2011-01-01
Background The knowledge translation self-assessment tool for research institutes (SATORI) was designed to assess the status of knowledge translation in research institutes. The objective was, to identify the weaknesses and strengths of knowledge translation in research centres and faculties associated with Tehran University of Medical Sciences (TUMS). Methods The tool, consisting of 50 statements in four main domains, was used in 20 TUMS-affiliated research centres and departments after its reliability was established. It was completed in a group discussion by the members of the research council, researchers and research users' representatives from each centre and/or department. Results The mean score obtained in the four domains of 'The question of research', 'Knowledge production', 'Knowledge transfer' and 'Promoting the use of evidence' were 2.26, 2.92, 2 and 1.89 (out of 5) respectively. Nine out of 12 interventional priorities with the lowest quartile score were related to knowledge transfer resources and strategies, whereas eight of them were in the highest quartile and related to 'The question of research' and 'Knowledge production'. Conclusions The self-assessment tool identifies the gaps in capacity and infrastructure of knowledge translation support within research organizations. Assessment of research institutes using SATORI pointed out that strengthening knowledge translation through provision of financial support for knowledge translation activities, creating supportive and facilitating infrastructures, and facilitating interactions between researchers and target audiences to exchange questions and research findings are among the priorities of research centres and/or departments. PMID:21342517
Dykeman, Sarah; Williams, Allison
2013-01-01
Canada's Compassionate Care Benefit (CCB), an employment insurance program designed to allow Canadian workers time off to care for a dying relative or friend, has had low uptake since its inception. Due to their role in working with family caregivers, social workers are one group of primary health care professionals who have been identified as benefiting from a knowledge translation campaign. Knowledge tools about the CCB have been developed through social worker input in a prior study. This article presents the findings of a qualitative exploratory intervention. Social workers (n = 8) utilized the tools for 6 months and discussed their experiences with them. Data analysis revealed references to time and space constraints in using to the tools, and demonstrated the impact of time geography on knowledge translation about the CCB. The results suggest that knowledge translation about the CCB could be targeted toward caregivers earlier on in the disease progression before the terminal diagnosis, and knowledge tools must be disseminated to more locations. These results may be valuable to policymakers and palliative care providers, as well as theorists interested in ongoing applications of time geography in knowledge translation and the consumption/production of care. PMID:24295098
Communities of Practice: A Knowledge Translation Tool for Rehabilitation Professionals
ERIC Educational Resources Information Center
Bezyak, Jill L.; Ditchman, Nicole; Burke, Jana; Chan, Fong
2013-01-01
Increased attention to evidence-based practice (EBP) among rehabilitation professionals closely corresponds to recent interest in knowledge translation, which connects quality research to rehabilitation practice aimed at improving the lives of people with disabilities. Despite the importance of knowledge translation for rehabilitation…
ERIC Educational Resources Information Center
Lévesque, Martine Cécile; Dupéré, Sophie; Morin, Nathalie; Côté, Johanne; Roberge, Nancy; Laurin, Isabelle; Charbonneau, Anne; Loignon, Christine; Bedos, Christophe
2015-01-01
The knowledge translation movement in health has led to the production of vast amounts of knowledge tools aimed at broadening clinicians' evidence base and improving the quality and efficacy of their practices. However important, these tools, largely oriented towards biomedical and technological aspects of care, are of limited potential for…
Yost, Jennifer; Mackintosh, Jeannie; Read, Kristin; Dobbins, Maureen
2016-01-01
The National Collaborating Centre for Methods and Tools (NCCMT) has developed several resources to support evidence-informed decision-making – the process of distilling and disseminating best available evidence from research, context, and experience – and knowledge translation, applying best evidence in practice. One such resource, the Registry of Methods and Tools, is a free online database of 195 methods and tools to support knowledge translation. Building on the identification of webinars as a strategy to improve the dissemination of information, NCCMT launched the Spotlight on Knowledge Translation Methods and Tools webinar series in 2012 to promote awareness and use of the Registry. To inform continued implementation of this webinar series, NCCMT conducted an evaluation of the series’ potential to improve awareness and use of the methods/tools within the Registry, as well as identify areas for improvement and “what worked.” For this evaluation, the following data were analyzed: electronic follow-up surveys administered immediately following each webinar; an additional electronic survey administered 6 months after two webinars; and Google Analytics for each webinar. As of November 2015, there have been 22 webinars conducted, reaching 2048 people in multiple sectors across Canada and around the world. Evaluation results indicate that the webinars increase awareness about the Registry and stimulate use of the methods/tools. Although webinar attendees were significantly less likely to have used the methods/tools 6 months after webinars, this may be attributed to the lack of an identified opportunity in their work to use the method/tool. Despite technological challenges and requests for further examples of how the methods/tools have been used, there is overwhelming positive feedback that the format, presenters, content, and interaction across webinars “worked.” This evaluation supports that webinars are a valuable strategy for increasing awareness and stimulating use of resources for evidence-informed decision-making and knowledge translation in public health practice. PMID:27148518
Peisah, Carmelle; Bhatia, Sangita; Macnab, Jenna; Brodaty, Henry
2016-07-01
Financial abuse is the most common form of elder abuse. Capacity Australia, established to promote education regarding capacity and abuse prevention across health, legal and financial sectors, was awarded a grant by the Dementia Collaborative Research Centre to educate the banking sector on financial abuse and dementia. We aimed to develop a knowledge translation tool for bank staff on this issue. The banking sector across Australia was engaged and consulted to develop a tailored education tool based on Australian Banking Association's Guidelines on Financial Abuse Prevention, supplemented by information related to dementia, financial capacity and supported decision-making. The tool was tested on 69 banking staff across Australia from two major banks. An online education tool using adaptive learning was developed, comprising a pretest of 15 multiple choice questions, followed by a learning module tailored to the individual's performance on the pretest, and a post-test to assess knowledge translation. A significant increase in scores was demonstrated when baseline scores were compared with post-course scores (mean difference in scores = 3.5; SD = 1.94; t = 15.1; df = 68; p < 0.001). The tool took approximately 10-20 min to complete depending on the knowledge of participant and continuity of completion. The Australian banking industry was amenable to assist in the development of a tailored education tool on dementia, abuse and financial capacity. This online e-tool provides an effective medium for knowledge translation. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
Gerrish, Kate; Laker, Sara; Taylor, Carolyn; Kennedy, Fiona; McDonnell, Ann
2016-12-01
The aim of this study was to report a multifaceted knowledge translation intervention to facilitate use of the Malnutrition Universal Screening Tool and innovation in nutritional care for patients at risk of malnutrition. Malnutrition among hospitalized patients is a widespread problem leading to adverse health outcomes. Despite evidence of the benefits of malnutrition screening and recommendations for achieving good nutrition, shortfalls in practice continue. A mixed method integrated knowledge translation study. The knowledge translation intervention comprised nutrition champions supported by knowledge translation facilitators and an action planning process. Data collection was undertaken over 18 months between 2011-2012 in a hospital in England. Data comprised observation of mealtimes, audit of patient records, survey of nurses and semi-structured interviews with nutrition champions, knowledge translation facilitators, senior ward nurses and nurse managers. Statistically significant relationships (Chi Square) were observed between self-reported confidence of nurses (a) to assess patients using the Malnutrition Universal Screening Tool, (b) to teach colleagues how to use the Malnutrition Universal Screening Tool and (c) to ensure that patients were assessed within 24 hours of admission. Ward-based nutrition champions facilitated successful innovation in nutrition support. Contextual factors operating at micro (ward), meso (organization) and macro (healthcare system) levels acted as barriers and enablers for change. Nutrition champions were successful in increasing the timely assessment of patients at risk of malnutrition and promoting innovation in nutritional care. Support from knowledge translation facilitators helped nutrition champions develop their role and work collaboratively with senior ward nurses to implement action plans for improving nutrition. © 2016 John Wiley & Sons Ltd.
Archibald, Mandy M; Hartling, Lisa; Ali, Samina; Caine, Vera; Scott, Shannon D
2018-06-05
Although it is well established that family-centered education is critical to managing childhood asthma, the information needs of parents of children with asthma are not being met through current educational approaches. Patient-driven educational materials that leverage the power of the storytelling and the arts show promise in communicating health information and assisting in illness self-management. However, such arts-based knowledge translation approaches are in their infancy, and little is known about how to develop such tools for parents. This paper reports on the development of "My Asthma Diary" - an innovative knowledge translation tool based on rigorous research evidence and tailored to parents' asthma-related information needs. We used a multi-stage process to develop four eBook prototypes of "My Asthma Diary." We conducted formative research on parents' information needs and identified high quality research evidence on childhood asthma, and used these data to inform the development of the asthma eBooks. We established interdisciplinary consulting teams with health researchers, practitioners, and artists to help iteratively create the knowledge translation tools. We describe the iterative, transdisciplinary process of developing asthma eBooks which incorporates: (I) parents' preferences and information needs on childhood asthma, (II) quality evidence on childhood asthma and its management, and (III) the engaging and informative powers of storytelling and visual art as methods to communicate complex health information to parents. We identified four dominant methodological and procedural challenges encountered during this process: (I) working within an inter-disciplinary team, (II) quantity and ordering of information, (III) creating a composite narrative, and (IV) balancing actual and ideal management scenarios. We describe a replicable and rigorous multi-staged approach to developing a patient-driven, creative knowledge translation tool, which can be adapted for use with different populations and contexts. We identified specific procedural and methodological challenges that others conducting comparable work should consider, particularly as creative, patient-driven knowledge translation strategies continue to emerge across health disciplines.
Peirson, Leslea; Catallo, Cristina; Chera, Sunita
2013-08-01
This paper examines the development of a globally accessible online Registry of Knowledge Translation Methods and Tools to support evidence-informed public health. A search strategy, screening and data extraction tools, and writing template were developed to find, assess, and summarize relevant methods and tools. An interactive website and searchable database were designed to house the registry. Formative evaluation was undertaken to inform refinements. Over 43,000 citations were screened; almost 700 were full-text reviewed, 140 of which were included. By November 2012, 133 summaries were available. Between January 1 and November 30, 2012 over 32,945 visitors from more than 190 countries accessed the registry. Results from 286 surveys and 19 interviews indicated the registry is valued and useful, but would benefit from a more intuitive indexing system and refinements to the summaries. User stories and promotional activities help expand the reach and uptake of knowledge translation methods and tools in public health contexts. The National Collaborating Centre for Methods and Tools' Registry of Methods and Tools is a unique and practical resource for public health decision makers worldwide.
Unpacking knowledge translation in participatory research: a micro-level study.
Lillehagen, Ida; Heggen, Kristin; Engebretsen, Eivind
2016-10-01
Funding bodies, policy makers, researchers and clinicians are seeking strategies to increase the translation of knowledge between research and practice. Participatory research encompasses a range of approaches for clinicians' involvement in research in the hope of increasing the relevance and usability of research. Our aim was to explore how knowledge is translated and integrated in participants' presentations and negotiations about knowledge. Twelve collaboration meetings were observed, and discussions between researchers and clinicians were recorded. The material was examined using the following analytical terms: knowledge object, knowledge form, knowledge position and knowledge tasks. We identified a recurring rhetorical pattern in translational processes that we call 'relevance testing': a strategy by which the participants attempt to create coherence and identify relevance across different contexts. The limitation of this translational strategy was a tendency to reinforce a 'two-communities' logic: re-establishing the separated worlds and rationales between clinicians and researchers. The 'translational work' that unfolds during discussions remains implicit. It may be that participants are unable to explicitly address and identify the knowledge translation processes because they lack necessary conceptual tools. Our results contribute to increased awareness about translational processes and provide a language through which barriers to translation can be addressed. © The Author(s) 2016.
Knowledge Translation Tools are Emerging to Move Neck Pain Research into Practice.
Macdermid, Joy C; Miller, Jordan; Gross, Anita R
2013-01-01
Development or synthesis of the best clinical research is in itself insufficient to change practice. Knowledge translation (KT) is an emerging field focused on moving knowledge into practice, which is a non-linear, dynamic process that involves knowledge synthesis, transfer, adoption, implementation, and sustained use. Successful implementation requires using KT strategies based on theory, evidence, and best practice, including tools and processes that engage knowledge developers and knowledge users. Tools can provide instrumental help in implementing evidence. A variety of theoretical frameworks underlie KT and provide guidance on how tools should be developed or implemented. A taxonomy that outlines different purposes for engaging in KT and target audiences can also be useful in developing or implementing tools. Theoretical frameworks that underlie KT typically take different perspectives on KT with differential focus on the characteristics of the knowledge, knowledge users, context/environment, or the cognitive and social processes that are involved in change. Knowledge users include consumers, clinicians, and policymakers. A variety of KT tools have supporting evidence, including: clinical practice guidelines, patient decision aids, and evidence summaries or toolkits. Exemplars are provided of two KT tools to implement best practice in management of neck pain-a clinician implementation guide (toolkit) and a patient decision aid. KT frameworks, taxonomies, clinical expertise, and evidence must be integrated to develop clinical tools that implement best evidence in the management of neck pain.
The Contribution of Conceptual Frameworks to Knowledge Translation Interventions in Physical Therapy
Gervais, Mathieu-Joël; Hunt, Matthew
2015-01-01
There is growing recognition of the importance of knowledge translation activities in physical therapy to ensure that research findings are integrated into clinical practice, and increasing numbers of knowledge translation interventions are being conducted. Although various frameworks have been developed to guide and facilitate the process of translating knowledge into practice, these tools have been infrequently used in physical therapy knowledge translation studies to date. Knowledge translation in physical therapy implicates multiple stakeholders and environments and involves numerous steps. In light of this complexity, the use of explicit conceptual frameworks by clinicians and researchers conducting knowledge translation interventions is associated with a range of potential benefits. This perspective article argues that such frameworks are important resources to promote the uptake of new evidence in physical therapist practice settings. Four key benefits associated with the use of conceptual frameworks in designing and implementing knowledge translation interventions are identified, and limits related to their use are considered. A sample of 5 conceptual frameworks is evaluated, and how they address common barriers to knowledge translation in physical therapy is assessed. The goal of this analysis is to provide guidance to physical therapists seeking to identify a framework to support the design and implementation of a knowledge translation intervention. Finally, the use of a conceptual framework is illustrated through a case example. Increased use of conceptual frameworks can have a positive impact on the field of knowledge translation in physical therapy and support the development and implementation of robust and effective knowledge translation interventions that help span the research-practice gap. PMID:25060959
Hudon, Anne; Gervais, Mathieu-Joël; Hunt, Matthew
2015-04-01
There is growing recognition of the importance of knowledge translation activities in physical therapy to ensure that research findings are integrated into clinical practice, and increasing numbers of knowledge translation interventions are being conducted. Although various frameworks have been developed to guide and facilitate the process of translating knowledge into practice, these tools have been infrequently used in physical therapy knowledge translation studies to date. Knowledge translation in physical therapy implicates multiple stakeholders and environments and involves numerous steps. In light of this complexity, the use of explicit conceptual frameworks by clinicians and researchers conducting knowledge translation interventions is associated with a range of potential benefits. This perspective article argues that such frameworks are important resources to promote the uptake of new evidence in physical therapist practice settings. Four key benefits associated with the use of conceptual frameworks in designing and implementing knowledge translation interventions are identified, and limits related to their use are considered. A sample of 5 conceptual frameworks is evaluated, and how they address common barriers to knowledge translation in physical therapy is assessed. The goal of this analysis is to provide guidance to physical therapists seeking to identify a framework to support the design and implementation of a knowledge translation intervention. Finally, the use of a conceptual framework is illustrated through a case example. Increased use of conceptual frameworks can have a positive impact on the field of knowledge translation in physical therapy and support the development and implementation of robust and effective knowledge translation interventions that help span the research-practice gap. © 2015 American Physical Therapy Association.
Online strategies to facilitate health-related knowledge transfer: a systematic search and review.
Mairs, Katie; McNeil, Heather; McLeod, Jordache; Prorok, Jeanette C; Stolee, Paul
2013-12-01
Health interventions and practices often lag behind the available research, and the need for timely translation of new health knowledge into practice is becoming increasingly important. The objective of this study was to conduct a systematic search and review of the literature on online knowledge translation techniques that foster the interaction between various stakeholders and assist in the sharing of ideas and knowledge within the health field. The search strategy included all published literature in the English language since January 2003 and used the medline, Cumulative Index to Nursing and Allied Health Literature (cinahl), embase and Inspec databases. The results of the review indicate that online strategies are diverse, yet all are applicable in facilitating online health-related knowledge translation. The method of knowledge sharing ranged from use of wikis, discussion forums, blogs, and social media to data/knowledge management tools, virtual communities of practice and conferencing technology - all of which can encourage online health communication and knowledge translation. Online technologies are a key facilitator of health-related knowledge translation. This review of online strategies to facilitate health-related knowledge translation can inform the development and improvement of future strategies to expedite the translation of research to practice. © 2013 Health Libraries Group of CILIP and John Wiley & Sons Ltd.
Knowledge mapping as a technique to support knowledge translation.
Ebener, S.; Khan, A.; Shademani, R.; Compernolle, L.; Beltran, M.; Lansang, Ma; Lippman, M.
