplar of how narrative and PAR approaches, guided by local Indigenous knowledge, have great potential to build methodologically and ethically robust research processes. Implications for building globally relevant research alliances and scholarship are further discussed, particularly in relation to working with Indigenous communities.
An Information Extraction Framework for Cohort Identification Using Electronic Health Records
Liu, Hongfang; Bielinski, Suzette J.; Sohn, Sunghwan; Murphy, Sean; Wagholikar, Kavishwar B.; Jonnalagadda, Siddhartha R.; Ravikumar, K.E.; Wu, Stephen T.; Kullo, Iftikhar J.; Chute, Christopher G
Information extraction (IE), a natural language processing (NLP) task that automatically extracts structured or semi-structured information from free text, has become popular in the clinical domain for supporting automated systems at point-of-care and enabling secondary use of electronic health records (EHRs) for clinical and translational research. However, a high performance IE system can be very challenging to construct due to the complexity and dynamic nature of human language. In this paper, we report an IE framework for cohort identification using EHRs that is a knowledge-driven framework developed under the Unstructured Information Management Architecture (UIMA). A system to extract specific information can be developed by subject matter experts through expert knowledge engineering of the externalized knowledge resources used in the framework. PMID:24303255
Navabi, Nader; Hashemipour, Maryam A; Roughani, Aida
2017-02-01
Oral cancer is a global health problem; however, many dentists lack the necessary skills, knowledge and capacity to diagnose oral cancers early. This study aimed to examine the validity and reliability of a Persian short-form version of a standardised questionnaire to assess dentists' knowledge, practice and attitudes towards oral cancer. This cross-sectional analytical study was carried out in May 2015 in Tehran, Iran. An original 39-item English-language questionnaire developed by Yellowitz et al . was translated into Persian using forward and backward translation methods. A total of 15 dental professionals were asked to assess the questionnaire for content validity. Based on their feedback, a 20-item short-form version was prepared, including six demographic, six knowledge, four attitude and four practice items. The translated short-form questionnaire was subsequently distributed to 973 general dental practitioners attending a dental conference in Tehran. Internal consistency and reliability were assessed with Cronbach's alpha coefficient and item-total correlation calculations. A total of 13 professionals and 313 general dentists participated in the study (response rates: 86.7% and 32.2%, respectively). After the elimination of six items (two knowledge, two attitude and two practice items), the validity and reliability of the questionnaire was confirmed. The final Persian 14-item version of the questionnaire had acceptable validity and internal consistency. These results indicate that researchers can use this translated short-form version to evaluate oral cancer knowledge, attitudes and practices among Persian-speaking dentists; this will allow for a comparison of data between different populations.
ERIC Educational Resources Information Center
Brennan, Sue E.; Cumpston, Miranda; Misso, Marie L.; McDonald, Steve; Murphy, Matthew J.; Green, Sally E.
2016-01-01
The Policy Liaison Initiative (PLI) is a long-term knowledge translation initiative designed to support the use of Cochrane systematic reviews in health policy. A joint initiative between the Australasian Cochrane Centre and Australian Government Department of Health and Ageing, the PLI includes: 1) a community of practice for evidence-informed…
Dean, Elizabeth; Lomi, Constantina; Bruno, Selma; Awad, Hamzeh; O'Donoghue, Grainne
2011-01-01
In accordance with the WHO definition of health, this article examines the alarming discord between the epidemiology of hypertension, type 2 diabetes mellitus (T2DM), and obesity and the low profile of noninvasive (nondrug) compared with invasive (drug) interventions with respect to their prevention, reversal and management. Herein lies the ultimate knowledge translation gap and challenge in 21st century health care. Although lifestyle modification has long appeared in guidelines for medically managing these conditions, this evidence-based strategy is seldom implemented as rigorously as drug prescription. Biomedicine focuses largely on reducing signs and symptoms; the effects of the problem rather than the problem. This article highlights the evidence-based rationale supporting prioritizing the underlying causes and contributing factors for hypertension and T2DM, and, in turn, obesity. We argue that a primary focus on maximizing health could eliminate all three conditions, at best, or, at worst, minimize their severity, complications, and medication needs. To enable such knowledge translation and maximizing health outcome, the health care community needs to practice as an integrated team, and address barriers to effecting maximal health in all patients. Addressing the ultimate knowledge translation gap, by aligning the health care paradigm to 21st century needs, would constitute a major advance. PMID:21423684
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Oliveira, Alandeom W.; Colak, Huseyin; Akerson, Valarie L.
2009-03-01
In this study we examine how elementary teachers in Brazil and Turkey approached the translation and subsequent classroom implementation of an instructional activity that promotes environmental awareness through a combination of student role playing and teacher oral delivery of an environmental story about river pollution. A discourse analysis showed that translation into Portuguese was literal, an approach that fostered a classroom implementation that emphasized detached transmission of knowledge (the teacher frequently interrupted her delivery to provide textual, contextual and recontextualizing information to students). In contrast, translation into Turkish was free, that is, with many modifications that led to a decontextualized and detached text. Implementation of this text was focused on the creation of student involvement, being dominated by oral strategies such as religious analogies (heaven and hell), and parallel repetitions of statements of shared guilt. Based on these findings, it was concluded that neither translation promoted an equivalent form of environmental instruction (i.e., involved transmission of environmental knowledge). Furthermore, an argument is made that effective translation requires that original and translated curricula foster analogous levels of involvement (or detachment) as well as equivalent forms of classroom relationships and social roles (pragmatic equivalence).
Sanchez-Lucas, Rosa; Mehta, Angela; Valledor, Luis; Cabello-Hurtado, Francisco; Romero-Rodrıguez, M Cristina; Simova-Stoilova, Lyudmila; Demir, Sekvan; Rodriguez-de-Francisco, Luis E; Maldonado-Alconada, Ana M; Jorrin-Prieto, Ana L; Jorrín-Novo, Jesus V
2016-03-01
The present review is an update of the previous one published in Proteomics 2015 Reviews special issue [Jorrin-Novo, J. V. et al., Proteomics 2015, 15, 1089-1112] covering the July 2014-2015 period. It has been written on the bases of the publications that appeared in Proteomics journal during that period and the most relevant ones that have been published in other high-impact journals. Methodological advances and the contribution of the field to the knowledge of plant biology processes and its translation to agroforestry and environmental sectors will be discussed. This review has been organized in four blocks, with a starting general introduction (literature survey) followed by sections focusing on the methodology (in vitro, in vivo, wet, and dry), proteomics integration with other approaches (systems biology and proteogenomics), biological information, and knowledge (cell communication, receptors, and signaling), ending with a brief mention of some other biological and translational topics to which proteomics has made some contribution. © 2015 WILEY-VCH Verlag GmbH & Co. KGaA, Weinheim.
Translations on Eastern Europe, Scientific Affairs, Number 604
1978-10-18
economy which in the area of raw material economy may be characterized in terms of a transition from a focus on quality to the principle of...instead, existing knowledge may be reevaluated in the new economic environment in the light of the technological progress since then. In the area of...must be strengthened within industrial production processes. The Ministry of Heavy Industry has received a great deal of help in this area from
Gibbs, John P; Menon, Rajeev; Kasichayanula, Sreeneeranj
2018-02-01
With so much emphasis on reducing attrition and becoming more efficient in the delivery of healthcare, there are many opportunities to leverage existing clinical data in drug development and to foster the practice of reverse translation. The application of quantitative approaches to convert clinical trial and real-world data to knowledge will continue to drive innovation. Herein we discuss recent examples of reverse translation and consider future opportunities to capture critical clinical knowledge to inform decision-making in drug development. © 2017 The Authors. Clinical Pharmacology & Therapeutics published by Wiley Periodicals, Inc. on behalf of American Society for Clinical Pharmacology and Therapeutics.