2006-01-01
This paper explores the possibility of integrating knowledge mapping into a conceptual framework that could serve as a tool for understanding the many complex processes, resources and people involved in a health system, and for identifying potential gaps within knowledge translation processes in order to address them. After defining knowledge mapping, this paper presents various examples of the application of this process in health, before looking at the steps that need to be taken to identify potential gaps, to determine to what extent these gaps affect the knowledge translation process and to establish their cause. This is followed by proposals for interventions aimed at strengthening the overall process. Finally, potential limitations on the application of this framework at the country level are addressed. PMID:16917651
Ferrari, Manuela; Suzanne, Archie
2017-01-01
Family practitioners face many challenges providing mental healthcare to youth. Digital technology may offer solutions, but the products often need to be adapted for primary care. This study reports on family physicians' perspectives on the relevance and feasibility of a digital knowledge translation (KT) tool, a set of video games, designed to raise awareness about psychosis, marijuana use, and facilitate access to mental health services among youth. As part of an integrated knowledge translation project, five family physicians from a family health team participated in a focus group. The focus group delved into their perspectives on treating youth with mental health concerns while exploring their views on implementing the digital KT tool in their practice. Qualitative data was analyzed using thematic analysis to identify patterns, concepts, and themes in the transcripts. Three themes were identified: (a) challenges in assessing youth with mental health concerns related to training, time constraints, and navigating the system; (b) feedback on the KT tool; and, (c) ideas on how to integrate it into a primary care practice. Family practitioners felt that the proposed video game KT tool could be used to address youth's mental health and addictions issues in primary care settings.
ERIC Educational Resources Information Center
Bahri, Hossein; Mahadi, Tengku Sepora Tengku
2016-01-01
The present paper examines the use of Google Translate as a supplementary tool for helping international students at Universiti Sains Malaysia (USM) to learn and develop their knowledge and skills in learning Bahasa Malaysia (Malay Language). The participants of the study were 16 international students at the School of Languages, Literacies, and…
French, Beverley; Thomas, Lois H; Baker, Paula; Burton, Christopher R; Pennington, Lindsay; Roddam, Hazel
2009-05-19
Given the current emphasis on networks as vehicles for innovation and change in health service delivery, the ability to conceptualize and measure organisational enablers for the social construction of knowledge merits attention. This study aimed to develop a composite tool to measure the organisational context for evidence-based practice (EBP) in healthcare. A structured search of the major healthcare and management databases for measurement tools from four domains: research utilisation (RU), research activity (RA), knowledge management (KM), and organisational learning (OL). Included studies were reports of the development or use of measurement tools that included organisational factors. Tools were appraised for face and content validity, plus development and testing methods. Measurement tool items were extracted, merged across the four domains, and categorised within a constructed framework describing the absorptive and receptive capacities of organisations. Thirty measurement tools were identified and appraised. Eighteen tools from the four domains were selected for item extraction and analysis. The constructed framework consists of seven categories relating to three core organisational attributes of vision, leadership, and a learning culture, and four stages of knowledge need, acquisition of new knowledge, knowledge sharing, and knowledge use. Measurement tools from RA or RU domains had more items relating to the categories of leadership, and acquisition of new knowledge; while tools from KM or learning organisation domains had more items relating to vision, learning culture, knowledge need, and knowledge sharing. There was equal emphasis on knowledge use in the different domains. If the translation of evidence into knowledge is viewed as socially mediated, tools to measure the organisational context of EBP in healthcare could be enhanced by consideration of related concepts from the organisational and management sciences. Comparison of measurement tools across domains suggests that there is scope within EBP for supplementing the current emphasis on human and technical resources to support information uptake and use by individuals. Consideration of measurement tools from the fields of KM and OL shows more content related to social mechanisms to facilitate knowledge recognition, translation, and transfer between individuals and groups.
French, Beverley; Thomas, Lois H; Baker, Paula; Burton, Christopher R; Pennington, Lindsay; Roddam, Hazel
2009-01-01
Background Given the current emphasis on networks as vehicles for innovation and change in health service delivery, the ability to conceptualise and measure organisational enablers for the social construction of knowledge merits attention. This study aimed to develop a composite tool to measure the organisational context for evidence-based practice (EBP) in healthcare. Methods A structured search of the major healthcare and management databases for measurement tools from four domains: research utilisation (RU), research activity (RA), knowledge management (KM), and organisational learning (OL). Included studies were reports of the development or use of measurement tools that included organisational factors. Tools were appraised for face and content validity, plus development and testing methods. Measurement tool items were extracted, merged across the four domains, and categorised within a constructed framework describing the absorptive and receptive capacities of organisations. Results Thirty measurement tools were identified and appraised. Eighteen tools from the four domains were selected for item extraction and analysis. The constructed framework consists of seven categories relating to three core organisational attributes of vision, leadership, and a learning culture, and four stages of knowledge need, acquisition of new knowledge, knowledge sharing, and knowledge use. Measurement tools from RA or RU domains had more items relating to the categories of leadership, and acquisition of new knowledge; while tools from KM or learning organisation domains had more items relating to vision, learning culture, knowledge need, and knowledge sharing. There was equal emphasis on knowledge use in the different domains. Conclusion If the translation of evidence into knowledge is viewed as socially mediated, tools to measure the organisational context of EBP in healthcare could be enhanced by consideration of related concepts from the organisational and management sciences. Comparison of measurement tools across domains suggests that there is scope within EBP for supplementing the current emphasis on human and technical resources to support information uptake and use by individuals. Consideration of measurement tools from the fields of KM and OL shows more content related to social mechanisms to facilitate knowledge recognition, translation, and transfer between individuals and groups. PMID:19454008
Using knowledge translation as a framework for the design of a research protocol.
Fredericks, Suzanne; Martorella, Géraldine; Catallo, Cristina
2015-05-01
Knowledge translation has been defined as the synthesis, dissemination, exchange and ethically sound application of knowledge to improve health, resulting in a stronger health-care system. Using KT activities to aid in the adoption of evidence into practice can address current health-care challenges such as increasing organizational practice standards, alleviating the risk for adverse events and meeting practitioner needs for evidence at the bedside. Two general forms of KT have been identified. These being integrated KT and end-of-grant KT. Integrated KT involves the knowledge users in the research team and in the majority of stages of the research process. End-of-grant KT relates to the translation of findings through a well-developed dissemination plan. This paper describes the process of using an integrated knowledge translation approach to design a research protocol that will examine the effectiveness of a web-based patient educational intervention. It begins with a description of integrated knowledge translation, followed by the presentation of a specific case example in which integrated knowledge translation is used to develop a nursing intervention. The major elements of integrated knowledge translation pertain to need for a knowledge user who represents the broad target user group, and who is knowledgeable in the area under investigation and who as authority to enact changes to practice. Use of knowledge users as equal partners within the research team; exploring all feasible opportunities for knowledge exchange; and working with knowledge users to identify all outcomes related to knowledge translation are the other major elements of integrated knowledge translation that are addressed throughout this paper. Furthermore, the relevance of psychosocial or educational interventions to knowledge translation is also discussed as a source of knowledge. In summary, integrated knowledge translation is an important tool for the development of new interventions, as it helps to apply science to practice accurately. It supports the elaboration of the design while enhancing the relevance of the intervention through the validation of feasibility and acceptability with clinicians and patients. © 2015 Wiley Publishing Asia Pty Ltd.
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Hector; Castaño, Victor M
2014-09-03
We explored how the knowledge translation and innovation processes are structured when theyresult in innovations, as in the case of liposomal doxorubicin research. In order to map the processes, a literature network analysis was made through Cytoscape and semantic analysis was performed by GOPubmed which is based in the controlled vocabularies MeSH (Medical Subject Headings) and GO (Gene Ontology). We found clusters related to different stages of the technological development (invention, innovation and imitation) and the knowledge translation process (preclinical, translational and clinical research), and we were able to map the historic emergence of Doxil as a paradigmatic nanodrug. This research could be a powerful methodological tool for decision-making and innovation management in drug delivery research.
Janssen, Anna; Robinson, Tracy Elizabeth; Provan, Pamela; Shaw, Tim
2016-06-29
The Sydney West Translational Cancer Research Centre is an organization funded to build capacity for translational research in cancer. Translational research is essential for ensuring the integration of best available evidence into practice and for improving patient outcomes. However, there is a low level of awareness regarding what it is and how to conduct it optimally. One solution to addressing this gap is the design and deployment of web-based knowledge portals to disseminate new knowledge and engage with and connect dispersed networks of researchers. A knowledge portal is an web-based platform for increasing knowledge dissemination and management in a specialized area. To measure the design and growth of an web-based knowledge portal for increasing individual awareness of translational research and to build organizational capacity for the delivery of translational research projects in cancer. An adaptive methodology was used to capture the design and growth of an web-based knowledge portal in cancer. This involved stakeholder consultations to inform initial design of the portal. Once the portal was live, site analytics were reviewed to evaluate member usage of the portal and to measure growth in membership. Knowledge portal membership grew consistently for the first 18 months after deployment, before leveling out. Analysis of site metrics revealed members were most likely to visit portal pages with community-generated content, particularly pages with a focus on translational research. This was closely followed by pages that disseminated educational material about translational research. Preliminary data from this study suggest that knowledge portals may be beneficial tools for translating new evidence and fostering an environment of communication and collaboration.
2016-01-01
Background The Sydney West Translational Cancer Research Centre is an organization funded to build capacity for translational research in cancer. Translational research is essential for ensuring the integration of best available evidence into practice and for improving patient outcomes. However, there is a low level of awareness regarding what it is and how to conduct it optimally. One solution to addressing this gap is the design and deployment of web-based knowledge portals to disseminate new knowledge and engage with and connect dispersed networks of researchers. A knowledge portal is an web-based platform for increasing knowledge dissemination and management in a specialized area. Objective To measure the design and growth of an web-based knowledge portal for increasing individual awareness of translational research and to build organizational capacity for the delivery of translational research projects in cancer. Methods An adaptive methodology was used to capture the design and growth of an web-based knowledge portal in cancer. This involved stakeholder consultations to inform initial design of the portal. Once the portal was live, site analytics were reviewed to evaluate member usage of the portal and to measure growth in membership. Results Knowledge portal membership grew consistently for the first 18 months after deployment, before leveling out. Analysis of site metrics revealed members were most likely to visit portal pages with community-generated content, particularly pages with a focus on translational research. This was closely followed by pages that disseminated educational material about translational research. Conclusions Preliminary data from this study suggest that knowledge portals may be beneficial tools for translating new evidence and fostering an environment of communication and collaboration. PMID:27357641
Translation and validation of the Malay version of the Stroke Knowledge Test.
Sowtali, Siti Noorkhairina; Yusoff, Dariah Mohd; Harith, Sakinah; Mohamed, Monniaty
2016-04-01
To date, there is a lack of published studies on assessment tools to evaluate the effectiveness of stroke education programs. This study developed and validated the Malay language version of the Stroke Knowledge Test research instrument. This study involved translation, validity, and reliability phases. The instrument underwent backward and forward translation of the English version into the Malay language. Nine experts reviewed the content for consistency, clarity, difficulty, and suitability for inclusion. Perceived usefulness and utilization were obtained from experts' opinions. Later, face validity assessment was conducted with 10 stroke patients to determine appropriateness of sentences and grammar used. A pilot study was conducted with 41 stroke patients to determine the item analysis and reliability of the translated instrument using the Kuder Richardson 20 or Cronbach's alpha. The final Malay version Stroke Knowledge Test included 20 items with good content coverage, acceptable item properties, and positive expert review ratings. Psychometric investigations suggest that Malay version Stroke Knowledge Test had moderate reliability with Kuder Richardson 20 or Cronbach's alpha of 0.58. Improvement is required for Stroke Knowledge Test items with unacceptable difficulty indices. Overall, the average rating of perceived usefulness and perceived utility of the instruments were both 72.7%, suggesting that reviewers were likely to use the instruments in their facilities. Malay version Stroke Knowledge Test was a valid and reliable tool to assess educational needs and to evaluate stroke knowledge among participants of group-based stroke education programs in Malaysia.
Ferrari, Manuela; Suzanne, Archie
2017-01-01
Objective Family practitioners face many challenges providing mental healthcare to youth. Digital technology may offer solutions, but the products often need to be adapted for primary care. This study reports on family physicians’ perspectives on the relevance and feasibility of a digital knowledge translation (KT) tool, a set of video games, designed to raise awareness about psychosis, marijuana use, and facilitate access to mental health services among youth. Method As part of an integrated knowledge translation project, five family physicians from a family health team participated in a focus group. The focus group delved into their perspectives on treating youth with mental health concerns while exploring their views on implementing the digital KT tool in their practice. Qualitative data was analyzed using thematic analysis to identify patterns, concepts, and themes in the transcripts. Results Three themes were identified: (a) challenges in assessing youth with mental health concerns related to training, time constraints, and navigating the system; (b) feedback on the KT tool; and, (c) ideas on how to integrate it into a primary care practice. Conclusions Family practitioners felt that the proposed video game KT tool could be used to address youth’s mental health and addictions issues in primary care settings. PMID:29056980
Sea Stories: A Collaborative Tool for Articulating Tactical Knowledge.
ERIC Educational Resources Information Center
Radtke, Paul H.; Frey, Paul R.
Having subject matter experts (SMEs) identify the skills and knowledge to be taught is among the more difficult and time-consuming steps in the training development process. A procedure has been developed for identifying specific tactical decision-making knowledge requirements and translating SME knowledge into appropriate multimedia…
Knowledge into action - supporting the implementation of evidence into practice in Scotland.
Davies, Sandra; Herbert, Paul; Wales, Ann; Ritchie, Karen; Wilson, Suzanne; Dobie, Laura; Thain, Annette
2017-03-01
The knowledge into action model for NHS Scotland provides a framework for librarians and health care staff to support getting evidence into practice. Central to this model is the development of a network of knowledge brokers to facilitate identification, use, creation and sharing of knowledge. To translate the concepts described in the model into tangible activities with the intention of supporting better use of evidence in health care and subsequently improving patient outcomes. Four areas of activity were addressed by small working groups comprising knowledge services staff in local and national boards. The areas of activity were as follows: defining existing and required capabilities and developing learning opportunities for the knowledge broker network; establishing national search and summarising services; developing actionable knowledge tools; and supporting person-to-person knowledge sharing. This work presents the development of practical tools and support to translate a conceptual model for getting knowledge into action into a series of activities and outputs to support better use of evidence in health care and subsequently improved patient outcomes. © 2017 Health Libraries Group.
A knowledge translation project on community-centred approaches in public health.
Stansfield, J; South, J
2018-03-01
This article examines the development and impact of a national knowledge translation project aimed at improving access to evidence and learning on community-centred approaches for health and wellbeing. Structural changes in the English health system meant that knowledge on community engagement was becoming lost and a fragmented evidence base was seen to impact negatively on policy and practice. A partnership started between Public Health England, NHS England and Leeds Beckett University in 2014 to address these issues. Following a literature review and stakeholder consultation, evidence was published in a national guide to community-centred approaches. This was followed by a programme of work to translate the evidence into national strategy and local practice.The article outlines the key features of the knowledge translation framework developed. Results include positive impacts on local practice and national policy, for example adoption within National Institute for Health and Care Evidence (NICE) guidance and Local Authority public health plans and utilization as a tool for local audit of practice and commissioning. The framework was successful in its non-linear approach to knowledge translation across a range of inter-connected activity, built on national leadership, knowledge brokerage, coalition building and a strong collaboration between research institute and government agency.
The Fountain of Health: Bringing Seniors’ Mental Health Promotion into Clinical Practice
Thoo, Vanessa; Freer, Janya; Cassidy, Keri-Leigh
2015-01-01
Background The Fountain of Health (FoH) initiative offers valuable evidence-based mental health knowledge and provides clinicians with evaluated tools for translating knowledge into practice, in order to reduce seniors’ risks of mental disorders, including dementia. Methods A presentation on mental health promotion and educational materials were disseminated to mental health clinicians including physicians and other allied health professionals either in-person or via tele-education through a provincial seniors’ mental health network. Measures included: 1) a tele-education quality evaluation form, 2) a knowledge transfer questionnaire, 3) a knowledge translation-to-practice evaluation tool, and 4) a quality assurance questionnaire. Results A total of 74 mental health clinicians received the FoH education session. There was a highly significant (p < .0001) difference in clinicians’ knowledge transfer questionnaire scores pre- and post-educational session. At a two-month follow-up, 19 (25.7%) participants completed a quality assurance questionnaire, with all 19 (100%) of respondents stating they would positively recommend the FoH information to colleagues and patients. Eleven (20.4%) translation-to-practice forms were also collected at this interval, tracking clinician use of the educational materials. Conclusions The use of a formalized network for knowledge transfer allows for education and evaluation of health-care practitioners in both acquisition of practical knowledge and subsequent clinical behavior change. PMID:26740830
Stacey, Dawn; Jull, Janet; Beach, Sarah; Dumas, Alex; Strychar, Irene; Adamo, Kristi; Brochu, Martin; Prud'homme, Denis
2015-04-01
This study aims to assess middle-aged women's needs when making body weight management decisions and to evaluate a knowledge translation tool for addressing their needs. A mixed-methods study used an interview-guided theory-based survey of professional women aged 40 to 65 years. The tool summarized evidence to address their needs and enabled women to monitor actions taken. Acceptability and usability were reported descriptively. Sixty female participants had a mean body mass index of 28.0 kg/m(2) (range, 17.0-44.9 kg/m(2)), and half were premenopausal. Common options for losing (82%) or maintaining (18%) weight included increasing physical activity (60%), eating healthier (57%), and getting support (40%). Decision-making involved getting information on options (52%), soliciting others' decisions/advice (20%), and being self-motivated (20%). Preferred information sources included written information (97%), counseling (90%), and social networking websites (43%). Five professionals (dietitian, personal trainer, occupational therapist, and two physicians) had similar responses. Of 53 women sent the tool, 27 provided acceptability feedback. They rated it as good to excellent for information on menopause (96%), body weight changes (85%), and managing body weight (85%). Most would tell others about it (81%). After 4 weeks of use, 25 women reported that the wording made sense (96%) and that the tool had clear instructions (92%) and was easy to use across time (88%). The amount of information was rated as just right (64%), but the tool had limited space for responding (72%). When making decisions about body weight management, women's needs were "getting information" and "getting support." The knowledge translation tool was acceptable and usable, but further evaluation is required.
Stacey, Dawn; Jull, Janet; Beach, Sarah; Dumas, Alex; Strychar, Irene; Adamo, Kristi; Brochu, Martin; Prud’homme, Denis
2015-01-01
Abstract Objective This study aims to assess middle-aged women’s needs when making body weight management decisions and to evaluate a knowledge translation tool for addressing their needs. Methods A mixed-methods study used an interview-guided theory-based survey of professional women aged 40 to 65 years. The tool summarized evidence to address their needs and enabled women to monitor actions taken. Acceptability and usability were reported descriptively. Results Sixty female participants had a mean body mass index of 28.0 kg/m2 (range, 17.0-44.9 kg/m2), and half were premenopausal. Common options for losing (82%) or maintaining (18%) weight included increasing physical activity (60%), eating healthier (57%), and getting support (40%). Decision-making involved getting information on options (52%), soliciting others’ decisions/advice (20%), and being self-motivated (20%). Preferred information sources included written information (97%), counseling (90%), and social networking websites (43%). Five professionals (dietitian, personal trainer, occupational therapist, and two physicians) had similar responses. Of 53 women sent the tool, 27 provided acceptability feedback. They rated it as good to excellent for information on menopause (96%), body weight changes (85%), and managing body weight (85%). Most would tell others about it (81%). After 4 weeks of use, 25 women reported that the wording made sense (96%) and that the tool had clear instructions (92%) and was easy to use across time (88%). The amount of information was rated as just right (64%), but the tool had limited space for responding (72%). Conclusions When making decisions about body weight management, women’s needs were “getting information” and “getting support.” The knowledge translation tool was acceptable and usable, but further evaluation is required. PMID:25816120
Integrated knowledge translation: digging deeper, moving forward.
Kothari, Anita; Wathen, C Nadine
2017-06-01
Integrated knowledge translation has risen in popularity as a solution to the underuse of research in policy and practice settings. It engages knowledge users-policymakers, practitioners, patients/consumers or their advocates, and members of the wider public-in mutually beneficial research that can involve the joint development of research questions, data collection, analysis and dissemination of findings. Knowledge that is co-produced has a better chance of being implemented. The purpose of this paper is to update developments in the field of integrated knowledge translation through a deeper analysis of the approach in practice-oriented and policy-oriented health research. We present collaborative models that fall outside the scope of integrated knowledge translation, but then explore consensus-based approaches and networks as alternate sites of knowledge co-production. We discuss the need to advance the field through the development, or use, of data collection and interpretation tools that creatively engage knowledge users in the research process. Most importantly, conceptually relevant outcomes need to be identified, including ones that focus on team transformation through the co-production of knowledge. We explore some of these challenges and benefits in detail to help researchers understand what integrated knowledge translation means, and whether the approach's potential added value is worth the investment of time, energy and other resources. Published by the BMJ Publishing Group Limited. For permission to use (where not already granted under a licence) please go to http://www.bmj.com/company/products-services/rights-and-licensing/.
Carr, Eloise Cj; Babione, Julie N; Marshall, Deborah
2017-08-01
To identify the needs and requirements of the end users, to inform the development of a user-interface to translate an existing evidence-based decision support tool into a practical and usable interface for health service planning for osteoarthritis (OA) care. We used a user-centered design (UCD) approach that emphasized the role of the end-users and is well-suited to knowledge translation (KT). The first phase used a needs assessment focus group (n=8) and interviews (n=5) with target users (health care planners) within a provincial health care organization. The second phase used a participatory design approach, with two small group sessions (n=6) to explore workflow, thought processes, and needs of intended users. The needs assessment identified five design recommendations: ensuring the user-interface supports the target user group, allowing for user-directed data explorations, input parameter flexibility, clear presentation, and provision of relevant definitions. The second phase identified workflow insights from a proposed scenario. Graphs, the need for a visual overview of the data, and interactivity were key considerations to aid in meaningful use of the model and knowledge translation. A UCD approach is well suited to identify health care planners' requirements when using a decision support tool to improve health service planning and management of OA. We believe this is one of the first applications to be used in planning for health service delivery. We identified specific design recommendations that will increase user acceptability and uptake of the user-interface and underlying decision support tool in practice. Our approach demonstrated how UCD can be used to enable knowledge translation. Copyright © 2017 Elsevier B.V. All rights reserved.
2013-01-01
Background The arts are powerful, accessible forms of communication that have the potential to impart knowledge by attracting interest and developing meaningful connections. Knowledge translation aims to reduce the ‘evidence-practice’ gap by developing, implementing and evaluating strategies designed to enhance awareness and promote behavior change congruent with research evidence. Increasingly, innovative approaches such as narrative storytelling and other arts-based interventions are being investigated to bridge the growing gap between practice and research. This study is the first to systematically identify and synthesize current research on narrative storytelling and visual art to translate and disseminate health research. Methods A health research librarian will develop and implement search strategies designed to identify relevant evidence. Studies will be included if they are primary research employing narrative storytelling and/or visual art as a knowledge translation strategy in healthcare. Two reviewers will independently perform study selection, quality assessment, and data extraction using standard forms. Disagreements will be resolved through discussion or third party adjudication. Data will be grouped and analyzed by research design, type of knowledge translation strategy (that is, a narrative or visual-arts-based approach), and target audience. An overall synthesis across all studies will be conducted. Discussion The findings from this research project will describe the ‘state of the science’ regarding the use of narrative storytelling and visual art as knowledge translation strategies. This systematic review will provide critical information for: (1) researchers conducting knowledge translation intervention studies; (2) nursing, medicine, and allied healthcare professionals; (3) healthcare consumers, including patients and families; and (4) decision makers and knowledge users who are charged to increase use of the latest research in healthcare settings. PMID:23514237
Scott, Shannon D; Brett-MacLean, Pamela; Archibald, Mandy; Hartling, Lisa
2013-03-20
The arts are powerful, accessible forms of communication that have the potential to impart knowledge by attracting interest and developing meaningful connections. Knowledge translation aims to reduce the 'evidence-practice' gap by developing, implementing and evaluating strategies designed to enhance awareness and promote behavior change congruent with research evidence. Increasingly, innovative approaches such as narrative storytelling and other arts-based interventions are being investigated to bridge the growing gap between practice and research. This study is the first to systematically identify and synthesize current research on narrative storytelling and visual art to translate and disseminate health research. A health research librarian will develop and implement search strategies designed to identify relevant evidence. Studies will be included if they are primary research employing narrative storytelling and/or visual art as a knowledge translation strategy in healthcare. Two reviewers will independently perform study selection, quality assessment, and data extraction using standard forms. Disagreements will be resolved through discussion or third party adjudication. Data will be grouped and analyzed by research design, type of knowledge translation strategy (that is, a narrative or visual-arts-based approach), and target audience. An overall synthesis across all studies will be conducted. The findings from this research project will describe the 'state of the science' regarding the use of narrative storytelling and visual art as knowledge translation strategies. This systematic review will provide critical information for: (1) researchers conducting knowledge translation intervention studies; (2) nursing, medicine, and allied healthcare professionals; (3) healthcare consumers, including patients and families; and (4) decision makers and knowledge users who are charged to increase use of the latest research in healthcare settings.
In for the Long Haul: Knowledge Translation Between Academic and Nonprofit Organizations
Jansson, S. Mikael; Benoit, Cecilia; Casey, Lauren; Phillips, Rachel; Burns, David
2015-01-01
Although scientists are continually refining existing knowledge and producing new evidence to improve health care and health care delivery, far too little scientific output finds its way into the tool kits of practitioners. Likewise, the questions that clinicians would like to be answered all too rarely get taken up by researchers. In this article we focus on knowledge translation challenges accompanying a longitudinal research program with nonprofit organizations providing direct and indirect health and social services to disadvantaged groups in one region of Canada. Three essential factors influencing authentic and reciprocal knowledge transfer and utilization between nonprofit service providers and researchers are discussed: strong institutional partnerships, the use of skilled knowledge brokers, and the meaningful involvement of frontline personnel. PMID:19801416
Anticipatory Understanding of Adversary Intent: A Signature-Based Knowledge System
2009-06-01
concept of logical positivism has been applied more recently to all human knowledge and reflected in current data fusion research, information mining...this work has been successfully translated into useful analytical tools that can provide a rigorous and quantitative basis for predictive analysis
Doull, Marion; Welch, Vivian; Puil, Lorri; Runnels, Vivien; Coen, Stephanie E; Shea, Beverley; O'Neill, Jennifer; Borkhoff, Cornelia; Tudiver, Sari; Boscoe, Madeline
2014-01-01
There is increasing recognition of sex/gender differences in health and the importance of identifying differential effects of interventions for men and women. Yet, to whom the research evidence does or does not apply, with regard to sex/gender, is often insufficiently answered. This is also true for systematic reviews which synthesize results of primary studies. A lack of analysis and reporting of evidence on sex/gender raises concerns about the applicability of systematic reviews. To bridge this gap, this pilot study aimed to translate knowledge about sex/gender analysis (SGA) into a user-friendly 'briefing note' format and evaluate its potential in aiding the implementation of SGA in systematic reviews. Our Sex/Gender Methods Group used an interactive process to translate knowledge about sex/gender into briefing notes, a concise communication tool used by policy and decision makers. The briefing notes were developed in collaboration with three Cochrane Collaboration review groups (HIV/AIDS, Hypertension, and Musculoskeletal) who were also the target knowledge users of the briefing notes. Briefing note development was informed by existing systematic review checklists, literature on sex/gender, in-person and virtual meetings, and consultation with topic experts. Finally, we held a workshop for potential users to evaluate the notes. Each briefing note provides tailored guidance on considering sex/gender to reviewers who are planning or conducting systematic reviews and includes the rationale for considering sex/gender, with examples specific to each review group's focus. Review authors found that the briefing notes provided welcome guidance on implementing SGA that was clear and concise, but also identified conceptual and implementation challenges. Sex/gender briefing notes are a promising knowledge translation tool. By encouraging sex/gender analysis and equity considerations in systematic reviews, the briefing notes can assist systematic reviewers in ensuring the applicability of research evidence, with the goal of improved health outcomes for diverse populations.
An, Gary C
2010-01-01
The greatest challenge facing the biomedical research community is the effective translation of basic mechanistic knowledge into clinically effective therapeutics. This challenge is most evident in attempts to understand and modulate "systems" processes/disorders, such as sepsis, cancer, and wound healing. Formulating an investigatory strategy for these issues requires the recognition that these are dynamic processes. Representation of the dynamic behavior of biological systems can aid in the investigation of complex pathophysiological processes by augmenting existing discovery procedures by integrating disparate information sources and knowledge. This approach is termed Translational Systems Biology. Focusing on the development of computational models capturing the behavior of mechanistic hypotheses provides a tool that bridges gaps in the understanding of a disease process by visualizing "thought experiments" to fill those gaps. Agent-based modeling is a computational method particularly well suited to the translation of mechanistic knowledge into a computational framework. Utilizing agent-based models as a means of dynamic hypothesis representation will be a vital means of describing, communicating, and integrating community-wide knowledge. The transparent representation of hypotheses in this dynamic fashion can form the basis of "knowledge ecologies," where selection between competing hypotheses will apply an evolutionary paradigm to the development of community knowledge.
2013-01-01
Integrative understanding of preclinical and clinical data is imperative to enable informed decisions and reduce the attrition rate during drug development. The volume and variety of data generated during drug development have increased tremendously. A new information model and visualization tool was developed to effectively utilize all available data and current knowledge. The Knowledge Plot integrates preclinical, clinical, efficacy and safety data by adding two concepts: knowledge from the different disciplines and protein binding. Internal and public available data were gathered and processed to allow flexible and interactive visualizations. The exposure was expressed as the unbound concentration of the compound and the treatment effect was normalized and scaled by including expert opinion on what a biologically meaningful treatment effect would be. The Knowledge Plot has been applied both retrospectively and prospectively in project teams in a number of different therapeutic areas, resulting in closer collaboration between multiple disciplines discussing both preclinical and clinical data. The Plot allows head to head comparisons of compounds and was used to support Candidate Drug selections and differentiation from comparators and competitors, back translation of clinical data, understanding the predictability of preclinical models and assays, reviewing drift in primary endpoints over the years, and evaluate or benchmark compounds in due diligence comparing multiple attributes. The Knowledge Plot concept allows flexible integration and visualization of relevant data for interpretation in order to enable scientific and informed decision-making in various stages of drug development. The concept can be used for communication, decision-making, knowledge management, and as a forward and back translational tool, that will result in an improved understanding of the competitive edge for a particular project or disease area portfolio. In addition, it also builds up a knowledge and translational continuum, which in turn will reduce the attrition rate and costs of clinical development by identifying poor candidates early. PMID:24098919
Horwitz, Joshua; Grilley, Anna; Kennedy, Orla
2015-06-01
In a policy arena characterized by polarized debate, such as the consideration of legal interventions to prevent gun violence, research evidence is an important tool to inform decision-making processes. However, unless the evidence is communicated to stakeholders who can influence policy decisions, the research will often remain an academic exercise with little practical impact. The Educational Fund to Stop Violence's process of "unfreezing" individual perceptions and conventional interpretations of the relationship between mental illness and gun violence, forming a consensus, and translating this knowledge to stakeholders through state discussion forums is one way to inform policy change. The recent passage of gun violence prevention legislation in California provides an example of successfully closing the knowledge translation gap between research and decision-making processes. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
Quinteros-Reyes, C; Marcionelli-Sandhaus, T; Mayta-Tristán, P
2017-11-03
In order to reduce salt consumption in Spanish speaking countries it is necessary to know the level of salt knowledge in the population. However, there are no tools in Spanish to measure salt knowledge, but the only valid tool of measurement is the 'Salt Knowledge Questionnaire' (SKQ) developed in Australia, in English. A validation study was conducted in three phases: (Phase1) Translation of the original Australian version into Spanish; (Phase2) Cultural adaptation based on a Spanish-speaking population such as Peru and following criteria used in the development of the original questionnaire which was evaluated by a panel of experts; (Phase3) Construct validity by comparing the scores of three groups (experts, medical students and non-experts) and reliability by performing a test retest. The translation of the SKQ into Spanish maintained a semantic equivalence with the original questionnaire and a panel of experts accepted the cultural adaptation. The SKQ enables discrimination between those who know and those who do not because differences of scores were found between the group of experts, students and non-experts (P<.001). A good overall internal consistency of the instrument was found (KR20=0.69) and a good overall intraclass correlation (0.79) and no test variations in test-retest (P>.05). The SKQ questionnaire in Spanish is valid, reliable and is a suitable first tool to measure knowledge about salt in the Spanish language. It is considered possible to adapt it culturally to the Spanish-speaking country that wishes to use it. Copyright © 2017 SEH-LELHA. Publicado por Elsevier España, S.L.U. All rights reserved.
Accessing and integrating data and knowledge for biomedical research.
Burgun, A; Bodenreider, O
2008-01-01
To review the issues that have arisen with the advent of translational research in terms of integration of data and knowledge, and survey current efforts to address these issues. Using examples form the biomedical literature, we identified new trends in biomedical research and their impact on bioinformatics. We analyzed the requirements for effective knowledge repositories and studied issues in the integration of biomedical knowledge. New diagnostic and therapeutic approaches based on gene expression patterns have brought about new issues in the statistical analysis of data, and new workflows are needed are needed to support translational research. Interoperable data repositories based on standard annotations, infrastructures and services are needed to support the pooling and meta-analysis of data, as well as their comparison to earlier experiments. High-quality, integrated ontologies and knowledge bases serve as a source of prior knowledge used in combination with traditional data mining techniques and contribute to the development of more effective data analysis strategies. As biomedical research evolves from traditional clinical and biological investigations towards omics sciences and translational research, specific needs have emerged, including integrating data collected in research studies with patient clinical data, linking omics knowledge with medical knowledge, modeling the molecular basis of diseases, and developing tools that support in-depth analysis of research data. As such, translational research illustrates the need to bridge the gap between bioinformatics and medical informatics, and opens new avenues for biomedical informatics research.
Generating and Executing Complex Natural Language Queries across Linked Data.