Translational Epidemiology in Psychiatry
Weissman, Myrna M.; Brown, Alan S.; Talati, Ardesheer
2012-01-01
Translational research generally refers to the application of knowledge generated by advances in basic sciences research translated into new approaches for diagnosis, prevention, and treatment of disease. This direction is called bench-to-bedside. Psychiatry has similarly emphasized the basic sciences as the starting point of translational research. This article introduces the term translational epidemiology for psychiatry research as a bidirectional concept in which the knowledge generated from the bedside or the population can also be translated to the benches of laboratory science. Epidemiologic studies are primarily observational but can generate representative samples, novel designs, and hypotheses that can be translated into more tractable experimental approaches in the clinical and basic sciences. This bedside-to-bench concept has not been explicated in psychiatry, although there are an increasing number of examples in the research literature. This article describes selected epidemiologic designs, providing examples and opportunities for translational research from community surveys and prospective, birth cohort, and family-based designs. Rapid developments in informatics, emphases on large sample collection for genetic and biomarker studies, and interest in personalized medicine—which requires information on relative and absolute risk factors—make this topic timely. The approach described has implications for providing fresh metaphors to communicate complex issues in interdisciplinary collaborations and for training in epidemiology and other sciences in psychiatry. PMID:21646577
Mechanisms of Tooth Eruption and Orthodontic Tooth Movement
Wise, G.E.; King, G.J.
2008-01-01
Teeth move through alveolar bone, whether through the normal process of tooth eruption or by strains generated by orthodontic appliances. Both eruption and orthodontics accomplish this feat through similar fundamental biological processes, osteoclastogenesis and osteogenesis, but there are differences that make their mechanisms unique. A better appreciation of the molecular and cellular events that regulate osteoclastogenesis and osteogenesis in eruption and orthodontics is not only central to our understanding of how these processes occur, but also is needed for ultimate development of the means to control them. Possible future studies in these areas are also discussed, with particular emphasis on translation of fundamental knowledge to improve dental treatments. PMID:18434571
Puljak, Livia
2016-02-02
Knowledge translation activities may be targeted towards all participants in healthcare practices, including patients, consumers, and policy makers. Hereby, use of social media, namely social network Facebook, as a tool for knowledge translation, promotion of evidence-based medicine and high-quality information on health is described. In March 2013, a Facebook page of the Croatian Cochrane Branch was created and its main content are translated plain language summaries (PLS) of the systematic reviews produced by The Cochrane Collaboration. Since the page was created it has gained 1441 followers, mostly from Croatia and neighboring countries with similar language. Most of the page followers are women aged 25 to 44 and the most popular content is related to pregnancy, childbirth and breastfeeding. Page followers are lay persons, health professionals and journalists, who further disseminate the page content. In summary, social media enables multiple possibilities to engage with target audience and to disseminate the evidence-based medicine content. This article is protected by copyright. All rights reserved. This article is protected by copyright. All rights reserved.
[Study on the first translated obstetrics book Tai chan ju yao (Essentials in Obstetrics)].
Wu, M
2018-01-28
In 1893, Wan Tsun-mo translated and published Tai chan ju yao ( Essentials in Obstetrics ), the first monograph of western obstetrics in modern China, symbolizing the independence of obstetrics from such maternal and child books as Fu ying xin shuo and Fu ke jing yun tu shuo , which occupies an important position in the history of the development of modern Chinese obstetrics. The book introduced anatomy, physiology, pathology, embryology, diagnostics, surgery, pharmacology and other knowledge of obstetrics in a catechismal form, and had a detailed discussion of such advanced obstetrical technologies as antiseptic, anesthesia, forceps and cesarean section for the first time.Judging from the content and translation of Tai chan ju yao , this book has already possessed the basic knowledge system of modern obstetrics, though the translation appeared to be somewhat jerky and not elegant and the terminology needing to be further improved, it was not only used as an important medium for the introduction of obstetrical knowledge, but also of great clinical value.However, its influence was so weak that later researchers seldom mentioned this book.
Entomology in translation: interpreting French medical entomological knowledge in colonial Mali.
Giles-Vernick, T
2008-12-01
This essay examines how knowledge and practices around entomology and parasitology travelled and the consequences of their mobility. In exploring three anti-malaria campaigns in French Soudan before 1960, it argues that the history of medical entomology's travels entailed multiple temporal, spatial, social translations that African medical personnel, intellectuals, healers, and farmers in French Soudan reinterpreted, appropriated, and sometimes wholly rejected. This essay also focuses on "erroneous" translations, detailing how and why middle class medical personnel and intellectuals interpreted and reformulated farmers' and healers' diagnostic categories that may or may not be malaria. Anti-mosquito and antilarval interventions, and more generally anti-malaria interventions, influenced how African colonial subjects and health workers understood certain vectors and of certain maladies. These understandings, in turn, shaped the consequences of subsequent public health measures. Histories of translated parasitological and entomological knowledge and etiologies of illness have critical implications for contemporary malaria control efforts: interventions to reduce malaria transmission through various kinds of entomological controls that require active participation of local populations cannot be effective if all participants cannot agree upon what is being controlled or prevented.
How to help intelligent systems with different uncertainty representations cooperate with each other
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Kreinovich, Vladik YA.; Kumar, Sundeep
1991-01-01
In order to solve a complicated problem one must use the knowledge from different domains. Therefore, if one wants to automatize the solution of these problems, one has to help the knowledge-based systems that correspond to these domains cooperate, that is, communicate facts and conclusions to each other in the process of decision making. One of the main obstacles to such cooperation is the fact that different intelligent systems use different methods of knowledge acquisition and different methods and formalisms for uncertainty representation. So an interface f is needed, 'translating' the values x, y, which represent uncertainty of the experts' knowledge in one system, into the values f(x), f(y) appropriate for another one. The problem of designing such an interface as a mathematical problem is formulated and solved. It is shown that the interface must be fractionally linear: f(x) = (ax + b)/(cx + d).
Effect of Cultural Distance on Translation of Culture-Bound Texts
ERIC Educational Resources Information Center
Rafieyan, Vahid
2016-01-01
Sociolinguistic and sociocultural features of the source language can be ideally transferred to the target language when the translator's cultural background knowledge has a high overlap with the source language culture. This signifies the crucial role of national cultural distance from the source language society in the quality of translation of…
From bench to bedside and to health policies: ethics in translational research.
Petrini, C
2011-01-01
Translation of biomedical research knowledge to effective clinical treatment is essential to the public good. The first level of translation ("from bench to bedside") corresponds to efficacy studies under controlled conditions with careful attention to internal validity (clinical research). The second level is the translation of results from clinical studies into everyday clinical practice and health decision making. The article summarises the ethical issues involved in the translation of biomedical research advances to clinical applications and to clinical practice. In particular, the article synthesizes theory from clinical ethics, operational design, and philosophy to examine the unique bioethical issues raised by the recent focus on translational research. In this framework safety of study participants and balancing of risk due to treatment with the potential benefits of the research are crucial: in clinical research there is a danger that the emphasis on advancements in scientific knowledge might prevail over the protection of the people who participate in research. These issues involve basic scientists, clinicians and bioethicists because of their application to comparative effectiveness research, clinical trials and evidence-based medicine, as well basic biomedical research.