Hamon, Thierry; Mougin, Fleur; Grabar, Natalia
2015-01-01
With the recent and intensive research in the biomedical area, the knowledge accumulated is disseminated through various knowledge bases. Links between these knowledge bases are needed in order to use them jointly. Linked Data, SPARQL language, and interfaces in Natural Language question-answering provide interesting solutions for querying such knowledge bases. We propose a method for translating natural language questions in SPARQL queries. We use Natural Language Processing tools, semantic resources, and the RDF triples description. The method is designed on 50 questions over 3 biomedical knowledge bases, and evaluated on 27 questions. It achieves 0.78 F-measure on the test set. The method for translating natural language questions into SPARQL queries is implemented as Perl module available at http://search.cpan.org/ thhamon/RDF-NLP-SPARQLQuery.
Helmle, Karmon E; Chacko, Sunita; Chan, Trevor; Drake, Alison; Edwards, Alun L; Moore, Glenda E; Philp, Leta C; Popeski, Naomi; Roedler, Rhonda L; Rogers, Edwin J R; Zimmermann, Gabrielle L; McKeen, Julie
2017-12-27
To develop and evaluate a Basal Bolus Insulin Therapy (BBIT) Knowledge Translation toolkit to address barriers to adoption of established best practice with BBIT in the care of adult inpatients. This study was conducted in 2 phases and focused on the hospitalist provider group across 4 acute care facilities in Calgary. Phase 1 involved a qualitative evaluation of provider and site specific barriers and facilitators, which were mapped to validated interventions using behaviour change theory. This informed the co-development and optimization of the BBIT Knowledge Translation toolkit, with each tool targeting a specific barrier to improved diabetes care practice, including BBIT ordering. In Phase 2, the BBIT Knowledge Translation toolkit was implemented and evaluated, focusing on BBIT ordering frequency, as well as secondary outcomes of hyperglycemia (patient-days with BG >14.0 mmol/L), hypoglycemia (patient-days with BG <4.0 mmol/L), and acute length of stay. Implementation of the BBIT Knowledge Translation toolkit resulted in a significant 13% absolute increase in BBIT ordering. Hyperglycemic patient-days were significantly reduced, with no increase in hypoglycemia. There was a significant, absolute 14% reduction in length of stay. The implementation of an evidence-informed, multifaceted BBIT Knowledge Translation toolkit effectively reduced a deeply entrenched in-patient diabetes care gap. The resulting sustained practice change improved patient clinical and system resource utilization outcomes. This systemic approach to implementation will guide further scale and spread of glycemic optimization initiatives. Copyright © 2018 Diabetes Canada. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Doran, Diane M; Sidani, Souraya
2007-01-01
Regularly accessing information that is current and reliable continues to be a challenge for front-line staff nurses. Reconceptualizing how nurses access information and designing appropriate decision support systems to facilitate timely access to information may be important for increasing research utilization. An outcomes-focused knowledge translation framework was developed to guide the continuous improvement of patient care through the uptake of research evidence and feedback data about patient outcomes. The framework operationalizes the three elements of the PARIHS framework at the point of care. Outcomes-focused knowledge translation involves four components: (a) patient outcomes measurement and real-time feedback about outcomes achievement; (b) best-practice guidelines, embedded in decision support tools that deliver key messages in response to patient assessment data; (c) clarification of patients' preferences for care; and (d) facilitation by advanced practice nurses and practice leaders. In this paper the framework is described and evidence is provided to support theorized relationships among the concepts in the framework. The framework guided the design of a knowledge translation intervention aimed at continuous improvement of patient care and evidence-based practice, which are fostered through real-time feedback data about patient outcomes, electronic access to evidence-based resources at the point of care, and facilitation by advanced practice nurses. The propositions in the framework need to be empirically tested through future research.
Computer-assisted knowledge acquisition for hypermedia systems
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Steuck, Kurt
1990-01-01
The usage of procedural and declarative knowledge to set up the structure or 'web' of a hypermedia environment is described. An automated knowledge acquisition tool was developed that helps a knowledge engineer elicit and represent an expert's knowledge involved in performing procedural tasks. The tool represents both procedural and prerequisite, declarative knowledge that supports each activity performed by the expert. This knowledge is output and subsequently read by a hypertext scripting language to generate the link between blank, but labeled cards. Each step of the expert's activity and each piece of supporting declarative knowledge is set up as an empty node. An instructional developer can then enter detailed instructional material concerning each step and declarative knowledge into these empty nodes. Other research is also described that facilitates the translation of knowledge from one form into a form more readily useable by computerized systems.
Tulek, Zeliha; Polat, Cansu; Ozkan, Ilknur; Theofanidis, Dimitris; Togrol, Rifat Erdem
2016-11-01
Sound knowledge of pressure ulcers is important to enable good prevention. There are limited instruments assessing pressure ulcer knowledge. The Pressure Ulcer Prevention Knowledge Assessment Instrument is among the scales of which psychometric properties have been studied rigorously and reflects the latest evidence. This study aimed to evaluate the validity and reliability of the Turkish version of the Pressure Ulcer Prevention Knowledge Assessment Instrument (PUPKAI-T), an instrument that assesses knowledge of pressure ulcer prevention by using multiple-choice questions. Linguistic validity was verified through front-to-back translation. Psychometric properties of the instrument were studied on a sample of 150 nurses working in a tertiary hospital in Istanbul, Turkey. The content validity index of the translated instrument was 0.94, intra-class correlation coefficients were between 0.37 and 0.80, item difficulty indices were between 0.21 and 0.88, discrimination indices were 0.20-0.78, and the Kuder Richardson for the internal consistency was 0.803. The PUPKAI-T was found to be a valid and reliable tool to evaluate nurses' knowledge on pressure ulcer prevention. The PUPKAI-T may be a useful tool for determining educational needs of nurses on pressure ulcer prevention. Copyright © 2016 Tissue Viability Society. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.
The business case as a strategic tool for change.
Weaver, Diana J; Sorrells-Jones, Jean
2007-09-01
The authors discuss the clinically focused business case, when it is and is not needed, and the knowledge and skills the nurse executive must master to use the business case effectively as a strategic tool. Necessary skills include translating nursing practice proposals into cost-effective change initiatives and marketing those changes to colleagues.
On the brink of extinction: the future of translational physician-scientists in the United States.
Furuya, Hideki; Brenner, Dean; Rosser, Charles J
2017-05-01
Over the past decade, we have seen an unparalleled growth in our knowledge of cancer biology and the translation of this biology into a new generation of therapeutic tools that are changing cancer treatment outcomes. With the continued explosion of new biologic discoveries, we find ourselves with a limited number of trained and engaged translational physician-scientists capable of bridging the chasm between basic science and clinical science. Here, we discuss the current state translational physician-scientists find themselves in and offer solutions to navigate during this difficult time.
Doull, Marion; Welch, Vivian; Puil, Lorri; Runnels, Vivien; Coen, Stephanie E.; Shea, Beverley; O’Neill, Jennifer; Borkhoff, Cornelia; Tudiver, Sari; Boscoe, Madeline
2014-01-01
Background There is increasing recognition of sex/gender differences in health and the importance of identifying differential effects of interventions for men and women. Yet, to whom the research evidence does or does not apply, with regard to sex/gender, is often insufficiently answered. This is also true for systematic reviews which synthesize results of primary studies. A lack of analysis and reporting of evidence on sex/gender raises concerns about the applicability of systematic reviews. To bridge this gap, this pilot study aimed to translate knowledge about sex/gender analysis (SGA) into a user-friendly ‘briefing note’ format and evaluate its potential in aiding the implementation of SGA in systematic reviews. Methods Our Sex/Gender Methods Group used an interactive process to translate knowledge about sex/gender into briefing notes, a concise communication tool used by policy and decision makers. The briefing notes were developed in collaboration with three Cochrane Collaboration review groups (HIV/AIDS, Hypertension, and Musculoskeletal) who were also the target knowledge users of the briefing notes. Briefing note development was informed by existing systematic review checklists, literature on sex/gender, in-person and virtual meetings, and consultation with topic experts. Finally, we held a workshop for potential users to evaluate the notes. Results Each briefing note provides tailored guidance on considering sex/gender to reviewers who are planning or conducting systematic reviews and includes the rationale for considering sex/gender, with examples specific to each review group’s focus. Review authors found that the briefing notes provided welcome guidance on implementing SGA that was clear and concise, but also identified conceptual and implementation challenges. Conclusions Sex/gender briefing notes are a promising knowledge translation tool. By encouraging sex/gender analysis and equity considerations in systematic reviews, the briefing notes can assist systematic reviewers in ensuring the applicability of research evidence, with the goal of improved health outcomes for diverse populations. PMID:25372876
Accessing and Integrating Data and Knowledge for Biomedical Research
Burgun, A.; Bodenreider, O.
2008-01-01
Summary Objectives To review the issues that have arisen with the advent of translational research in terms of integration of data and knowledge, and survey current efforts to address these issues. Methods Using examples form the biomedical literature, we identified new trends in biomedical research and their impact on bioinformatics. We analyzed the requirements for effective knowledge repositories and studied issues in the integration of biomedical knowledge. Results New diagnostic and therapeutic approaches based on gene expression patterns have brought about new issues in the statistical analysis of data, and new workflows are needed are needed to support translational research. Interoperable data repositories based on standard annotations, infrastructures and services are needed to support the pooling and meta-analysis of data, as well as their comparison to earlier experiments. High-quality, integrated ontologies and knowledge bases serve as a source of prior knowledge used in combination with traditional data mining techniques and contribute to the development of more effective data analysis strategies. Conclusion As biomedical research evolves from traditional clinical and biological investigations towards omics sciences and translational research, specific needs have emerged, including integrating data collected in research studies with patient clinical data, linking omics knowledge with medical knowledge, modeling the molecular basis of diseases, and developing tools that support in-depth analysis of research data. As such, translational research illustrates the need to bridge the gap between bioinformatics and medical informatics, and opens new avenues for biomedical informatics research. PMID:18660883
Query2Question: Translating Visualization Interaction into Natural Language.
Nafari, Maryam; Weaver, Chris
2015-06-01
Richly interactive visualization tools are increasingly popular for data exploration and analysis in a wide variety of domains. Existing systems and techniques for recording provenance of interaction focus either on comprehensive automated recording of low-level interaction events or on idiosyncratic manual transcription of high-level analysis activities. In this paper, we present the architecture and translation design of a query-to-question (Q2Q) system that automatically records user interactions and presents them semantically using natural language (written English). Q2Q takes advantage of domain knowledge and uses natural language generation (NLG) techniques to translate and transcribe a progression of interactive visualization states into a visual log of styled text that complements and effectively extends the functionality of visualization tools. We present Q2Q as a means to support a cross-examination process in which questions rather than interactions are the focus of analytic reasoning and action. We describe the architecture and implementation of the Q2Q system, discuss key design factors and variations that effect question generation, and present several visualizations that incorporate Q2Q for analysis in a variety of knowledge domains.
Uneke, Chigozie Jesse; Sombie, Issiaka; Uro-Chukwu, Henry Chukwuemeka; Johnson, Ermel; Okonofua, Friday
2017-01-01
The Equitable Impact Sensitive Tool (EQUIST) designed by UNICEF and knowledge translation (KT) are important strategies that can help policymakers to improve equity and evidence-informed policy making in maternal, newborn and child health (MNCH). The purpose of this study was to improve the knowledge and capacity of an MNCH implementation research team (IRT) and policy makers to use EQUIST and KT. A modified "before and after" intervention study design was used in which outcomes were measured on the target participants both before the intervention (workshop) is implemented and after. A 5-point likert scale according to the degree of adequacy was employed. A three -day intensive EQUIST and KT training workshop was organized in Edo State, Nigeria with 45 participants in attendance. Some of the topics covered included: (i) Knowledge translation models, measures & tools; (ii) Policy review, analysis and contextualization; (iii) Policy formulation and legislation process; (iv) EQUIST Overview & Theory of change; (v) EQUIST's situation analysis, scenario analysis and scenario comparison. The pre-workshop mean of understanding of use of KT ranged from 2.02-3.41, while the post-workshop mean ranged from 3.24-4.30. Pre-workshop mean of understanding of use of EQUIST ranged from 1.66-2.41, while the post-workshop mean ranged from 3.56-4.54 on the 5point scale. The percentage increase in mean of KT and EQUIST at the end of the workshop ranged from 8.0%-88.1% and 65.6%-158.4% respectively. Findings of this study suggest that policymakers' and researchers KT and EQUSIT use competence relevant to evidence-informed policymaking can be enhanced through training workshop.
Uneke, Chigozie Jesse; Sombie, Issiaka; Uro-Chukwu, Henry Chukwuemeka; Johnson, Ermel; Okonofua, Friday
2017-01-01
The Equitable Impact Sensitive Tool (EQUIST) designed by UNICEF and knowledge translation (KT) are important strategies that can help policymakers to improve equity and evidence-informed policy making in maternal, newborn and child health (MNCH). The purpose of this study was to improve the knowledge and capacity of an MNCH implementation research team (IRT) and policy makers to use EQUIST and KT. A modified “before and after” intervention study design was used in which outcomes were measured on the target participants both before the intervention (workshop) is implemented and after. A 5-point likert scale according to the degree of adequacy was employed. A three -day intensive EQUIST and KT training workshop was organized in Edo State, Nigeria with 45 participants in attendance. Some of the topics covered included: (i) Knowledge translation models, measures & tools; (ii) Policy review, analysis and contextualization; (iii) Policy formulation and legislation process; (iv) EQUIST Overview & Theory of change; (v) EQUIST's situation analysis, scenario analysis and scenario comparison. The pre-workshop mean of understanding of use of KT ranged from 2.02-3.41, while the post-workshop mean ranged from 3.24-4.30. Pre-workshop mean of understanding of use of EQUIST ranged from 1.66-2.41, while the post-workshop mean ranged from 3.56-4.54 on the 5point scale. The percentage increase in mean of KT and EQUIST at the end of the workshop ranged from 8.0%-88.1% and 65.6%-158.4% respectively. Findings of this study suggest that policymakers' and researchers KT and EQUSIT use competence relevant to evidence-informed policymaking can be enhanced through training workshop. PMID:29158860
Puljak, Livia
2016-02-02
Knowledge translation activities may be targeted towards all participants in healthcare practices, including patients, consumers, and policy makers. Hereby, use of social media, namely social network Facebook, as a tool for knowledge translation, promotion of evidence-based medicine and high-quality information on health is described. In March 2013, a Facebook page of the Croatian Cochrane Branch was created and its main content are translated plain language summaries (PLS) of the systematic reviews produced by The Cochrane Collaboration. Since the page was created it has gained 1441 followers, mostly from Croatia and neighboring countries with similar language. Most of the page followers are women aged 25 to 44 and the most popular content is related to pregnancy, childbirth and breastfeeding. Page followers are lay persons, health professionals and journalists, who further disseminate the page content. In summary, social media enables multiple possibilities to engage with target audience and to disseminate the evidence-based medicine content. This article is protected by copyright. All rights reserved. This article is protected by copyright. All rights reserved.
The parser generator as a general purpose tool
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Noonan, R. E.; Collins, W. R.
1985-01-01
The parser generator has proven to be an extremely useful, general purpose tool. It can be used effectively by programmers having only a knowledge of grammars and no training at all in the theory of formal parsing. Some of the application areas for which a table-driven parser can be used include interactive, query languages, menu systems, translators, and programming support tools. Each of these is illustrated by an example grammar.
Actionable nuggets: knowledge translation tool for the needs of patients with spinal cord injury.
McColl, Mary Ann; Aiken, Alice; Smith, Karen; McColl, Alexander; Green, Michael; Godwin, Marshall; Birtwhistle, Richard; Norman, Kathleen; Brankston, Gabrielle; Schaub, Michael
2015-05-01
To present the results of a pilot study of an innovative methodology for translating best evidence about spinal cord injury (SCI) for family practice. Review of Canadian and international peer-reviewed literature to develop SCI Actionable Nuggets, and a mixed qualitative-quantitative evaluation to determine Nuggets' effect on physician knowledge of and attitudes toward patients with SCI, as well as practice accessibility. Ontario, Newfoundland, and Australia. Forty-nine primary care physicians. Twenty Actionable Nuggets (pertaining to key health issues associated with long-term SCI) were developed. Nugget postcards were mailed weekly for 20 weeks to participating physicians. Prior knowledge of SCI was self-rated by participants; they also completed an online posttest to assess the information they gained from the Nugget postcards. Participants' opinions about practice accessibility and accommodations for patients with SCI, as well as the acceptability and usefulness of Nuggets, were assessed in interviews. With Actionable Nuggets, participants' knowledge of the health needs of patients with SCI improved, as knowledge increased from a self-rating of fair (58%) to very good (75%) based on posttest quiz results. The mean overall score for accessibility and accommodations in physicians' practices was 72%. Participants' awareness of the need for screening and disease prevention among this population also increased. The usefulness and acceptability of SCI Nugget postcards were rated as excellent. Actionable Nuggets are a knowledge translation tool designed to provide family physicians with concise, practical information about the most prevalent and pressing primary care needs of patients with SCI. This evidence-based resource has been shown to be an excellent fit with information consumption processes in primary care. They were updated and adapted for distribution by the Canadian Medical Association to approximately 50,000 primary care physicians in Canada, in both English and French.
Do knowledge translation (KT) plans help to structure KT practices?
Tchameni Ngamo, Salomon; Souffez, Karine; Lord, Catherine; Dagenais, Christian
2016-06-17
A knowledge translation (KT) planning template is a roadmap laying out the core elements to be considered when structuring the implementation of KT activities by researchers and practitioners. Since 2010, the Institut national de santé publique du Québec (INSPQ; Québec Public Health Institute) has provided tools and guidance to in-house project teams to help them develop KT plans. This study sought to identify the dimensions included in those plans and which ones were integrated and how. The results will be of interest to funding agencies and scientific organizations that provide frameworks for KT planning. The operationalization of KT planning dimensions was assessed in a mixed methods case study of 14 projects developed at the INSPQ between 2010 and 2013. All plans were assessed (rated) using an analytical tool developed for this study and data from interviews with the planning coordinators. The analytical tool and interview guide were based on eight core KT dimensions identified in the literature. Analysis of the plans and interviews revealed that the dimensions best integrated into the KT plans were 'analysis of the context (barriers and facilitators) and of users' needs', 'knowledge to be translated', 'KT partners', 'KT strategies' and, to a lesser extent, 'overall KT approach'. The least well integrated dimensions were 'knowledge about knowledge users', 'KT process evaluation' and 'resources'. While the planning coordinators asserted that a plan did not need to include all the dimensions to ensure its quality and success, nevertheless the dimensions that received less attention might have been better incorporated if they had been supported with more instruments related to those dimensions and sustained methodological guidance. Overall, KT planning templates appear to be an appreciated mechanism for supporting KT reflexive practices. Based on this study and our experience, we recommend using KT plans cautiously when assessing project efficacy and funding.
Knowledge translation tools for parents on child health topics: a scoping review.
Albrecht, Lauren; Scott, Shannon D; Hartling, Lisa
2017-09-29
An emerging field of knowledge translation (KT) research has begun to focus on health consumers, particularly in child health. KT tools provide health consumers with research knowledge to inform health decision-making and may foster 'effective consumers'. Thus, the purpose of this scoping review was to describe the state of the field of previously published effectiveness research on child health-related KT tools for parents/caregivers to understand the evidence-base, identify gaps, and guide future research efforts. A health research librarian developed and implemented search strategies in 8 databases. One reviewer conducted screening using pre-determined criteria. A second reviewer verified 10% of screening decisions. Data extraction was performed by one reviewer. A descriptive analysis was conducted and included patient-important outcome classification, WIDER Recommendation checklist, and methodological quality assessment. Seven thousand nine hundred fifty two independent titles and abstracts were reviewed, 2267 full-text studies were retrieved and reviewed, and 18 articles were included in the final data set. A variety of KT tools, including single- (n = 10) and multi-component tools (n = 10), were evaluated spanning acute (n = 4), chronic (n = 5) and public/population health (n = 9) child health topics. Study designs included: cross-sectional (n = 4), before-after (n = 1), controlled before-after (n = 2), cohort (n = 1), and RCTs (n = 10). The KT tools were evaluated via single primary outcome category (n = 11) and multiple primary outcome categories (n = 7). Two studies demonstrated significant positive effects on primary outcome categories; the remaining studies demonstrated mixed effects (n = 9) and no effect (n = 3). Overall, methodological quality was poor; studies lacked a priori protocols (n = 18) and sample size calculations (n = 13). Overall, intervention reporting was also poor; KT tools lacked description of theoretical underpinnings (n = 14), end-user engagement (n = 13), and preliminary research (n = 9) to inform the current effectiveness evaluation. A number of child health-related knowledge translation tools have been developed for parents/caregivers. However, numerous outcomes were used to assess impact and there is limited evidence demonstrating their effectiveness. Moreover, the methodological rigor and reporting of effectiveness studies is limited. Careful tool development involving end-users and preliminary research, including usability testing and mixed methods, prior to large-scale studies may be important to advance the science of KT for health consumers.
Smith, Karen M; Naumann, Danielle N; McDiarmid Antony, Laura; McColl, Mary Ann; Aiken, Alice
2014-09-01
Actionable Nuggets™ for spinal cord injury (SCI) are a knowledge translation tool facilitating evidence-based primary care practice, originally developed in 2010 and refined in 2013. Evaluation results from these two phases of development have informed the design of SkillScribe™, an innovative electronic platform intended to offer reflective continuing medical education (CME) programming through mobile devices in order to support the key features of the Actionable Nuggets™ approach. This brief article describes the ongoing development of Actionable Nuggets™ for SCI on SkillScribe™ by: (1) summarizing the work to date on Actionable Nuggets™; (2) describing evaluation results of Actionable Nuggets™; (3) placing SkillScribe™ in the context of adult education. Developmental Research Design. Canadian primary care. Primary care physicians; specialist physicians. Twenty educational modules on SCI. Pre- and post-test knowledge survey, feedback and use statistics, impact assessment survey, qualitative analysis of evaluation data. In both hard copy and electronic form, physicians report that Actionable Nuggets™ are an acceptable and useful approach to providing CME for low-prevalence, high-impact conditions like SCI. The key elements of this tool are that they: offer evidence-based information in small, focused "nuggets"; position information where physicians most frequently seek it; offer information in a format that permits direct translation into action in primary care; allow time for reflection; attach practice tools; and offer CME credit. Actionable Nuggets™ for SCI, delivered using a convenient and portable electronic medium, with time-released content and interactive testing has the potential to improve the primary care of patients with SCI.
A knowledge infrastructure for occupational safety and health.
van Dijk, Frank J H; Verbeek, Jos H; Hoving, Jan L; Hulshof, Carel T J
2010-12-01
Occupational Safety and Health (OSH) professionals should use scientific evidence to support their decisions in policy and practice. Although examples from practice show that progress has been made in evidence-based decision making, there is a challenge to improve and extend the facilities that support knowledge translation in practice. A knowledge infrastructure that supports OSH practice should include scientific research, systematic reviews, practice guidelines, and other tools for professionals such as well accessible virtual libraries and databases providing knowledge, quality tools, and good learning materials. A good infrastructure connects facilities with each other and with practice. Training and education is needed for OSH professionals in the use of evidence to improve effectiveness and efficiency. New initiatives show that occupational health can profit from intensified international collaboration to establish a good functioning knowledge infrastructure.
Rieger, Kendra; Schultz, Annette S H
2014-04-01
Cultivation of knowledge translation (KT) strategies that actively engage health professionals in critical reflection of their practice and research-based evidence are imperative to address the research-practice gap. While research-based evidence is exponentially growing, our ability to facilitate uptake by nurses and other health professionals has not kept pace. Innovative approaches that extend epistemological bias beyond a singular standpoint of postpositivism, such as the utilization of arts-based methods, expand the possibility to address the complexities of context, engage audience members, promote dissemination within communities of practice, and foster new audiences interested in research findings. In this paper, we address the importance of adopting a social constructivist epistemological stance to facilitate knowledge translation to diverse audiences, explore various arts-based knowledge translation (ABKT) strategies, and open a dialogue concerning evaluative tenets of ABKT. ABKT utilizes various art forms to disseminate research knowledge to diverse audiences and promote evidence-informed practice. ABKT initiatives translate knowledge not based upon a linear model, which views knowledge as an objective entity, but rather operate from the premise that knowledge is socially situated, which demands acknowledging and engaging the learner within their context. Theatre, dance, photography, and poetry are art forms that are commonly used to communicate research findings to diverse audiences. Given the emerging interest and importance of utilizing this KT strategy situated within a social constructivist epistemology, potential challenges and plausible evaluative criteria specific to ABKT are presented. ABKT is an emerging KT strategy that is grounded in social constructivist epistemological tenets, and holds potential for meaningfully sharing new research knowledge with diverse audiences. ABKT is an innovative and synergistic approach to traditional dissemination strategies. This creative KT approach is emerging as potent transformational learning tools that are congruent with the relational nature of nursing practice. ABKT facilitates learning about new research findings in an engaging and critical reflective manner that promotes learning within communities of practice. © 2014 Sigma Theta Tau International.
Maki, Brian E; Sibley, Katherine M; Jaglal, Susan B; Bayley, Mark; Brooks, Dina; Fernie, Geoff R; Flint, Alastair J; Gage, William; Liu, Barbara A; McIlroy, William E; Mihailidis, Alex; Perry, Stephen D; Popovic, Milos R; Pratt, Jay; Zettel, John L
2011-12-01
Falling is a leading cause of serious injury, loss of independence, and nursing-home admission in older adults. Impaired balance control is a major contributing factor. Results from our balance-control studies have been applied in the development of new and improved interventions and assessment tools. Initiatives to facilitate knowledge-translation of this work include setting up a new network of balance clinics, a research-user network and a research-user advisory board. Our findings support the efficacy of the developed balance-training methods, balance-enhancing footwear, neuro-prosthesis, walker design, handrail-cueing system, and handrail-design recommendations in improving specific aspects of balance control. IMPACT ON KNOWLEDGE USERS: A new balance-assessment tool has been implemented in the first new balance clinic, a new balance-enhancing insole is available through pharmacies and other commercial outlets, and handrail design recommendations have been incorporated into 10 Canadian and American building codes. Work in progress is expected to have further impact. Copyright © 2011 National Safety Council and Elsevier Ltd. All rights reserved.
Knowledge-acquisition tools for medical knowledge-based systems.
Lanzola, G; Quaglini, S; Stefanelli, M
1995-03-01
Knowledge-based systems (KBS) have been proposed to solve a large variety of medical problems. A strategic issue for KBS development and maintenance are the efforts required for both knowledge engineers and domain experts. The proposed solution is building efficient knowledge acquisition (KA) tools. This paper presents a set of KA tools we are developing within a European Project called GAMES II. They have been designed after the formulation of an epistemological model of medical reasoning. The main goal is that of developing a computational framework which allows knowledge engineers and domain experts to interact cooperatively in developing a medical KBS. To this aim, a set of reusable software components is highly recommended. Their design was facilitated by the development of a methodology for KBS construction. It views this process as comprising two activities: the tailoring of the epistemological model to the specific medical task to be executed and the subsequent translation of this model into a computational architecture so that the connections between computational structures and their knowledge level counterparts are maintained. The KA tools we developed are illustrated taking examples from the behavior of a KBS we are building for the management of children with acute myeloid leukemia.
2013-01-01
Background Knowledge translation strategies are an approach to increase the use of evidence within policy and practice decision-making contexts. In clinical and health service contexts, knowledge translation strategies have focused on individual behavior change, however the multi-system context of public health requires a multi-level, multi-strategy approach. This paper describes the design of and implementation plan for a knowledge translation intervention for public health decision making in local government. Methods Four preliminary research studies contributed findings to the design of the intervention: a systematic review of knowledge translation intervention effectiveness research, a scoping study of knowledge translation perspectives and relevant theory literature, a survey of the local government public health workforce, and a study of the use of evidence-informed decision-making for public health in local government. A logic model was then developed to represent the putative pathways between intervention inputs, processes, and outcomes operating between individual-, organizational-, and system-level strategies. This formed the basis of the intervention plan. Results The systematic and scoping reviews identified that effective and promising strategies to increase access to research evidence require an integrated intervention of skill development, access to a knowledge broker, resources and tools for evidence-informed decision making, and networking for information sharing. Interviews and survey analysis suggested that the intervention needs to operate at individual and organizational levels, comprising workforce development, access to evidence, and regular contact with a knowledge broker to increase access to intervention evidence; develop skills in appraisal and integration of evidence; strengthen networks; and explore organizational factors to build organizational cultures receptive to embedding evidence in practice. The logic model incorporated these inputs and strategies with a set of outcomes to measure the intervention’s effectiveness based on the theoretical frameworks, evaluation studies, and decision-maker experiences. Conclusion Documenting the design of and implementation plan for this knowledge translation intervention provides a transparent, theoretical, and practical approach to a complex intervention. It provides significant insights into how practitioners might engage with evidence in public health decision making. While this intervention model was designed for the local government context, it is likely to be applicable and generalizable across sectors and settings. Trial registration Australia New Zealand Clinical Trials Register ACTRN12609000953235. PMID:24107358
Payne, Philip R O; Kwok, Alan; Dhaval, Rakesh; Borlawsky, Tara B
2009-03-01
The conduct of large-scale translational studies presents significant challenges related to the storage, management and analysis of integrative data sets. Ideally, the application of methodologies such as conceptual knowledge discovery in databases (CKDD) provides a means for moving beyond intuitive hypothesis discovery and testing in such data sets, and towards the high-throughput generation and evaluation of knowledge-anchored relationships between complex bio-molecular and phenotypic variables. However, the induction of such high-throughput hypotheses is non-trivial, and requires correspondingly high-throughput validation methodologies. In this manuscript, we describe an evaluation of the efficacy of a natural language processing-based approach to validating such hypotheses. As part of this evaluation, we will examine a phenomenon that we have labeled as "Conceptual Dissonance" in which conceptual knowledge derived from two or more sources of comparable scope and granularity cannot be readily integrated or compared using conventional methods and automated tools.
The m/r SEBT: development of a functional screening tool for dance educators.
Wilson, Margaret; Batson, Glenna
2014-12-01
Dance screenings provide direct and indirect data bearing on a dancer's readiness to undertake rigorous physical training. Rarely, however, are dance teachers able to translate results from these screenings into practical technical knowledge. In this article, an example of a preseason assessment tool is presented that translates scientific findings into useful information for dance teachers conducting auditions. Designed as a baseline assessment of the dancer during auditioning, the m/r SEBT tool helps teachers stratify technical levels, identify injury risk, and consequently assist with immediate and appropriate recommendations for supplemental training and//or follow-up with a medical professional. The tool evolved out of more than 3 years of collaborative, multisite research utilizing the Star Excursion Balance Test (SEBT) as a dynamic test of balance. Modifications were made to render the test more dance-specific and to increase balance challenges. Within the 3-year period, more than 100 dancers were tested in four sites, two in the United States and two in the United Kingdom. Despite the relatively large collective sample size, neither the original SEBT nor its modifications (m/r SEBT) held robust face or content validity as balance screens. What did emerge, however, were qualitative criteria that the authors organized into a feasible assessment tool for preseason auditions. While this tool awaits further validation, its current evolution helps serve as a bridge between dance teachers' clinical and practical knowledge.
Scotland's Knowledge Network: translating knowledge into action to improve quality of care.
Wales, A; Graham, S; Rooney, K; Crawford, A
2012-11-01
The Knowledge Network (www.knowledge.scot.nhs.uk) is Scotland's online knowledge service for health and social care. It is designed to support practitioners to apply knowledge in frontline delivery of care, helping to translate knowledge into better health-care outcomes through safe, effective, person-centred care. The Knowledge Network helps to combine the worlds of evidence-based practice and quality improvement by providing access to knowledge about the effectiveness of clinical interventions ('know-what') and knowledge about how to implement this knowledge to support individual patients in working health-care environments ('know-how'). An 'evidence and guidance' search enables clinicians to quickly access quality-assured evidence and best practice, while point of care and mobile solutions provide knowledge in actionable formats to embed in clinical workflow. This research-based knowledge is complemented by social networking services and improvement tools which support the capture and exchange of knowledge from experience, facilitating practice change and systems improvement. In these cases, the Knowledge Network supports key components of the knowledge-to-action cycle--acquiring, creating, sharing and disseminating knowledge to improve performance and innovate. It provides a vehicle for implementing the recommendations of the national Knowledge into Action review, which outlines a new national approach to embedding knowledge in frontline practice and systems improvement.
Realizing the promise of AOPs: A stakeholder-driven roadmap to the future
The adverse outcome pathway (AOP) framework was developed to serve as a knowledge assembly and communication tool to facilitate translation of mechanistic (e.g., molecular, biochemical, histological) data into adverse apical outcomes meaningful to chemical risk assessment. Althou...
Valinejadi, Ali; Sadoughi, Farahnaz; Salehi, Masoud
2016-01-01
Despite considerable investment in research, the existing research evidence is frequently not implemented and/or leads to useless or detrimental care in healthcare. The knowledge-practice gap proposed as one of the main causes of not achieving the treatment goals in diabetes. Iran also is facing a difference between the production and utilization of the knowledge of diabetes. The aim of this study was to assess the status of diabetes knowledge translation (KT) in Iran. This was a survey that executed in 2015 by concurrent mixed methods approach in a descriptive, cross-sectional method. The research population was 65 diabetes researchers from 14 diabetes research centers throughout Iran. The research was carried out via the self-assessment tool for research institutes (SATORI), a valid and reliable tool. Focus group discussions were used to complete this tool. The data were analyzed using quantitative (descriptive method by Excel software) and qualitative approaches (thematic analysis) based on SATORI-extracted seven themes. The mean of scores "the question of research," "knowledge production," "knowledge transfer," "promoting the use of evidence," and all aspects altogether were 2.48, 2.80, 2.18, 2.06, and 2.39, respectively. The themes "research quality and timeliness" and "promoting and evaluating the use of evidence" received the lowest (1.91) and highest mean scores (2.94), respectively. Except for the theme "interaction with research users" with a relatively mediocre scores (2.63), the other areas had scores below the mean. The overall status of diabetes KT in Iran was lower than the ideal situation. There are many challenges that require great interventions at the organizational or macro level. To reinforce diabetes KT in Iran, it should hold a more leading and centralized function in the strategies of the country's diabetes research system.