Orava, Taryn; Provvidenza, Christine; Townley, Ashleigh; Kingsnorth, Shauna
2018-06-08
Though high numbers of children with cerebral palsy experience chronic pain, it remains under-recognized. This paper describes an evaluation of implementation supports and adoption of the Chronic Pain Assessment Toolbox for Children with Disabilities (the Toolbox) to enhance pain screening and assessment practices within a pediatric rehabilitation and complex continuing care hospital. A multicomponent knowledge translation strategy facilitated Toolbox adoption, inclusive of a clinical practice guideline, cerebral palsy practice points and assessment tools. Across the hospital, seven ambulatory care clinics with cerebral palsy caseloads participated in a staggered roll-out (Group 1: exclusive CP caseloads, March-December; Group 2: mixed diagnostic caseloads, August-December). Evaluation measures included client electronic medical record audit, document review and healthcare provider survey and interviews. A significant change in documentation of pain screening and assessment practice from pre-Toolbox (<2%) to post-Toolbox adoption (53%) was found. Uptake in Group 2 clinics lagged behind Group 1. Opportunities to use the Toolbox consistently (based on diagnostic caseload) and frequently (based on client appointments) were noted among contextual factors identified. Overall, the Toolbox was positively received and clinically useful. Findings affirm that the Toolbox, in conjunction with the application of integrated knowledge translation principles and an established knowledge translation framework, has potential to be a useful resource to enrich and standardize chronic pain screening and assessment practices among children with cerebral palsy. Implications for Rehabilitation It is important to engage healthcare providers in the conceptualization, development, implementation and evaluation of a knowledge-to-action best practice product. The Chronic Pain Toolbox for Children with Disabilities provides rehabilitation staff with guidance on pain screening and assessment best practice and offers a range of validated tools that can be incorporated in ambulatory clinic settings to meet varied client needs. Considering unique clinical contexts (i.e., opportunities for use, provider engagement, staffing absences/turnover) is required to optimize and sustain chronic pain screening and assessment practices in rehabilitation outpatient settings.
Knowledge Base Editor (SharpKBE)
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Tikidjian, Raffi; James, Mark; Mackey, Ryan
2007-01-01
The SharpKBE software provides a graphical user interface environment for domain experts to build and manage knowledge base systems. Knowledge bases can be exported/translated to various target languages automatically, including customizable target languages.
El-Jardali, Fadi; Ataya, Nour; Jamal, Diana; Jaafar, Maha
2012-05-06
Limited work has been done to promote knowledge translation (KT) in the Eastern Mediterranean Region (EMR). The objectives of this study are to: 1.assess the climate for evidence use in policy; 2.explore views and practices about current processes and weaknesses of health policymaking; 3.identify priorities including short-term requirements for policy briefs; and 4.identify country-specific requirements for establishing KT platforms. Senior policymakers, stakeholders and researchers from Algeria, Bahrain, Egypt, Iran, Jordan, Lebanon, Oman, Sudan, Syria, Tunisia, and Yemen participated in this study. Questionnaires were used to assess the climate for use of evidence and identify windows of opportunity and requirements for policy briefs and for establishing KT platforms. Current processes and weaknesses of policymaking were appraised using case study scenarios. Closed-ended questions were analyzed descriptively. Qualitative data was analyzed using thematic analysis. KT activities were not frequently undertaken by policymakers and researchers in EMR countries, research evidence about high priority policy issues was rarely made available, and interaction between policymakers and researchers was limited, and policymakers rarely identified or created places for utilizing research evidence in decision-making processes. Findings emphasized the complexity of policymaking. Donors, political regimes, economic goals and outdated laws were identified as key drivers. Lack of policymakers' abilities to think strategically, constant need to make quick decisions, limited financial resources, and lack of competent and trained human resources were suggested as main weaknesses. Despite the complexity of policymaking processes in countries from this region, the absence of a structured process for decision making, and the limited engagement of policymakers and researchers in KT activities, there are windows of opportunity for moving towards more evidence informed policymaking.
2012-01-01
Objectives Limited work has been done to promote knowledge translation (KT) in the Eastern Mediterranean Region (EMR). The objectives of this study are to: 1.assess the climate for evidence use in policy; 2.explore views and practices about current processes and weaknesses of health policymaking; 3.identify priorities including short-term requirements for policy briefs; and 4.identify country-specific requirements for establishing KT platforms. Methods Senior policymakers, stakeholders and researchers from Algeria, Bahrain, Egypt, Iran, Jordan, Lebanon, Oman, Sudan, Syria, Tunisia, and Yemen participated in this study. Questionnaires were used to assess the climate for use of evidence and identify windows of opportunity and requirements for policy briefs and for establishing KT platforms. Current processes and weaknesses of policymaking were appraised using case study scenarios. Closed-ended questions were analyzed descriptively. Qualitative data was analyzed using thematic analysis. Results KT activities were not frequently undertaken by policymakers and researchers in EMR countries, research evidence about high priority policy issues was rarely made available, and interaction between policymakers and researchers was limited, and policymakers rarely identified or created places for utilizing research evidence in decision-making processes. Findings emphasized the complexity of policymaking. Donors, political regimes, economic goals and outdated laws were identified as key drivers. Lack of policymakers’ abilities to think strategically, constant need to make quick decisions, limited financial resources, and lack of competent and trained human resources were suggested as main weaknesses. Conclusion Despite the complexity of policymaking processes in countries from this region, the absence of a structured process for decision making, and the limited engagement of policymakers and researchers in KT activities, there are windows of opportunity for moving towards more evidence informed policymaking. PMID:22559007
Eremenco, Sonya; Pease, Sheryl; Mann, Sarah; Berry, Pamela
2017-01-01
This paper describes the rationale and goals of the Patient-Reported Outcome (PRO) Consortium's instrument translation process. The PRO Consortium has developed a number of novel PRO measures which are in the process of qualification by the U.S. Food and Drug Administration (FDA) for use in clinical trials where endpoints based on these measures would support product labeling claims. Given the importance of FDA qualification of these measures, the PRO Consortium's Process Subcommittee determined that a detailed linguistic validation (LV) process was necessary to ensure that all translations of Consortium-developed PRO measures are performed using a standardized approach with the rigor required to meet regulatory and pharmaceutical industry expectations, as well as having a clearly defined instrument translation process that the translation industry can support. The consensus process involved gathering information about current best practices from 13 translation companies with expertise in LV, consolidating the findings to generate a proposed process, and obtaining iterative feedback from the translation companies and PRO Consortium member firms on the proposed process in two rounds of review in order to update existing principles of good practice in LV and to provide sufficient detail for the translation process to ensure consistency across PRO Consortium measures, sponsors, and translation companies. The consensus development resulted in a 12-step process that outlines universal and country-specific new translation approaches, as well as country-specific adaptations of existing translations. The PRO Consortium translation process will play an important role in maintaining the validity of the data generated through these measures by ensuring that they are translated by qualified linguists following a standardized and rigorous process that reflects best practice.