Smith, Karen M.; Naumann, Danielle N.; McDiarmid Antony, Laura; McColl, Mary Ann; Aiken, Alice
2014-01-01
Context/Objective Actionable Nuggets™ for spinal cord injury (SCI) are a knowledge translation tool facilitating evidence-based primary care practice, originally developed in 2010 and refined in 2013. Evaluation results from these two phases of development have informed the design of SkillScribe™, an innovative electronic platform intended to offer reflective continuing medical education (CME) programming through mobile devices in order to support the key features of the Actionable Nuggets™ approach. This brief article describes the ongoing development of Actionable Nuggets™ for SCI on SkillScribe™ by: (1) summarizing the work to date on Actionable Nuggets™; (2) describing evaluation results of Actionable Nuggets™; (3) placing SkillScribe™ in the context of adult education. Design Developmental Research Design. Setting Canadian primary care. Participants Primary care physicians; specialist physicians. Interventions Twenty educational modules on SCI. Outcome measures Pre- and post-test knowledge survey, feedback and use statistics, impact assessment survey, qualitative analysis of evaluation data. Results In both hard copy and electronic form, physicians report that Actionable Nuggets™ are an acceptable and useful approach to providing CME for low-prevalence, high-impact conditions like SCI. The key elements of this tool are that they: offer evidence-based information in small, focused “nuggets”; position information where physicians most frequently seek it; offer information in a format that permits direct translation into action in primary care; allow time for reflection; attach practice tools; and offer CME credit. Conclusion Actionable Nuggets™ for SCI, delivered using a convenient and portable electronic medium, with time-released content and interactive testing has the potential to improve the primary care of patients with SCI. PMID:25229739
The adverse outcome pathway: A multifaceted framework supporting 21st century toxicology
The adverse outcome pathway (AOP) framework serves as a knowledge assembly, interpretation, and communication tool designed to support the translation of pathway-specific mechanistic data into responses relevant to assessing and managing risks of chemicals to human health and the...
Bennett, Sally; Whitehead, Mary; Eames, Sally; Fleming, Jennifer; Low, Shanling; Caldwell, Elizabeth
2016-10-01
There has been widespread acknowledgement of the need to build capacity in knowledge translation however much of the existing work focuses on building capacity amongst researchers rather than with clinicians directly. This paper's aim is to describe a research project for developing a knowledge translation capacity building program for occupational therapy clinicians. Participatory action research methods were used to both develop and evaluate the knowledge translation capacity-building program. Participants were occupational therapists from a large metropolitan hospital in Australia. Researchers and clinicians worked together to use the action cycle of the Knowledge to Action Framework to increase use of knowledge translation itself within the department in general, within their clinical teams, and to facilitate knowledge translation becoming part of the department's culture. Barriers and enablers to using knowledge translation were identified through a survey based on the Theoretical Domains Framework and through focus groups. Multiple interventions were used to develop a knowledge translation capacity-building program. Fifty-two occupational therapists participated initially, but only 20 across the first 18 months of the project. Barriers and enablers were identified across all domains of the Theoretical Domains Framework. Interventions selected to address these barriers or facilitate enablers were categorised into ten different categories: educational outreach; teams working on clinical knowledge translation case studies; identifying time blocks for knowledge translation; mentoring; leadership strategies; communication strategies; documentation and resources to support knowledge translation; funding a knowledge translation champion one day per week; setting goals for knowledge translation; and knowledge translation reporting strategies. Use of these strategies was, and continues to be monitored. Participants continue to be actively involved in learning and shaping the knowledge translation program across the department and within their specific clinical areas. To build capacity for knowledge translation, it is important to involve clinicians. The action cycle of the Knowledge to Action framework is a useful guide to introduce the knowledge translation process to clinicians. It may be used to engage the department as a whole, and facilitate the learning and application of knowledge translation within specific clinical areas. Research evaluating this knowledge translation program is being conducted.
From data mining rules to medical logical modules and medical advices.
Gomoi, Valentin; Vida, Mihaela; Robu, Raul; Stoicu-Tivadar, Vasile; Bernad, Elena; Lupşe, Oana
2013-01-01
Using data mining in collaboration with Clinical Decision Support Systems adds new knowledge as support for medical diagnosis. The current work presents a tool which translates data mining rules supporting generation of medical advices to Arden Syntax formalism. The developed system was tested with data related to 2326 births that took place in 2010 at the Bega Obstetrics - Gynaecology Hospital, Timişoara. Based on processing these data, 14 medical rules regarding the Apgar score were generated and then translated in Arden Syntax language.
Research-IQ: Development and Evaluation of an Ontology-anchored Integrative Query Tool
Borlawsky, Tara B.; Lele, Omkar; Payne, Philip R. O.
2011-01-01
Investigators in the translational research and systems medicine domains require highly usable, efficient and integrative tools and methods that allow for the navigation of and reasoning over emerging large-scale data sets. Such resources must cover a spectrum of granularity from bio-molecules to population phenotypes. Given such information needs, we report upon the initial design and evaluation of an ontology-anchored integrative query tool, Research-IQ, which employs a combination of conceptual knowledge engineering and information retrieval techniques to enable the intuitive and rapid construction of queries, in terms of semi-structured textual propositions, that can subsequently be applied to integrative data sets. Our initial results, based upon both quantitative and qualitative evaluations of the efficacy and usability of Research-IQ, demonstrate its potential to increase clinical and translational research throughput. PMID:21821150
Green, Carolyn J; Fortin, Patricia; Maclure, Malcolm; Macgregor, Art; Robinson, Sylvia
2006-12-01
Improvement of chronic disease management in primary care entails monitoring indicators of quality over time and across patients and practices. Informatics tools are needed, yet implementing them remains challenging. To identify critical success factors enabling the translation of clinical and operational knowledge about effective and efficient chronic care management into primary care practice. A prospective case study of positive deviants using key informant interviews, process observation, and document review. A chronic disease management (CDM) collaborative of primary care physicians with documented improvement in adherence to clinical practice guidelines using a web-based patient registry system with CDM guideline-based flow sheet. Thirty community-based physician participants using predominantly paper records, plus a project management team including the physician lead, project manager, evaluator and support team. A critical success factor (CSF) analysis of necessary and sufficient pathways to the translation of knowledge into clinical practice. A web-based CDM 'toolkit' was found to be a direct CSF that allowed this group of physicians to improve their practice by tracking patient care processes using evidence-based clinical practice guideline-based flow sheets. Moreover, the information and communication technology 'factor' was sufficient for success only as part of a set of seven direct CSF components including: health delivery system enhancements, organizational partnerships, funding mechanisms, project management, practice models, and formal knowledge translation practices. Indirect factors that orchestrated success through the direct factor components were also identified. A central insight of this analysis is that a comprehensive quality improvement model was the CSF that drew this set of factors into a functional framework for successful knowledge translation. In complex primary care settings environment where physicians have low adoption rates of electronic tools to support the care of patients with chronic conditions, successful implementation may require a set of interrelated system and technology factors.
[Clinical practice guidelines and knowledge management in healthcare].
Ollenschläger, Günter
2013-10-01
Clinical practice guidelines are key tools for the translation of scientific evidence into everyday patient care. Therefore guidelines can act as cornerstones of evidence based knowledge management in healthcare, if they are trustworthy, and its recommendations are not biased by authors' conflict of interests. Good medical guidelines should be disseminated by means of virtual (digital/electronic) health libraries - together with implementation tools in context, such as guideline based algorithms, check lists, patient information, a.s.f. The article presents evidence based medical knowledge management using the German experiences as an example. It discusses future steps establishing evidence based health care by means of combining patient data, evidence from medical science and patient care routine, together with feedback systems for healthcare providers.
Toward a Conceptual Knowledge Management Framework in Health
Lau, Francis
2004-01-01
This paper describes a conceptual organizing scheme for managing knowledge within the health setting. First, a brief review of the notions of knowledge and knowledge management is provided. This is followed by a detailed depiction of our proposed knowledge management framework, which focuses on the concepts of production, use, and refinement of three specific knowledge sources-policy, evidence, and experience. These concepts are operationalized through a set of knowledge management methods and tools tailored for the health setting. We include two case studies around knowledge translation on parent-child relations and virtual networks in community health research to illustrate how this knowledge management framework can be operationalized within specific contexts and the issues involved. We conclude with the lessons learned and implications. PMID:18066388
Camp, Pat; Reid, W Darlene; Yamabayashi, Cristiane; Brooks, Dina; Goodridge, Donna; Chung, Frank; Marciniuk, Darcy D; Neufeld, Andrea; Hoens, Alsion
2013-01-01
Patients hospitalized with an acute exacerbation of chronic obstructive pulmonary disease (AECOPD) engage in low levels of activity, putting them at risk for relapse and future readmissions. There is little direction for health care providers regarding the parameters for safe exercise during an AECOPD that is effective for increasing activity tolerance before discharge from hospital, especially for patients with associated comorbid conditions. To report the rationale for and methods of a study to develop evidence-informed care recommendations that guide health care providers in the assessment, prescription, monitoring and progression of exercise for patients hospitalized with AECOPD. The present study was a multicomponent knowledge translation project incorporating evidence from systematic reviews of exercise involving populations with chronic obstructive pulmonary disease and⁄or common comorbidities. A Delphi process was then used to obtain expert opinion from clinicians, academics and patients to identify the parameters of safe and effective exercise for patients with AECOPD. Clinical decision-making tool(s) for patients and practitioners supported by a detailed knowledge dissemination, implementation and evaluation framework. The present study addressed an important knowledge gap: the lack of availability of parameters to guide safe and effective exercise prescription for hospitalized patients with AECOPD, with or without comorbid conditions. In the absence of such parameters, health care professionals may adopt an 'activity as tolerated' approach, which may not improve physical activity levels in their patients. The present study synthesizes the best available evidence and expert opinion, and will generate decision-making tools for use by patients and their health care providers.
Barnett, Brittany; Corkum, Penny; Elik, Nezihe
2012-05-01
The goal of the present study was to determine whether a web-based medium is an effective tool for supporting knowledge, attitude, and behavior change in teachers of elementary school children with attention-deficit/hyperactivity disorder (ADHD). Nineteen teachers from Nova Scotia, Canada completed a 7-week intervention that consisted of presentations, web links, and discussion board activities related to different aspects of ADHD. Teachers' knowledge positively changed from pre- to post-intervention (p = .03), as did teachers' attitudes related to perceived control in their classrooms (p = .001) and competence in teaching (p < .0001). The study demonstrated that a web-based medium is a useful tool for knowledge creation and translation and has potential as a means of providing professional development to teachers about ADHD.
Delegation: the art of growing.
Lambrecht, L G; Kalivoda, F J
1981-09-01
Delegation is the most important tool we have, yet some managers hesitate to use it. As radiology administrators, we must translate our knowledge and experience to our employees through practice. If we do not achieve this translation through the delegation process, we will fail as managers. Therefore, we must give our personnel greater responsibility, a broader scope of activities and a greater challenge. Let them take as much responsibility as possible so that the feeling, "We're in this together," is shared. As a result, they will put forth the extra effort necessary to become outstanding employees.
Scotland's knowledge network: a progress report on Knowledge into Action.
Wales, Ann; Boyle, Derek
2015-11-01
Launched in 2012, Knowledge into Action is the national knowledge management strategy for the health and social care workforce in Scotland. It is transforming the role of the national digital knowledge service--NHS Education for Scotlands' Knowledge Network--and the NHSS librarian role to offer more active, tailored support for translating knowledge into frontline clinical practice. This includes the development of a national evidence search and summary service, help with converting knowledge into practical and usable formats for easy use at point of care and with using digital tools to share clinicians' learning, experience and expertise. Through this practical support, Knowledge into Action is contributing to quality and safety outcomes across NHS Scotland, building clinicians' capacity and capability in applying knowledge in frontline practice and service improvement. © The Author(s) 2015.
Weaver, Charlotte A; Warren, Judith J; Delaney, Connie
2005-12-01
The rise of evidence-base practice (EBP) as a standard for care delivery is rapidly emerging as a global phenomenon that is transcending political, economic and geographic boundaries. Evidence-based nursing (EBN) addresses the growing body of nursing knowledge supported by different levels of evidence for best practices in nursing care. Across all health care, including nursing, we face the challenge of how to most effectively close the gap between what is known and what is practiced. There is extensive literature on the barriers and difficulties of translating research findings into practical application. While the literature refers to this challenge as the "Bench to Bedside" lag, this paper presents three collaborative strategies that aim to minimize this gap. The Bedside strategy proposes to use the data generated from care delivery and captured in the massive data repositories of electronic health record (EHR) systems as empirical evidence that can be analysed to discover and then inform best practice. In the Classroom strategy, we present a description for how evidence-based nursing knowledge is taught in a baccalaureate nursing program. And finally, the Bench strategy describes applied informatics in converting paper-based EBN protocols into the workflow of clinical information systems. Protocols are translated into reference and executable knowledge with the goal of placing the latest scientific knowledge at the fingertips of front line clinicians. In all three strategies, information technology (IT) is presented as the underlying tool that makes this rapid translation of nursing knowledge into practice and education feasible.
From research to evidence-informed decision making: a systematic approach
Poot, Charlotte C; van der Kleij, Rianne M; Brakema, Evelyn A; Vermond, Debbie; Williams, Siân; Cragg, Liza; van den Broek, Jos M; Chavannes, Niels H
2018-01-01
Abstract Background Knowledge creation forms an integral part of the knowledge-to-action framework aimed at bridging the gap between research and evidence-informed decision making. Although principles of science communication, data visualisation and user-centred design largely impact the effectiveness of communication, their role in knowledge creation is still limited. Hence, this article aims to provide researchers a systematic approach on how knowledge creation can be put into practice. Methods A systematic two-phased approach towards knowledge creation was formulated and executed. First, during a preparation phase the purpose and audience of the knowledge were defined. Subsequently, a developmental phase facilitated how the content is ‘said’ (language) and communicated (channel). This developmental phase proceeded via two pathways: a translational cycle and design cycle, during which core translational and design components were incorporated. The entire approach was demonstrated by a case study. Results The case study demonstrated how the phases in this systematic approach can be operationalised. It furthermore illustrated how created knowledge can be delivered. Conclusion The proposed approach offers researchers a systematic, practical and easy-to-implement tool to facilitate effective knowledge creation towards decision-makers in healthcare. Through the integration of core components of knowledge creation evidence-informed decision making will ultimately be optimized. PMID:29538728
Nanotechnology applications in hematological malignancies (Review).
Samir, Ahmed; Elgamal, Basma M; Gabr, Hala; Sabaawy, Hatem E
2015-09-01
A major limitation to current cancer therapies is the development of therapy-related side-effects and dose limiting complications. Moreover, a better understanding of the biology of cancer cells and the mechanisms of resistance to therapy is rapidly developing. The translation of advanced knowledge and discoveries achieved at the molecular level must be supported by advanced diagnostic, therapeutic and delivery technologies to translate these discoveries into useful tools that are essential in achieving progress in the war against cancer. Nanotechnology can play an essential role in this aspect providing a transforming technology that can translate the basic and clinical findings into novel diagnostic, therapeutic and preventive tools useful in different types of cancer. Hematological malignancies represent a specific class of cancer, which attracts special attention in the applications of nanotechnology for cancer diagnosis and treatment. The aim of the present review is to elucidate the emerging applications of nanotechnology in cancer management and describe the potentials of nanotechnology in changing the key fundamental aspects of hematological malignancy diagnosis, treatment and follow-up.
Nanotechnology applications in hematological malignancies (Review)
SAMIR, AHMED; ELGAMAL, BASMA M; GABR, HALA; SABAAWY, HATEM E
2015-01-01
A major limitation to current cancer therapies is the development of therapy-related side-effects and dose limiting complications. Moreover, a better understanding of the biology of cancer cells and the mechanisms of resistance to therapy is rapidly developing. The translation of advanced knowledge and discoveries achieved at the molecular level must be supported by advanced diagnostic, therapeutic and delivery technologies to translate these discoveries into useful tools that are essential in achieving progress in the war against cancer. Nanotechnology can play an essential role in this aspect providing a transforming technology that can translate the basic and clinical findings into novel diagnostic, therapeutic and preventive tools useful in different types of cancer. Hematological malignancies represent a specific class of cancer, which attracts special attention in the applications of nanotechnology for cancer diagnosis and treatment. The aim of the present review is to elucidate the emerging applications of nanotechnology in cancer management and describe the potentials of nanotechnology in changing the key fundamental aspects of hematological malignancy diagnosis, treatment and follow-up. PMID:26134389
2012-01-01
Abstract Principal investigators who received Clinical and Translational Science Awards created academic homes for biomedical research. They developed program‐supported websites to offer coordinated access to a range of core facilities and other research resources. Visitors to the 60 websites will find at least 170 generic services, which this review has categorized in the following seven areas: (1) core facilities, (2) biomedical informatics, (3) funding, (4) regulatory knowledge and support, (5) biostatistics, epidemiology, research design, and ethics, (6) participant and clinical interaction resources, and (7) community engagement. In addition, many websites facilitate access to resources with search engines, navigators, studios, project development teams, collaboration tools, communication systems, and teaching tools. Each of these websites may be accessed from a single site, http://www.CTSAcentral.org. The ability to access the research resources from 60 of the nation's academic health centers presents a novel opportunity for investigators engaged in clinical and translational research. Clin Trans Sci 2012; Volume #: 1–5 PMID:22376262
Rosenblum, Daniel
2012-02-01
Principal investigators who received Clinical and Translational Science Awards created academic homes for biomedical research. They developed program-supported websites to offer coordinated access to a range of core facilities and other research resources. Visitors to the 60 websites will find at least 170 generic services, which this review has categorized in the following seven areas: (1) core facilities, (2) biomedical informatics, (3) funding, (4) regulatory knowledge and support, (5) biostatistics, epidemiology, research design, and ethics, (6) participant and clinical interaction resources, and (7) community engagement. In addition, many websites facilitate access to resources with search engines, navigators, studios, project development teams, collaboration tools, communication systems, and teaching tools. Each of these websites may be accessed from a single site, http://www.CTSAcentral.org. The ability to access the research resources from 60 of the nation's academic health centers presents a novel opportunity for investigators engaged in clinical and translational research. © 2012 Wiley Periodicals, Inc.
Factors Affecting Pre-Service TESOL Teachers' Attitudes towards Using CD-ROM Dictionary
ERIC Educational Resources Information Center
Issa, Jinan Hatem; Jamil, Hazri
2011-01-01
Rapid technological advances in communication technologies and computational power are altering the nature of knowledge, skills, talents and the know-how of individuals. A CD-ROM dictionary is an interesting and effective teaching tool, which captures pre-service teachers' interest and does much more than just translates especially with the…
Critical inquiry and knowledge translation: exploring compatibilities and tensions
Reimer-Kirkham, Sheryl; Varcoe, Colleen; Browne, Annette J.; Lynam, M. Judith; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather
2016-01-01
Knowledge translation has been widely taken up as an innovative process to facilitate the uptake of research-derived knowledge into health care services. Drawing on a recent research project, we engage in a philosophic examination of how knowledge translation might serve as vehicle for the transfer of critically oriented knowledge regarding social justice, health inequities, and cultural safety into clinical practice. Through an explication of what might be considered disparate traditions (those of critical inquiry and knowledge translation), we identify compatibilities and discrepancies both within the critical tradition, and between critical inquiry and knowledge translation. The ontological and epistemological origins of the knowledge to be translated carry implications for the synthesis and translation phases of knowledge translation. In our case, the studies we synthesized were informed by various critical perspectives and hence we needed to reconcile differences that exist within the critical tradition. A review of the history of critical inquiry served to articulate the nature of these differences while identifying common purposes around which to strategically coalesce. Other challenges arise when knowledge translation and critical inquiry are brought together. Critique is one of the hallmark methods of critical inquiry and, yet, the engagement required for knowledge translation between researchers and health care administrators, practitioners, and other stakeholders makes an antagonistic stance of critique problematic. While knowledge translation offers expanded views of evidence and the complex processes of knowledge exchange, we have been alerted to the continual pull toward epistemologies and methods reminiscent of the positivist paradigm by their instrumental views of knowledge and assumptions of objectivity and political neutrality. These types of tensions have been productive for us as a research team in prompting a critical reconceptualization of knowledge translation. PMID:19527437
Critical inquiry and knowledge translation: exploring compatibilities and tensions.
Reimer-Kirkham, Sheryl; Varcoe, Colleen; Browne, Annette J; Lynam, M Judith; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather
2009-07-01
Knowledge translation has been widely taken up as an innovative process to facilitate the uptake of research-derived knowledge into health care services. Drawing on a recent research project, we engage in a philosophic examination of how knowledge translation might serve as vehicle for the transfer of critically oriented knowledge regarding social justice, health inequities, and cultural safety into clinical practice. Through an explication of what might be considered disparate traditions (those of critical inquiry and knowledge translation), we identify compatibilities and discrepancies both within the critical tradition, and between critical inquiry and knowledge translation. The ontological and epistemological origins of the knowledge to be translated carry implications for the synthesis and translation phases of knowledge translation. In our case, the studies we synthesized were informed by various critical perspectives and hence we needed to reconcile differences that exist within the critical tradition. A review of the history of critical inquiry served to articulate the nature of these differences while identifying common purposes around which to strategically coalesce. Other challenges arise when knowledge translation and critical inquiry are brought together. Critique is one of the hallmark methods of critical inquiry and, yet, the engagement required for knowledge translation between researchers and health care administrators, practitioners, and other stakeholders makes an antagonistic stance of critique problematic. While knowledge translation offers expanded views of evidence and the complex processes of knowledge exchange, we have been alerted to the continual pull toward epistemologies and methods reminiscent of the positivist paradigm by their instrumental views of knowledge and assumptions of objectivity and political neutrality. These types of tensions have been productive for us as a research team in prompting a critical reconceptualization of knowledge translation.
Translational Research in Alzheimer’s and Prion Diseases
Di Fede, Giuseppe; Giaccone, Giorgio; Salmona, Mario; Tagliavini, Fabrizio
2017-01-01
Translational neuroscience integrates the knowledge derived by basic neuroscience with the development of new diagnostic and therapeutic tools that may be applied to clinical practice in neurological diseases. This information can be used to improve clinical trial designs and outcomes that will accelerate drug development, and to discover novel biomarkers which can be efficiently employed to early recognize neurological disorders and provide information regarding the effects of drugs on the underlying disease biology. Alzheimer’s disease (AD) and prion disease are two classes of neurodegenerative disorders characterized by incomplete knowledge of the molecular mechanisms underlying their occurrence and the lack of valid biomarkers and effective treatments. For these reasons, the design of therapies that prevent or delay the onset, slow the progression, or improve the symptoms associated to these disorders is urgently needed. During the last few decades, translational research provided a framework for advancing development of new diagnostic devices and promising disease-modifying therapies for patients with prion encephalopathies and AD. In this review, we provide present evidence of how supportive can be the translational approach to the study of dementias and show some results of our preclinical studies which have been translated to the clinical application following the ‘bed-to-bench-and-back’ research model. PMID:29172000
Budge, Eleanor Jane; Tsoti, Sandra Maria; Howgate, Daniel James; Sivakumar, Shivan; Jalali, Morteza
2015-01-01
Translational medicine bridges the gap between discoveries in biomedical science and their safe and effective clinical application. Despite the gross opportunity afforded by modern research for unparalleled advances in this field, the process of translation remains protracted. Efforts to expedite science translation have included the facilitation of interdisciplinary collaboration within both academic and clinical environments in order to generate integrated working platforms fuelling the sharing of knowledge, expertise, and tools to align biomedical research with clinical need. However, barriers to scientific translation remain, and further progress is urgently required. Collective intelligence and crowdsourcing applications offer the potential for global online networks, allowing connection and collaboration between a wide variety of fields. This would drive the alignment of biomedical science with biotechnology, clinical need, and patient experience, in order to deliver evidence-based innovation which can revolutionize medical care worldwide. Here we discuss the critical steps towards implementing collective intelligence in translational medicine using the experience of those in other fields of science and public health.
Prototyping Tool for Web-Based Multiuser Online Role-Playing Game
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Okamoto, Shusuke; Kamada, Masaru; Yonekura, Tatsuhiro
This letter proposes a prototyping tool for Web-based Multiuser Online Role-Playing Game (MORPG). The design goal is to make this tool simple and powerful. The tool is comprised of a GUI editor, a translator and a runtime environment. The GUI editor is used to edit state-transition diagrams, each of which defines the behavior of the fictional characters. The state-transition diagrams are translated into C program codes, which plays the role of a game engine in RPG system. The runtime environment includes PHP, JavaScript with Ajax and HTML. So the prototype system can be played on the usual Web browser, such as Fire-fox, Safari and IE. On a click or key press by a player, the Web browser sends it to the Web server to reflect its consequence on the screens which other players are looking at. Prospected users of this tool include programming novices and schoolchildren. The knowledge or skill of any specific programming languages is not required to create state-transition diagrams. Its structure is not only suitable for the definition of a character behavior but also intuitive to help novices understand. Therefore, the users can easily create Web-based MORPG system with the tool.
Ethical Perspectives on Knowledge Translation in Rehabilitation
Banja, John D.; Eisen, Arri
2013-01-01
Although the literature on the ethical dimensions of knowledge creation, use, and dissemination is voluminous, it has not particularly examined the ethical dimensions of knowledge translation in rehabilitation. Yet, whether research is done in a wet lab or treatments are provided to patients in therapeutic settings, rehabilitation professionals commonly use (as well as create) knowledge and disseminate it to peers, patients, and various others. This article will refer to knowledge creation, use, and transfer as knowledge translation and examine some of its numerous ethical challenges. Three ethical dimensions of knowledge translation will particularly attract our attention: (1) the quality of knowledge disseminated to rehabilitationists; (2) ethical challenges in being too easily persuaded by or unreasonably resistant to putative knowledge; and (3) organizational barriers to knowledge translation. We will conclude with some recommendations on facilitating the ethical soundness of knowledge translation in rehabilitation. PMID:23168302
[Knowledge transfer to prevent falls in a cardiovascular setting].
Malouin-Benoit, Marie-Christine; Cossette, Sylvie
2012-01-01
The objective of the clinical project was to plan and deploy a knowledge translation approach to prevent falls among elderly patients hospitalized in a unit of cardiovascular medicine. A combination of education strategies built around interactive workshops enabled the implementation of a screening tool and of an up-to-date preventive intervention guide. Twenty-four workshops were conducted in all three work shifts and an implementation follow-up was made. The participation rate was 93% of the unit's active staff The increased use of prevention tools and of an intervention guide to prevent falls suggests an increased level of awareness as a result of the project. The staff expressed their satisfaction on having been consulted and involved early in the implementation process. Moreover, the flexible schedule and focus on a bilateral sharing of knowledge through brief interactive workshops were appreciated.
Knowledge translation is the use of knowledge in health care decision making.
Straus, Sharon E; Tetroe, Jacqueline M; Graham, Ian D
2011-01-01
To provide an overview of the science and practice of knowledge translation. Narrative review outlining what knowledge translation is and a framework for its use. Knowledge translation is defined as the use of knowledge in practice and decision making by the public, patients, health care professionals, managers, and policy makers. Failures to use research evidence to inform decision making are apparent across all these key decision maker groups. There are several proposed theories and frameworks for achieving knowledge translation. A conceptual framework developed by Graham et al., termed the knowledge-to-action cycle, provides an approach that builds on the commonalities found in an assessment of planned action theories. Review of the evidence base for the science and practice of knowledge translation has identified several gaps including the need to develop valid strategies for assessing the determinants of knowledge use and for evaluating sustainability of knowledge translation interventions. Copyright © 2011 Elsevier Inc. All rights reserved.
Hershberg, Julie A; Rose, Dorian K; Tilson, Julie K; Brutsch, Bettina; Correa, Anita; Gallichio, Joann; McLeod, Molly; Moore, Craig; Wu, Sam; Duncan, Pamela W; Behrman, Andrea L
2017-01-01
Despite efforts to translate knowledge into clinical practice, barriers often arise in adapting the strict protocols of a randomized, controlled trial (RCT) to the individual patient. The Locomotor Experience Applied Post-Stroke (LEAPS) RCT demonstrated equal effectiveness of 2 intervention protocols for walking recovery poststroke; both protocols were more effective than usual care physical therapy. The purpose of this article was to provide knowledge-translation tools to facilitate implementation of the LEAPS RCT protocols into clinical practice. Participants from 2 of the trial's intervention arms: (1) early Locomotor Training Program (LTP) and (2) Home Exercise Program (HEP) were chosen for case presentation. The two cases illustrate how the protocols are used in synergy with individual patient presentations and clinical expertise. Decision algorithms and guidelines for progression represent the interface between implementation of an RCT standardized intervention protocol and clinical decision-making. In each case, the participant presents with a distinct clinical challenge that the therapist addresses by integrating the participant's unique presentation with the therapist's expertise while maintaining fidelity to the LEAPS protocol. Both participants progressed through an increasingly challenging intervention despite their own unique presentation. Decision algorithms and exercise progression for the LTP and HEP protocols facilitate translation of the RCT protocol to the real world of clinical practice. The two case examples to facilitate translation of the LEAPS RCT into clinical practice by enhancing understanding of the protocols, their progression, and their application to individual participants.Video Abstract available for more insights from the authors (see Supplemental Digital Content 1, available at: http://links.lww.com/JNPT/A147).
Urquhart, Robin; Cornelissen, Evelyn; Lal, Shalini; Colquhoun, Heather; Klein, Gail; Richmond, Sarah; Witteman, Holly O
2013-01-01
A growing number of researchers and trainees identify knowledge translation (KT) as their field of study or practice. Yet, KT educational and professional development opportunities and established KT networks remain relatively uncommon, making it challenging for trainees to develop the necessary skills, networks, and collaborations to optimally work in this area. The Knowledge Translation Trainee Collaborative is a trainee-initiated and trainee-led community of practice established by junior knowledge translation researchers and practitioners to: examine the diversity of knowledge translation research and practice, build networks with other knowledge translation trainees, and advance the field through knowledge generation activities. In this article, we describe how the collaborative serves as an innovative community of practice for continuing education and professional development in knowledge translation and present a logic model that provides a framework for designing an evaluation of its impact as a community of practice. The expectation is that formal and informal networking will lead to knowledge sharing and knowledge generation opportunities that improve individual members' competencies (eg, combination of skills, abilities, and knowledge) in knowledge translation research and practice and contribute to the development and advancement of the knowledge translation field. Copyright © 2013 The Alliance for Continuing Education in the Health Professions, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Ethical perspectives on knowledge translation in rehabilitation.
Banja, John D; Eisen, Arri
2013-01-01
Although the literature on the ethical dimensions of knowledge creation, use, and dissemination is voluminous, it has not particularly examined the ethical dimensions of knowledge translation in rehabilitation. Yet, whether research is done in a wet lab or treatments are provided to patients in therapeutic settings, rehabilitation professionals commonly use (as well as create) knowledge and disseminate it to peers, patients, and various others. This article will refer to knowledge creation, use, and transfer as knowledge translation and examine some of its numerous ethical challenges. Three ethical dimensions of knowledge translation will particularly attract our attention: (1) the quality of knowledge disseminated to rehabilitationists; (2) ethical challenges in being too easily persuaded by or unreasonably resistant to putative knowledge; and (3) organizational barriers to knowledge translation. We will conclude with some recommendations on facilitating the ethical soundness of knowledge translation in rehabilitation. Copyright © 2013 American Congress of Rehabilitation Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Getting to uptake: do communities of practice support the implementation of evidence-based practice?
Barwick, Melanie A; Peters, Julia; Boydell, Katherine
2009-02-01
Practitioners are increasingly encouraged to adopt evidence-based practices (EBP) leading to a need for new knowledge translation strategies to support implementation and practice change. This study examined the benefits of a community of practice in the context of Ontario's children's mental health sector where organizations are mandated to adopt a standardized outcome measure to monitor client response to treatment. Readiness for change, practice change, content knowledge, and satisfaction with and use of implementation supports were examined among practitioners newly trained on the measure who were randomly assigned to a community of practice (CoP) or a practice as usual (PaU) group. CoP practitioners attended 6 sessions over 12 months; PaU practitioners had access to usual implementation supports. Groups did not differ on readiness for change or reported practice change, although CoP participants demonstrated greater use of the tool in practice, better content knowledge and were more satisfied with implementation supports than PaU participants. CoPs present a promising model for translating EBP knowledge and promoting practice change in children's mental health that requires further study.
Knowledge translation of research findings.
Grimshaw, Jeremy M; Eccles, Martin P; Lavis, John N; Hill, Sophie J; Squires, Janet E
2012-05-31
One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the likely barriers and facilitators. Although our evidence on the likely effectiveness of different strategies to overcome specific barriers remains incomplete, there is a range of informative systematic reviews of interventions aimed at healthcare professionals and consumers (i.e., patients, family members, and informal carers) and of factors important to research use by policy makers. There is a substantial (if incomplete) evidence base to guide choice of knowledge translation activities targeting healthcare professionals and consumers. The evidence base on the effects of different knowledge translation approaches targeting healthcare policy makers and senior managers is much weaker but there are a profusion of innovative approaches that warrant further evaluation.
Publications on Peripheral Nerve Injuries during World War I: A Dramatic Increase in Knowledge.
Koehler, Peter J
2016-01-01
Publications from French (Jules Tinel and Chiriachitza Athanassio-Bénisty), English (James Purves-Stewart, Arthur Henry Evans and Hartley Sidney Carter), German (Otfrid Foerster and Hermann Oppenheim) and American (Charles Harrison Frazier and Byron Stookey) physicians from both sides of the front during World War I (WWI) contributed to a dramatic increase in knowledge about peripheral nerve injuries. Silas Weir Mitchell's original experience with respect to these injuries, and particularly causalgia, during the American Civil War was further expanded in Europe during WWI. Following the translation of one of his books, he was referred to mainly by French physicians. During WWI, several French books were in turn translated into English, which influenced American physicians, as was observed in the case of Byron Stookey. The establishment of neurological centres played an important role in the concentration of experience and knowledge. Several eponyms originated during this period (including the Hoffmann-Tinel sign and the Froment sign). Electrodiagnostic tools were increasingly used. © 2016 S. Karger AG, Basel.