Tricco, Andrea C; Cogo, Elise; Ashoor, Huda; Perrier, Laure; McKibbon, K Ann; Grimshaw, Jeremy M; Straus, Sharon E
2013-05-14
Knowledge translation (KT also known as research utilisation, translational medicine and implementation science) is a dynamic and iterative process that includes the synthesis, dissemination, exchange and ethically sound application of knowledge to improve health. After the implementation of KT interventions, their impact on relevant outcomes should be monitored. The objectives of this scoping review are to: (1) conduct a systematic search of the literature to identify the impact on healthcare outcomes beyond 1 year, or beyond the termination of funding of the initiative of KT interventions targeting chronic disease management for end-users including patients, clinicians, public health officials, health services managers and policy-makers; (2) identify factors that influence sustainability of effective KT interventions; (3) identify how sustained change from KT interventions should be measured; and (4) develop a framework for assessing sustainability of KT interventions. Comprehensive searches of relevant electronic databases (eg, MEDLINE, EMBASE, Cochrane Central Register of Controlled Trials), websites of funding agencies and websites of healthcare provider organisations will be conducted to identify relevant material. We will include experimental, quasi-experimental and observational studies providing information on the sustainability of KT interventions targeting chronic disease management in adults and focusing on end-users including patients, clinicians, public health officials, health services managers and policy-makers. Two reviewers will pilot-test the screening criteria and data abstraction form. They will then screen all citations, full articles and abstract data in duplicate independently. The results of the scoping review will be synthesised descriptively and used to develop a framework to assess the sustainability of KT interventions. Our results will help inform end-users (ie, patients, clinicians, public health officials, health services managers and policy-makers) regarding the sustainability of KT interventions. Our dissemination plan includes publications, presentations, website posting and a stakeholder meeting.
Systematic reviews and knowledge translation.
Tugwell, Peter; Robinson, Vivian; Grimshaw, Jeremy; Santesso, Nancy
2006-01-01
Proven effective interventions exist that would enable all countries to meet the Millennium Development Goals. However, uptake and use of these interventions in the poorest populations is at least 50% less than in the richest populations within each country. Also, we have recently shown that community effectiveness of interventions is lower for the poorest populations due to a "staircase" effect of lower coverage/access, worse diagnostic accuracy, less provider compliance and less consumer adherence. We propose an evidence-based framework for equity-oriented knowledge translation to enhance community effectiveness and health equity. This framework is represented as a cascade of steps to assess and prioritize barriers and thus choose effective knowledge translation interventions that are tailored for relevant audiences (public, patient, practitioner, policy-maker, press and private sector), as well as the evaluation, monitoring and sharing of these strategies. We have used two examples of effective interventions (insecticide-treated bednets to prevent malaria and childhood immunization) to illustrate how this framework can provide a systematic method for decision-makers to ensure the application of evidence-based knowledge in disadvantaged populations. Future work to empirically validate and evaluate the usefulness of this framework is needed. We invite researchers and implementers to use the cascade for equity-oriented knowledge translation as a guide when planning implementation strategies for proven effective interventions. We also encourage policy-makers and health-care managers to use this framework when deciding how effective interventions can be implemented in their own settings. PMID:16917652
Systematic reviews and knowledge translation.
Tugwell, Peter; Robinson, Vivian; Grimshaw, Jeremy; Santesso, Nancy
2006-08-01
Proven effective interventions exist that would enable all countries to meet the Millennium Development Goals. However, uptake and use of these interventions in the poorest populations is at least 50% less than in the richest populations within each country. Also, we have recently shown that community effectiveness of interventions is lower for the poorest populations due to a "staircase" effect of lower coverage/access, worse diagnostic accuracy, less provider compliance and less consumer adherence. We propose an evidence-based framework for equity-oriented knowledge translation to enhance community effectiveness and health equity. This framework is represented as a cascade of steps to assess and prioritize barriers and thus choose effective knowledge translation interventions that are tailored for relevant audiences (public, patient, practitioner, policy-maker, press and private sector), as well as the evaluation, monitoring and sharing of these strategies. We have used two examples of effective interventions (insecticide-treated bednets to prevent malaria and childhood immunization) to illustrate how this framework can provide a systematic method for decision-makers to ensure the application of evidence-based knowledge in disadvantaged populations. Future work to empirically validate and evaluate the usefulness of this framework is needed. We invite researchers and implementers to use the cascade for equity-oriented knowledge translation as a guide when planning implementation strategies for proven effective interventions. We also encourage policy-makers and health-care managers to use this framework when deciding how effective interventions can be implemented in their own settings.
McEvedy, Samantha; Maguire, Tessa; Furness, Trentham; McKenna, Brian
2017-07-01
Sensory modulation (SM) and trauma-informed-care (TIC) are therapeutic strategies which can help avoid incidents of aggression and thus reduce the use of restrictive interventions in mental health settings. In order to educate mental health nurses and allied health professionals in these strategies, a train-the-trainer intervention was developed and delivered to 19 area mental health services as a statewide, government funded program. This descriptive qualitative study evaluated the effectiveness of the intervention to: a) transfer knowledge; and, b) translate knowledge into practice. Semi-structured interviews were conducted with senior staff (n = 21); focus group discussions with trainees (n = 10); and, a paired in-depth interview with master trainers (n = 2). In total, 170 trainees attended two day train-the-trainer sessions. Many trainees were not in education roles. Most services facilitated further knowledge transfer to end-user clinicians, though training materials were often adapted. End-users' responses to SM/TIC training were generally positive to the training, but some were resistant to the change in practice. Limited anecdotal evidence of translation of SM/TIC into practice was provided. Ongoing support is required to maintain a focus on SM and TIC, sustain and encourage further knowledge transfer and translation, and assess the impact on consumer and staff health outcomes. Copyright © 2017. Published by Elsevier Ltd.
An, Gary; Faeder, James; Vodovotz, Yoram
2008-01-01
The pathophysiology of the burn patient manifests the full spectrum of the complexity of the inflammatory response. In the acute phase, inflammation may have negative effects via capillary leak, the propagation of inhalation injury, and development of multiple organ failure. Attempts to mediate these processes remain a central subject of burn care research. Conversely, inflammation is a necessary prologue and component in the later stage processes of wound healing. Despite the volume of information concerning the cellular and molecular processes involved in inflammation, there exists a significant gap between the knowledge of mechanistic pathophysiology and the development of effective clinical therapeutic regimens. Translational systems biology (TSB) is the application of dynamic mathematical modeling and certain engineering principles to biological systems to integrate mechanism with phenomenon and, importantly, to revise clinical practice. This study will review the existing applications of TSB in the areas of inflammation and wound healing, relate them to specific areas of interest to the burn community, and present an integrated framework that links TSB with traditional burn research.
Ethical, legal, and social issues in the translation of genomics into health care.
Badzek, Laurie; Henaghan, Mark; Turner, Martha; Monsen, Rita
2013-03-01
The rapid continuous feed of new information from scientific discoveries related to the human genome makes translation and incorporation of information into the clinical setting difficult and creates ethical, legal, and social challenges for providers. This article overviews some of the legal and ethical foundations that guide our response to current complex issues in health care associated with the impact of scientific discoveries related to the human genome. Overlapping ethical, legal, and social implications impact nurses and other healthcare professionals as they seek to identify and translate into practice important information related to new genomic scientific knowledge. Ethical and legal foundations such as professional codes, human dignity, and human rights provide the framework for understanding highly complex genomic issues. Ethical, legal, and social concerns of the health provider in the translation of genomic knowledge into practice including minimizing harms, maximizing benefits, transparency, confidentiality, and informed consent are described. Additionally, nursing professional competencies related to ethical, legal, and social issues in the translation of genomics into health care are discussed. Ethical, legal, and social considerations in new genomic discovery necessitate that healthcare professionals have knowledge and competence to respond to complex genomic issues and provide appropriate information and care to patients, families, and communities. Understanding the ethical, legal, and social issues in the translation of genomic information into practice is essential to provide patients, families, and communities with competent, safe, effective health care. © 2013 Sigma Theta Tau International.
Teela, Katherine C; De Silva, Dane A; Chapman, Katie; Synnes, Anne R; Sawchuck, Diane; Basso, Melanie; Liston, Robert M; von Dadelszen, Peter; Magee, Laura A
2015-12-22
Administration of magnesium sulphate (MgSO4) to women with imminent preterm birth at <34 weeks is an evidence-based antenatal neuroprotective strategy to prevent cerebral palsy. Although a Society of Obstetricians and Gynaecologists of Canada (SOGC) national guideline with practice recommendations based on relevant clinical evidence exists, ongoing controversies about aspects of this treatment remain. Given this, we anticipated managed knowledge translation (KT) would be needed to facilitate uptake of the guidelines into practice. As part of the Canadian Institutes of Health Research (CIHR)-funded MAG-CP (MAGnesium sulphate to prevent Cerebral Palsy) project, we aimed to compare three KT methods designed to impact both individual health care providers and the organizational systems in which they work. The KT methods undertaken were an interactive online e-learning module available to all SOGC members, and at MAG-CP participating sites, on-site educational rounds and focus group discussions, and circulation of an anonymous 'Barriers and Facilitators' survey for the systematic identification of facilitators and barriers for uptake of practice change. We compared these strategies according to: (i) breadth of respondents reached; (ii) rates and richness of identified barriers, facilitators, and knowledge needed; and (iii) cost. No individual KT method was superior to the others by all criteria, and in combination, they provided richer information than any individual method. The e-learning module reached the most diverse audience of health care providers, the site visits provided opportunity for iterative dialogue, and the survey was the least expensive. Although the site visits provided the most detailed information around individual and organizational barriers, the 'Barriers and Facilitators' survey provided more detail regarding social-level barriers. The facilitators identified varied by KT method. The type of knowledge needed was further defined by the e-learning module and surveys. Our findings suggest that a multifaceted approach to KT is optimal for translating national obstetric guidelines into clinical practice. As audit and feedback are essential parts of the process by which evidence to practice gaps are closed, MAG-CP is continuing the iterative KT process described in this paper concurrent with tracking of MgSO4 use for fetal neuroprotection and maternal and child outcomes until September 2015; results are anticipated in 2016.
Cvitanovic, C; McDonald, J; Hobday, A J
2016-12-01
Effective conservation requires knowledge exchange among scientists and decision-makers to enable learning and support evidence-based decision-making. Efforts to improve knowledge exchange have been hindered by a paucity of empirically-grounded guidance to help scientists and practitioners design and implement research programs that actively facilitate knowledge exchange. To address this, we evaluated the Ningaloo Research Program (NRP), which was designed to generate new scientific knowledge to support evidence-based decisions about the management of the Ningaloo Marine Park in north-western Australia. Specifically, we evaluated (1) outcomes of the NRP, including the extent to which new knowledge informed management decisions; (2) the barriers that prevented knowledge exchange among scientists and managers; (3) the key requirements for improving knowledge exchange processes in the future; and (4) the core capacities that are required to support knowledge exchange processes. While the NRP generated expansive and multidisciplinary science outputs directly relevant to the management of the Ningaloo Marine Park, decision-makers are largely unaware of this knowledge and little has been integrated into decision-making processes. A range of barriers prevented efficient and effective knowledge exchange among scientists and decision-makers including cultural differences among the groups, institutional barriers within decision-making agencies, scientific outputs that were not translated for decision-makers and poor alignment between research design and actual knowledge needs. We identify a set of principles to be implemented routinely as part of any applied research program, including; (i) stakeholder mapping prior to the commencement of research programs to identify all stakeholders, (ii) research questions to be co-developed with stakeholders, (iii) implementation of participatory research approaches, (iv) use of a knowledge broker, and (v) tailored knowledge management systems. Finally, we articulate the individual, institutional and financial capacities that must be developed to underpin successful knowledge exchange strategies. Copyright © 2016 The Authors. Published by Elsevier Ltd.. All rights reserved.
Ospina, Maria B; Taenzer, Paul; Rashiq, Saifee; MacDermid, Joy C; Carr, Eloise; Chojecki, Dagmara; Harstall, Christa; Henry, James L
2013-01-01
Reliable evidence detailing effective treatments and management practices for chronic noncancer pain exists. However, little is known about which knowledge translation (KT) interventions lead to the uptake of this evidence in practice. To conduct a systematic review of the effectiveness of KT interventions for chronic noncancer pain management. Comprehensive searches of electronic databases, the gray literature and manual searches of journals were undertaken. Randomized controlled trials, controlled clinical trials and controlled before-and-after studies of KT interventions were included. Data regarding interventions and primary outcomes were categorized using a standard taxonomy; a risk-of-bias approach was adopted for study quality. A narrative synthesis of study results was conducted. More than 8500 titles and abstracts were screened, with 230 full-text articles reviewed for eligibility. Nineteen studies were included, of which only a small proportion were judged to be at low risk of bias. Interactive KT education for health care providers has a positive effect on patients' function, but its benefits for other health provider- and patient-related outcomes are inconsistent. Interactive education for patients leads to improvements in knowledge and function. Little research evidence supports the effectiveness of structural changes in health systems and quality improvement processes or coordination of care. KT interventions incorporating interactive education in chronic noncancer pain led to positive effects on patients' function and knowledge about pain. Future studies should provide implementation details and use consistent theoretical frameworks to better estimate the effectiveness of such interventions.
Jones, P H; Shakdher, S; Singh, P
2017-04-01
Salient findings and interpretations from the canimpact clinical cancer research study are visually represented in two synthesis maps for the purpose of communicating an integrated presentation of the study to clinical cancer researchers and policymakers. Synthesis maps integrate evidence and expertise into a visual narrative for knowledge translation and communication. A clinical system synthesis map represents the current Canadian primary care and cancer practice systems, proposed as a visual knowledge translation from the mixed-methods canimpact study to inform Canadian clinical research, policy, and practice discourses. Two synthesis maps, drawn together from multiple canimpact investigations and sources, were required to articulate critical differences between the clinical system and patient perspectives. The synthesis map of Canada-wide clinical cancer systems illustrates the relationships between primary care and the full cancer continuum. A patient-centred map was developed to represent the cancer (and primary care) journeys as experienced by breast and colorectal cancer patients.
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Bussey, Thomas J.
Biochemistry education relies heavily on students' ability to visualize abstract cellular and molecular processes, mechanisms, and components. As such, biochemistry educators often turn to external representations to provide tangible, working models from which students' internal representations (mental models) can be constructed, evaluated, and revised. However, prior research has shown that, while potentially beneficial, external representations can also lead to alternative student conceptions. Considering the breadth of biochemical phenomena, protein translation has been identified as an essential biochemical process and can subsequently be considered a fundamental concept for biochemistry students to learn. External representations of translation range from static diagrams to dynamic animations, from simplistic, stylized illustrations to more complex, realistic presentations. In order to explore the potential for student learning about protein translation from some common external representations of translation, I used variation theory. Variation theory offers a theoretical framework from which to explore what is intended for students to learn, what is possible for students to learn, and what students actually learn about an object of learning, e.g., protein translation. The goals of this project were threefold. First, I wanted to identify instructors' intentions for student learning about protein translation. From a phenomenographic analysis of instructor interviews, I was able to determine the critical features instructors felt their students should be learning. Second, I wanted to determine which features of protein translation were possible for students to learn from some common external representations of the process. From a variation analysis of the three representations shown to students, I was able to describe the possible combinations of features enacted by the sequential viewing of pairs of representations. Third, I wanted to identify what students actually learned about protein translation by viewing these external representations. From a phenomenographic analysis of student interviews, I was able to describe changes between students prior lived object of learning and their post lived object of learning. Based on the findings from this project, I can conclude that variation can be used to cue students to notice particular features of an external representation. Additionally, students' prior knowledge and, potentially, the intended objects of learning from previous instructors can also affect what students can learn from a representation. Finally, further study is needed to identify the extent to which mode and level of abstraction of an external representation affect student learning outcomes.
Practical lessons for bringing policy-makers on board in sexual and reproductive health research.
Guieu, Aurore; Zhang, Wei-Hong; Lafort, Yves; Decat, Peter; De Meyer, Sara; Wang, Shuchen; Kerstens, Birgit; Duysburgh, Els
2016-11-11
The need to translate research into policy, i.e. making research findings a driving force in agenda-setting and policy change, is increasingly acknowledged. However, little is known about translation mechanisms in the field of sexual and reproductive health (SRH) outside North American or European contexts. This paper seeks to give an overview of the existing knowledge on this topic as well as to document practical challenges and remedies from the perspectives of researchers involved in four SRH research consortium projects in Latin America, sub-Saharan Africa, China and India. A literature review and relevant project documents were used to develop an interview guide through which researchers could reflect on their experiences in engaging with policy-makers, and particularly on the obstacles met and the strategies deployed by the four project consortia to circumvent them. Our findings confirm current recommendations on an early and steady involvement of policy-makers, however they also suggest that local barriers between researchers and policy-making spheres and individuals can represent major hindrances to the realization of translation objectives. Although many of the challenges might be common to different contexts, creating locally-adapted responses is deemed key to overcome them. Researchers' experiences also indicate that - although inevitable - recognizing and addressing these challenges is a difficult, time- and energy-consuming process for all partners involved. Despite a lack of existing knowledge on translation efforts in SRH research outside North American or European contexts, and more particularly in low and middle-income countries, it is clear that existing pressure on health and policy systems in these settings further complicates them. This article brings together literature findings and researchers' own experiences in translating research results into policy and highlights the major challenges research conducted on sexual and reproductive health outside North American or European contexts can meet. Future SRH projects should be particularly attentive to these potential obstacles in order to tailor appropriate and consistent strategies within their existing resources.
Mota-Anaya, Evelin; Yumpo-Cárdenas, Daniel; Alva-Bravo, Edmundo; Wright-Nunes, Julie; Mayta-Tristán, Percy
2016-08-08
Chronic kidney disease (CKD) affects 50 million people globally. Several studies show the importance of implementing interventions that enhance patients knowledge about their disease. In 2011 the Kidney Disease Knowledge Survey (KiKS) was developed: a questionnaire that assesses the specific knowledge about chronic kidney disease in pre-dialysis patients. To translate to Spanish, culturally adapt and validate the Kidney Disease Knowledge Survey questionnaire in a population of patients with pre-dialysis chronic kidney disease. We carried out a Spanish translation and cross-cultural adaptation of the Kidney Disease Knowledge Survey questionnaire. Subsequently, we determined its validity and reliability. We determined the validity through construct validity; and reliability by evaluating its internal consistency and its intra-observer reliability (test-retest). We found a good internal consistency (Kuder-Richardson = 0.85). The intra-observer reliability was measured by the intra-class correlation coefficient that yielded a value of 0.78 (95% CI: 0.5-1.0). This value indicated a good reproducibility; also, the mean difference of -1.1 test-retest SD 6.0 (p = 0.369) confirms this finding. The translated Spanish version of the Kidney Disease Knowledge Survey is acceptable and equivalent to the original version; it also has a good reliability, validity and reproducibility. Therefore, it can be used in a population of patients with pre-dialysis chronic kidney disease.
The Fountain of Health: Bringing Seniors’ Mental Health Promotion into Clinical Practice
Thoo, Vanessa; Freer, Janya; Cassidy, Keri-Leigh
2015-01-01
Background The Fountain of Health (FoH) initiative offers valuable evidence-based mental health knowledge and provides clinicians with evaluated tools for translating knowledge into practice, in order to reduce seniors’ risks of mental disorders, including dementia. Methods A presentation on mental health promotion and educational materials were disseminated to mental health clinicians including physicians and other allied health professionals either in-person or via tele-education through a provincial seniors’ mental health network. Measures included: 1) a tele-education quality evaluation form, 2) a knowledge transfer questionnaire, 3) a knowledge translation-to-practice evaluation tool, and 4) a quality assurance questionnaire. Results A total of 74 mental health clinicians received the FoH education session. There was a highly significant (p < .0001) difference in clinicians’ knowledge transfer questionnaire scores pre- and post-educational session. At a two-month follow-up, 19 (25.7%) participants completed a quality assurance questionnaire, with all 19 (100%) of respondents stating they would positively recommend the FoH information to colleagues and patients. Eleven (20.4%) translation-to-practice forms were also collected at this interval, tracking clinician use of the educational materials. Conclusions The use of a formalized network for knowledge transfer allows for education and evaluation of health-care practitioners in both acquisition of practical knowledge and subsequent clinical behavior change. PMID:26740830
Nanninga, Christa S; Postema, Klaas; Schönherr, Marleen C; van Twillert, Sacha; Lettinga, Ant T
2015-04-01
There is growing awareness that the poor uptake of evidence in health care is not a knowledge-transfer problem but rather one of knowledge production. This issue calls for re-examination of the evidence produced and assumptions that underpin existing knowledge-to-action (KTA) activities. Accordingly, it has been advocated that KTA studies should treat research knowledge and local practical knowledge with analytical impartiality. The purpose of this case report is to illustrate the complexities in an evidence-informed improvement process of organized stroke care in a local rehabilitation setting. A participatory action approach was used to co-create knowledge and engage local therapists in a 2-way knowledge translation and multidirectional learning process. Evidence regarding rehabilitation stroke units was applied in a straightforward manner, as the setting met the criteria articulated in stroke unit reviews. Evidence on early supported discharge (ESD) could not be directly applied because of differences in target group and implementation environment between the local and reviewed settings. Early supported discharge was tailored to the needs of patients severely affected by stroke admitted to the local rehabilitation stroke unit by combining clinical and home rehabilitation (CCHR). Local therapists welcomed CCHR because it helped them make their task-specific training truly context specific. Key barriers to implementation were travel time, logistical problems, partitioning walls between financing streams, and legislative procedures. Improving local settings with available evidence is not a straightforward application process but rather a matter of searching, logical reasoning, and creatively working with heterogeneous knowledge sources in partnership with different stakeholders. Multiple organizational levels need to be addressed rather than focusing on therapists as sole site of change. © 2015 American Physical Therapy Association.
Joiner, Kevin L; Sternberg, Rosa Maria; Kennedy, Christine; Chen, Jyu-Lin; Fukuoka, Yoshimi; Janson, Susan L
2016-12-01
Create a Spanish-language version of the Risk Perception Survey for Developing Diabetes (RPS-DD) and assess psychometric properties. The Spanish-language version was created through translation, harmonization, and presentation to the tool's original author. It was field tested in a foreignborn Latino sample and properties evaluated in principal components analysis. Personal Control, Optimistic Bias, and Worry multi-item Likert subscale responses did not cluster together. A clean solution was obtained after removing two Personal Control subscale items. Neither the Personal Disease Risk scale nor the Environmental Health Risk scale responses loaded onto single factors. Reliabilities ranged from .54 to .88. Test of knowledge performance varied by item. This study contributes to evidence of validation of a Spanish-language RPS-DD in foreign-born Latinos.
The Landscape of mtDNA Modifications in Cancer: A Tale of Two Cities.
Hertweck, Kate L; Dasgupta, Santanu
2017-01-01
Mitochondria from normal and cancerous cells represent a tale of two cities, wherein both execute similar processes but with different cellular and molecular effects. Given the number of reviews currently available which describe the functional implications of mitochondrial mutations in cancer, this article focuses on documenting current knowledge in the abundance and distribution of somatic mitochondrial mutations, followed by elucidation of processes which affect the fate of mutations in cancer cells. The conclusion includes an overview of translational implications for mtDNA mutations, as well as recommendations for future research uniting mitochondrial variants and tumorigenesis.
2012-01-01
Background The implementation of evidence based clinical practice guidelines on self-management interventions to patients with chronic diseases is a complex process. A multifaceted strategy may offer an effective knowledge translation (KT) intervention to promote knowledge uptake and improve adherence in an effective walking program based on the Ottawa Panel Evidence Based Clinical Practice Guidelines among individuals with moderate osteoarthritis (OA). Methods A single-blind, randomized control trial was conducted. Patients with mild to moderate (OA) of the knee (n=222) were randomized to one of three KT groups: 1) Walking and Behavioural intervention (WB) (18 males, 57 females) which included the supervised community-based aerobic walking program combined with a behavioural intervention and an educational pamphlet on the benefits of walking for OA; 2) Walking intervention (W) (24 males, 57 females) wherein participants only received the supervised community-based aerobic walking program intervention and the educational pamphlet; 3) Self-directed control (C) (32 males, 52 females) wherein participants only received the educational pamphlet. One-way analyses of variance were used to test for differences in quality of life, adherence, confidence, and clinical outcomes among the study groups at each 3 month assessment during the 12-month intervention period and 6-month follow-up period. Results Short-term program adherence was greater in WB compared to C (p<0.012) after 3 months. No statistical significance (p> 0.05) was observed for long-term adherence (6 to 12 months), and total adherence between the three groups. The three knowledge translation strategies demonstrated equivalent long-term results for the implementation of a walking program for older individuals with moderate OA. Lower dropout rates as well as higher retention rates were observed for WB at 12 and 18 months. Conclusion The additional knowledge translation behavioural component facilitated the implementation of clinical practice guidelines on walking over a short-term period. More studies are needed to improve the long-term walking adherence or longer guidelines uptake on walking among participants with OA. Particular attention should be taken into account related to patient’s characteristic and preference. OA can be managed through the implementation of a walking program based on clinical practice guidelines in existing community-based walking clubs as well as at home with the minimal support of an exercise therapist or a trained volunteer. Trial Registration Current Controlled Trials IRSCTNO9193542 PMID:23061875
Kaushanskaya, Margarita; Smith, Samantha
2015-01-01
How does learning a second language influence native language processing? In the present study, we examined whether knowledge of Spanish – a language that marks grammatical gender on inanimate nouns – influences lexical processing in English – a language that does not mark grammatical gender. We tested three groups of adult English native speakers: monolinguals, emergent bilinguals with high exposure to Spanish, and emergent bilinguals with low exposure to Spanish. Participants engaged in an associative learning task in English where they learned to associate names of inanimate objects with proper names. For half of the pairs, the grammatical gender of the noun’s Spanish translation matched the gender of the proper name (e.g., corn-Patrick). For half of the pairs, the grammatical gender of the noun’s Spanish translation mismatched the gender of the proper noun (e.g., beach-William). High-Spanish-exposure bilinguals (but not monolinguals or low-Spanish-exposure bilinguals) were less accurate at retrieving proper names for gender-incongruent than for gender-congruent pairs. This indicates that second-language morphosyntactic information is activated during native-language processing, even when the second language is acquired later in life. PMID:26977134
Graham, Ian D; Kothari, Anita; McCutcheon, Chris
2018-02-02
Health research is conducted with the expectation that it advances knowledge and eventually translates into improved health systems and population health. However, research findings are often caught in the know-do gap: they are not acted upon in a timely way or not applied at all. Integrated knowledge translation (IKT) is advanced as a way to increase the relevance, applicability and impact of research. With IKT, knowledge users work with researchers throughout the research process, starting with identification of the research question. Knowledge users represent those who would be able to use research results to inform their decisions (e.g. clinicians, managers, policy makers, patients/families and others). Stakeholders are increasingly interested in the idea that IKT generates greater and faster societal impact. Stakeholders are all those who are interested in the use of research results but may not necessarily use them for their own decision-making (e.g. governments, funders, researchers, health system managers and policy makers, patients and clinicians). Although IKT is broadly accepted, the actual research supporting it is limited and there is uncertainty about how best to conduct and support IKT. This paper presents a protocol for a programme of research testing the assumption that engaging the users of research in phases of its production leads to (a) greater appreciation of and capacity to use research; (b) the production of more relevant, useful and applicable research that results in greater impact; and (c) conditions under which it is more likely that research results will influence policy, managerial and clinical decision-making. The research programme will adopt an interdisciplinary, international, cross-sector approach, using multiple and mixed methods to reflect the complex and social nature of research partnerships. We will use ongoing and future natural IKT experiments as multiple cases to study IKT in depth, and we will take advantage of the team's existing relationships with provincial, national and international organizations. Case studies will be retrospective and prospective, and the 7-year grant period will enable longitudinal studies. The initiation of partnerships, funding processes, the research lifecycle and then outcomes/impacts post project will be studied in real time. These living laboratories will also allow testing of strategies to improve the efficiency and effectiveness of the IKT approach. This is the first interdisciplinary, systematic and programmatic research study on IKT. The research will provide scientific evidence on how to reliably and validly measure collaborative research partnerships and their impacts. The proposed research will build the science base for IKT, assess its relationship with research use and identify best practices and appropriate conditions for conducting IKT to achieve the greatest impact. It will also train and mentor the next generation of IKT researchers.
Positive emotion in knowledge creation.
Hodgins, Michael; Dadich, Ann
2017-04-10
Purpose Despite the importance of evidence-based practice, the translation of knowledge into quality healthcare continues to be stymied by an array of micro, meso and macro factors. The purpose of this paper is to suggest a need to consider different - if not unconventional approaches - like the role of positive emotion, and how it might be used to promote and sustain knowledge translation (KT). Design/methodology/approach By reviewing and coalescing two distinct theories - the broaden-and-build theory of positive emotions and the organisational knowledge creation theory - this paper presents a case for the role of positive emotion in KT. Findings Theories pertaining to positive emotion and organisational knowledge creation have much to offer KT in healthcare. Three conceptual "entry points" might be particularly helpful to integrate the two domains - namely, understanding the relationship between knowledge and positive emotions; positive emotions related to Nonaka's concept of knowledge creation; and the mutual enrichment contained in the parallel "upward spiralling" of both theories. Research limitations/implications This is a conceptual paper and as such is limited in its applicability and scope. Future work should empirically explore these conceptual findings, delving into positive emotion and KT. Originality/value This is the first paper to bring together two seemingly disparate theories to address an intractable issue - the translation of knowledge into quality healthcare. This represents an important point of departure from current KT discourse, much of which continues to superimpose artefacts like clinical practice guidelines onto complex healthcare context.
2014-01-01
Background Funders of health research increasingly seek to understand how best to allocate resources in order to achieve maximum value from their funding. We built an international consortium and developed a multinational case study approach to assess benefits arising from health research. We used that to facilitate analysis of factors in the production of research that might be associated with translating research findings into wider impacts, and the complexities involved. Methods We built on the Payback Framework and expanded its application through conducting co-ordinated case studies on the payback from cardiovascular and stroke research in Australia, Canada and the United Kingdom. We selected a stratified random sample of projects from leading medical research funders. We devised a series of innovative steps to: minimize the effect of researcher bias; rate the level of impacts identified in the case studies; and interrogate case study narratives to identify factors that correlated with achieving high or low levels of impact. Results Twenty-nine detailed case studies produced many and diverse impacts. Over the 15 to 20 years examined, basic biomedical research has a greater impact than clinical research in terms of academic impacts such as knowledge production and research capacity building. Clinical research has greater levels of wider impact on health policies, practice, and generating health gains. There was no correlation between knowledge production and wider impacts. We identified various factors associated with high impact. Interaction between researchers and practitioners and the public is associated with achieving high academic impact and translation into wider impacts, as is basic research conducted with a clinical focus. Strategic thinking by clinical researchers, in terms of thinking through pathways by which research could potentially be translated into practice, is associated with high wider impact. Finally, we identified the complexity of factors behind research translation that can arise in a single case. Conclusions We can systematically assess research impacts and use the findings to promote translation. Research funders can justify funding research of diverse types, but they should not assume academic impacts are proxies for wider impacts. They should encourage researchers to consider pathways towards impact and engage potential research users in research processes. PMID:24755187
Wooding, Steven; Hanney, Stephen R; Pollitt, Alexandra; Grant, Jonathan; Buxton, Martin J
2014-04-21
Funders of health research increasingly seek to understand how best to allocate resources in order to achieve maximum value from their funding. We built an international consortium and developed a multinational case study approach to assess benefits arising from health research. We used that to facilitate analysis of factors in the production of research that might be associated with translating research findings into wider impacts, and the complexities involved. We built on the Payback Framework and expanded its application through conducting co-ordinated case studies on the payback from cardiovascular and stroke research in Australia, Canada and the United Kingdom. We selected a stratified random sample of projects from leading medical research funders. We devised a series of innovative steps to: minimize the effect of researcher bias; rate the level of impacts identified in the case studies; and interrogate case study narratives to identify factors that correlated with achieving high or low levels of impact. Twenty-nine detailed case studies produced many and diverse impacts. Over the 15 to 20 years examined, basic biomedical research has a greater impact than clinical research in terms of academic impacts such as knowledge production and research capacity building. Clinical research has greater levels of wider impact on health policies, practice, and generating health gains. There was no correlation between knowledge production and wider impacts. We identified various factors associated with high impact. Interaction between researchers and practitioners and the public is associated with achieving high academic impact and translation into wider impacts, as is basic research conducted with a clinical focus. Strategic thinking by clinical researchers, in terms of thinking through pathways by which research could potentially be translated into practice, is associated with high wider impact. Finally, we identified the complexity of factors behind research translation that can arise in a single case. We can systematically assess research impacts and use the findings to promote translation. Research funders can justify funding research of diverse types, but they should not assume academic impacts are proxies for wider impacts. They should encourage researchers to consider pathways towards impact and engage potential research users in research processes.
Peters, U H
2006-11-01
Kraepelin described but one single specific sign for all forms of dementia praecox (later: schizophrenia) and coined a new word for it, "Zerfahrenheit" (various translations: distraction, dilapidation, incoherence, among others). What he meant by it, clearly results from Kraepelin's description even now. The origin of the idea could been found in German philosophy of the times of enlightenment, when it had been described already in a distinct way. That time coined the word "Verrücktheit" for it (usual translation: mental derangement; better translations would be the same as for "Zerfahrenheit"). Because of the influence of French psychiatry with its quite different background and the hurly burly about paranoia (Heinroth's Greek translation for "Verrücktheit") the knowledge of the sign got lost. Kraepelin restored the original meaning, without referring however to the sources directly. In spite of having been acknowledged as a specific sign for dementia praecox by all German psychiatrists, only one decade after the first description a new process of unclearing recommenced. This bow curved from Eugen Bleuler via Kurt Schneider and others to DSM III/IV and ICD-10. In the current paper we follow Kraepelin's process of clearing via all 9 editions of his textbook of psychiatry. Since the German original of Kraepelin's first extended description currently can be found only in larger libraries, the integral text of it is being reprinted (in English a recent translation by Jacques M. Quen is available). No corrections or changes are necessary. Kraepelin's 150th birthday is the best occasion for reminding of what remains unique in the clinical unity of schizophrenia, which for ever is linked to his name. It still is a solid sign for schizophrenia, for all its various forms.
The relevance of qualitative research for clinical programs in psychiatry.
Goering, Paula; Boydell, Katherine M; Pignatiello, Antonio
2008-03-01
It is time to move beyond education about qualitative research theory and methods to using them to understand and improve psychiatric practice. There is a good fit between this agenda and current thinking about research use that broadens definitions of evidence beyond the results of experiments. This paper describes a qualitative program evaluation to illustrate what kind of useful knowledge is generated and how it can be created through a clinician-researcher partnership. The linkage and exchange model of effective knowledge translation described involves interaction between clinicians and researchers throughout the research process and results in mutual learning through the planning, disseminating, and application of existing or new qualitative research in decision making.
Catalytic synthesis of ammonia-a "never-ending story"?
Schlögl, Robert
2003-05-09
Nitrogen atoms are essential for the function of biological molecules and thus are and important component of fertilizers and medicaments. Bonds to nitrogen also find nonbiological uses in dyes, explosives, and resins. The synthesis of all these materials requires ammonia as an activated nitrogen building block. This situation is true for natural processes and the chemical industry. Knowledge of the various techniques for the preparation of ammonia is thus of fundamental importance for chemistry. The Haber-Bosch synthesis was the first heterogeneous catalytic system employed in the chemical industry and is still in use today. Understanding the mechanism and the translation of the knowledge into technical perfection has become a fundamental criterion for scientific development in catalysis research.
Chau, Elaine M T; Manns, Braden J; Garg, Amit X; Sood, Manish M; Kim, S Joseph; Naimark, David; Nesrallah, Gihad E; Soroka, Steven D; Beaulieu, Monica; Dixon, Stephanie; Alam, Ahsan; Tangri, Navdeep
2016-01-01
Early initiation of chronic dialysis (starting dialysis with higher vs lower kidney function) has risen rapidly in the past 2 decades in Canada and internationally, despite absence of established health benefits and higher costs. In 2014, a Canadian guideline on the timing of dialysis initiation, recommending an intent-to-defer approach, was published. The objective of this study is to evaluate the efficacy and safety of a knowledge translation intervention to promote the intent-to-defer approach in clinical practice. This study is a multicenter, 2-arm parallel, cluster randomized trial. The study involves 55 advanced chronic kidney disease clinics across Canada. Patients older than 18 years who are managed by nephrologists for more than 3 months, and initiate dialysis in the follow-up period are included in the study. Outcomes will be measured at the patient-level and enumerated within a cluster. Data on characteristics of each dialysis start will be determined by linkages with the Canadian Organ Replacement Register. Primary outcomes include the proportion of patients who start dialysis early with an estimated glomerular filtration rate greater than 10.5 mL/min/1.73 m 2 and start dialysis in hospital as inpatients or in an emergency room setting. Secondary outcomes include the rate of change in early dialysis starts; rates of hospitalizations, deaths, and cost of predialysis care (wherever available); quarterly proportion of new starts; and acceptability of the knowledge translation materials. We randomized 55 multidisciplinary chronic disease clinics (clusters) in Canada to receive either an active knowledge translation intervention or no intervention for the uptake of the guideline on the timing of dialysis initiation. The active knowledge translation intervention consists of audit and feedback as well as patient- and provider-directed educational tools delivered at a comprehensive in-person medical detailing visit. Control clinics are only exposed to guideline release without active dissemination. We hypothesize that the clinics randomized to the intervention group will have a lower proportion of early dialysis starts. Limitations include passive dissemination of the guideline through publication, and lead-time and survivor bias, which favors delayed dialysis initiation. If successful, this active knowledge translation intervention will reduce early dialysis starts, lead to health and economic benefits, and provide a successful framework for evaluating and disseminating future guidelines. ClinicalTrials.gov, NCT02183987.