More than words: Using visual graphics for community-based health research.
Morton Ninomiya, Melody E
2017-04-20
With increased attention to knowledge translation and community engagement in the applied health research field, many researchers aim to find effective ways of engaging health policy and decision makers and community stakeholders. While visual graphics such as graphs, charts, figures and photographs are common in scientific research dissemination, they are less common as a communication tool in research. In this commentary, I illustrate how and why visual graphics were created and used to facilitate dialogue and communication throughout all phases of a community-based health research study with a rural Indigenous community, advancing community engagement and knowledge utilization of a research study. I suggest that it is essential that researchers consider the use of visual graphics to accurately communicate and translate important health research concepts and content in accessible forms for diverse research stakeholders and target audiences.
Chau, Elaine M T; Manns, Braden J; Garg, Amit X; Sood, Manish M; Kim, S Joseph; Naimark, David; Nesrallah, Gihad E; Soroka, Steven D; Beaulieu, Monica; Dixon, Stephanie; Alam, Ahsan; Tangri, Navdeep
2016-01-01
Early initiation of chronic dialysis (starting dialysis with higher vs lower kidney function) has risen rapidly in the past 2 decades in Canada and internationally, despite absence of established health benefits and higher costs. In 2014, a Canadian guideline on the timing of dialysis initiation, recommending an intent-to-defer approach, was published. The objective of this study is to evaluate the efficacy and safety of a knowledge translation intervention to promote the intent-to-defer approach in clinical practice. This study is a multicenter, 2-arm parallel, cluster randomized trial. The study involves 55 advanced chronic kidney disease clinics across Canada. Patients older than 18 years who are managed by nephrologists for more than 3 months, and initiate dialysis in the follow-up period are included in the study. Outcomes will be measured at the patient-level and enumerated within a cluster. Data on characteristics of each dialysis start will be determined by linkages with the Canadian Organ Replacement Register. Primary outcomes include the proportion of patients who start dialysis early with an estimated glomerular filtration rate greater than 10.5 mL/min/1.73 m 2 and start dialysis in hospital as inpatients or in an emergency room setting. Secondary outcomes include the rate of change in early dialysis starts; rates of hospitalizations, deaths, and cost of predialysis care (wherever available); quarterly proportion of new starts; and acceptability of the knowledge translation materials. We randomized 55 multidisciplinary chronic disease clinics (clusters) in Canada to receive either an active knowledge translation intervention or no intervention for the uptake of the guideline on the timing of dialysis initiation. The active knowledge translation intervention consists of audit and feedback as well as patient- and provider-directed educational tools delivered at a comprehensive in-person medical detailing visit. Control clinics are only exposed to guideline release without active dissemination. We hypothesize that the clinics randomized to the intervention group will have a lower proportion of early dialysis starts. Limitations include passive dissemination of the guideline through publication, and lead-time and survivor bias, which favors delayed dialysis initiation. If successful, this active knowledge translation intervention will reduce early dialysis starts, lead to health and economic benefits, and provide a successful framework for evaluating and disseminating future guidelines. ClinicalTrials.gov, NCT02183987.
Applying Knowledge to Generate Action: A Community-Based Knowledge Translation Framework
ERIC Educational Resources Information Center
Campbell, Barbara
2010-01-01
Introduction: Practical strategies are needed to translate research knowledge between researchers and users into action. For effective translation to occur, researchers and users should partner during the research process, recognizing the impact that knowledge, when translated into practice, will have on those most affected by that research.…
Paquette-Warren, Jann; Tyler, Marie; Fournie, Meghan; Harris, Stewart B
2017-06-01
In order to scale-up successful innovations, more evidence is needed to evaluate programs that attempt to address the rising prevalence of diabetes and the associated burdens on patients and the healthcare system. This study aimed to assess the construct and content validity of the Diabetes Evaluation Framework for Innovative National Evaluations (DEFINE), a tool developed to guide the evaluation, design and implementation with built-in knowledge translation principles. A modified Delphi method, including 3 individual rounds (questionnaire with 7-point agreement/importance Likert scales and/or open-ended questions) and 1 group round (open discussion) were conducted. Twelve experts in diabetes, research, knowledge translation, evaluation and policy from Canada (Ontario, Quebec and British Columbia) and Australia participated. Quantitative consensus criteria were an interquartile range of ≤1. Qualitative data were analyzed thematically and confirmed by participants. An importance scale was used to determine a priority multi-level indicator set. Items rated very or extremely important by 80% or more of the experts were reviewed in the final group round to build the final set. Participants reached consensus on the content and construct validity of DEFINE, including its title, overall goal, 5-step evaluation approach, medical and nonmedical determinants of health schematics, full list of indicators and associated measurement tools, priority multi-level indicator set and next steps in DEFINE's development. Validated by experts, DEFINE has the right theoretic components to evaluate comprehensively diabetes prevention and management programs and to support acquisition of evidence that could influence the knowledge translation of innovations to reduce the burden of diabetes. Copyright © 2017 The Authors. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Kate's Model Verification Tools
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Morgan, Steve
1991-01-01
Kennedy Space Center's Knowledge-based Autonomous Test Engineer (KATE) is capable of monitoring electromechanical systems, diagnosing their errors, and even repairing them when they crash. A survey of KATE's developer/modelers revealed that they were already using a sophisticated set of productivity enhancing tools. They did request five more, however, and those make up the body of the information presented here: (1) a transfer function code fitter; (2) a FORTRAN-Lisp translator; (3) three existing structural consistency checkers to aid in syntax checking their modeled device frames; (4) an automated procedure for calibrating knowledge base admittances to protect KATE's hardware mockups from inadvertent hand valve twiddling; and (5) three alternatives for the 'pseudo object', a programming patch that currently apprises KATE's modeling devices of their operational environments.
van Karnebeek, Clara D M; Houben, Roderick F A; Lafek, Mirafe; Giannasi, Wynona; Stockler, Sylvia
2012-07-23
Intellectual disability (ID) is a devastating and frequent condition, affecting 2-3% of the population worldwide. Early recognition of treatable underlying conditions drastically improves health outcomes and decreases burdens to patients, families and society. Our systematic literature review identified 81 such inborn errors of metabolism, which present with ID as a prominent feature and are amenable to causal therapy. The WebAPP translates this knowledge of rare diseases into a diagnostic tool and information portal. Freely available as a WebAPP via http://www.treatable-id.org and end 2012 via the APP store, this diagnostic tool is designed for all specialists evaluating children with global delay / ID and laboratory scientists. Information on the 81 diseases is presented in different ways with search functions: 15 biochemical categories, neurologic and non-neurologic signs & symptoms, diagnostic investigations (metabolic screening tests in blood and urine identify 65% of all IEM), therapies & effects on primary (IQ/developmental quotient) and secondary outcomes, and available evidence For each rare condition a 'disease page' serves as an information portal with online access to specific genetics, biochemistry, phenotype, diagnostic tests and therapeutic options. As new knowledge and evidence is gained from expert input and PubMed searches this tool will be continually updated. The WebAPP is an integral part of a protocol prioritizing treatability in the work-up of every child with global delay / ID. A 3-year funded study will enable an evaluation of its effectiveness. For rare diseases, a field for which financial and scientific resources are particularly scarce, knowledge translation challenges are abundant. With this WebAPP technology is capitalized to raise awareness for rare treatable diseases and their common presenting clinical feature of ID, with the potential to improve health outcomes. This innovative digital tool is designed to motivate health care providers to search actively for treatable causes of ID, and support an evidence-based approach to rare metabolic diseases. In our current -omics world with continuous information flow, the effective synthesis of data into accessible, clinical knowledge has become ever more essential to bridge the gap between research and care.
2012-01-01
Background Intellectual disability (ID) is a devastating and frequent condition, affecting 2-3% of the population worldwide. Early recognition of treatable underlying conditions drastically improves health outcomes and decreases burdens to patients, families and society. Our systematic literature review identified 81 such inborn errors of metabolism, which present with ID as a prominent feature and are amenable to causal therapy. The WebAPP translates this knowledge of rare diseases into a diagnostic tool and information portal. Methods & results Freely available as a WebAPP via http://www.treatable-id.org and end 2012 via the APP store, this diagnostic tool is designed for all specialists evaluating children with global delay / ID and laboratory scientists. Information on the 81 diseases is presented in different ways with search functions: 15 biochemical categories, neurologic and non-neurologic signs & symptoms, diagnostic investigations (metabolic screening tests in blood and urine identify 65% of all IEM), therapies & effects on primary (IQ/developmental quotient) and secondary outcomes, and available evidence For each rare condition a ‘disease page’ serves as an information portal with online access to specific genetics, biochemistry, phenotype, diagnostic tests and therapeutic options. As new knowledge and evidence is gained from expert input and PubMed searches this tool will be continually updated. The WebAPP is an integral part of a protocol prioritizing treatability in the work-up of every child with global delay / ID. A 3-year funded study will enable an evaluation of its effectiveness. Conclusions For rare diseases, a field for which financial and scientific resources are particularly scarce, knowledge translation challenges are abundant. With this WebAPP technology is capitalized to raise awareness for rare treatable diseases and their common presenting clinical feature of ID, with the potential to improve health outcomes. This innovative digital tool is designed to motivate health care providers to search actively for treatable causes of ID, and support an evidence-based approach to rare metabolic diseases. In our current –omics world with continuous information flow, the effective synthesis of data into accessible, clinical knowledge has become ever more essential to bridge the gap between research and care. PMID:22824307
Research to knowledge: promoting the training of physician-scientists in the biology of pregnancy.
Sadovsky, Yoel; Caughey, Aaron B; DiVito, Michelle; D'Alton, Mary E; Murtha, Amy P
2018-01-01
Common disorders of pregnancy, such as preeclampsia, preterm birth, and fetal growth abnormalities, continue to challenge perinatal biologists seeking insights into disease pathogenesis that will result in better diagnosis, therapy, and disease prevention. These challenges have recently been intensified with discoveries that associate gestational diseases with long-term maternal and neonatal outcomes. Whereas modern high-throughput investigative tools enable scientists and clinicians to noninvasively probe the maternal-fetal genome, epigenome, and other analytes, their implications for clinical medicine remain uncertain. Bridging these knowledge gaps depends on strengthening the existing pool of scientists with expertise in basic, translational, and clinical tools to address pertinent questions in the biology of pregnancy. Although PhD researchers are critical in this quest, physician-scientists would facilitate the inquiry by bringing together clinical challenges and investigative tools, promoting a culture of intellectual curiosity among clinical providers, and helping transform discoveries into relevant knowledge and clinical solutions. Uncertainties related to future administration of health care, federal support for research, attrition of physician-scientists, and an inadequate supply of new scholars may jeopardize our ability to address these challenges. New initiatives are necessary to attract current scholars and future generations of researchers seeking expertise in the scientific method and to support them, through mentorship and guidance, in pursuing a career that combines scientific investigation with clinical medicine. These efforts will promote breadth and depth of inquiry into the biology of pregnancy and enhance the pace of translation of scientific discoveries into better medicine and disease prevention. Copyright © 2017 Elsevier Inc. All rights reserved.
Orava, Taryn; Provvidenza, Christine; Townley, Ashleigh; Kingsnorth, Shauna
2018-06-08
Though high numbers of children with cerebral palsy experience chronic pain, it remains under-recognized. This paper describes an evaluation of implementation supports and adoption of the Chronic Pain Assessment Toolbox for Children with Disabilities (the Toolbox) to enhance pain screening and assessment practices within a pediatric rehabilitation and complex continuing care hospital. A multicomponent knowledge translation strategy facilitated Toolbox adoption, inclusive of a clinical practice guideline, cerebral palsy practice points and assessment tools. Across the hospital, seven ambulatory care clinics with cerebral palsy caseloads participated in a staggered roll-out (Group 1: exclusive CP caseloads, March-December; Group 2: mixed diagnostic caseloads, August-December). Evaluation measures included client electronic medical record audit, document review and healthcare provider survey and interviews. A significant change in documentation of pain screening and assessment practice from pre-Toolbox (<2%) to post-Toolbox adoption (53%) was found. Uptake in Group 2 clinics lagged behind Group 1. Opportunities to use the Toolbox consistently (based on diagnostic caseload) and frequently (based on client appointments) were noted among contextual factors identified. Overall, the Toolbox was positively received and clinically useful. Findings affirm that the Toolbox, in conjunction with the application of integrated knowledge translation principles and an established knowledge translation framework, has potential to be a useful resource to enrich and standardize chronic pain screening and assessment practices among children with cerebral palsy. Implications for Rehabilitation It is important to engage healthcare providers in the conceptualization, development, implementation and evaluation of a knowledge-to-action best practice product. The Chronic Pain Toolbox for Children with Disabilities provides rehabilitation staff with guidance on pain screening and assessment best practice and offers a range of validated tools that can be incorporated in ambulatory clinic settings to meet varied client needs. Considering unique clinical contexts (i.e., opportunities for use, provider engagement, staffing absences/turnover) is required to optimize and sustain chronic pain screening and assessment practices in rehabilitation outpatient settings.
Oelke, Nelly D; Plamondon, Katrina M; Mendel, Donna
2016-01-01
Background: Nurse practitioners (NPs) were introduced in British Columbia (BC) in 2005 as a new category of health provider. Given the newness of NPs in our health system, it is not unexpected that continued work is required to better integrate NPs in healthcare in BC. Aim: This paper will focus on a research study using dialogic methods as a participatory knowledge translation approach to facilitate integration of NPs in primary healthcare (PHC) settings. Methods: Deliberative dialogue (DD) is a useful knowledge translation tool in health services delivery. Through facilitated conversations with stakeholders, invited to consider research evidence in the context of their experience and tacit knowledge, collective data are generated. DD is a powerful tool to engage stakeholders in the development and implementation of evidence-informed policies and services through discussion of issues, consideration of priorities and development of concrete actions that can be implemented by policy makers and decision-makers. Two DD sessions were held with stakeholders involved in supporting NP integration in a health authority in southern interior BC. Stakeholders were provided syntheses of a literature review and interview results. The first session resulted in the collective development of 10 actions to promote NP integration in PHC settings. The second session was conducted six months later to discuss progress and revisions to actions. Discussion: The use of the dialogic methods used in studying NP integration in PHC settings proved useful in promoting real conversation about the implications of research evidence in living contexts, enabling diverse stakeholders to co-create collaborative actions for further NP integration. The conversations and actions were used to support further NP integration during the study and beyond. Conclusion: DD is a useful approach for transforming health services policy and delivery. It has the potential to move change forward with co-created solutions by the stakeholders involved.
Knowledge translation of research findings
2012-01-01
Background One of the most consistent findings from clinical and health services research is the failure to translate research into practice and policy. As a result of these evidence-practice and policy gaps, patients fail to benefit optimally from advances in healthcare and are exposed to unnecessary risks of iatrogenic harms, and healthcare systems are exposed to unnecessary expenditure resulting in significant opportunity costs. Over the last decade, there has been increasing international policy and research attention on how to reduce the evidence-practice and policy gap. In this paper, we summarise the current concepts and evidence to guide knowledge translation activities, defined as T2 research (the translation of new clinical knowledge into improved health). We structure the article around five key questions: what should be transferred; to whom should research knowledge be transferred; by whom should research knowledge be transferred; how should research knowledge be transferred; and, with what effect should research knowledge be transferred? Discussion We suggest that the basic unit of knowledge translation should usually be up-to-date systematic reviews or other syntheses of research findings. Knowledge translators need to identify the key messages for different target audiences and to fashion these in language and knowledge translation products that are easily assimilated by different audiences. The relative importance of knowledge translation to different target audiences will vary by the type of research and appropriate endpoints of knowledge translation may vary across different stakeholder groups. There are a large number of planned knowledge translation models, derived from different disciplinary, contextual (i.e., setting), and target audience viewpoints. Most of these suggest that planned knowledge translation for healthcare professionals and consumers is more likely to be successful if the choice of knowledge translation strategy is informed by an assessment of the likely barriers and facilitators. Although our evidence on the likely effectiveness of different strategies to overcome specific barriers remains incomplete, there is a range of informative systematic reviews of interventions aimed at healthcare professionals and consumers (i.e., patients, family members, and informal carers) and of factors important to research use by policy makers. Summary There is a substantial (if incomplete) evidence base to guide choice of knowledge translation activities targeting healthcare professionals and consumers. The evidence base on the effects of different knowledge translation approaches targeting healthcare policy makers and senior managers is much weaker but there are a profusion of innovative approaches that warrant further evaluation. PMID:22651257
Hickin, Sharon L; White, Sandra; Knopp-Sihota, Jennifer
2017-08-01
To determine the impact of education on nurses' knowledge of delirium, knowledge and perception of a validated screening tool, and delirium screening in the ICU. A quasi-experimental single group pretest-post-test design. A 16 bed ICU in a Canadian urban tertiary care centre. Nursing knowledge and perception were measured at baseline, 3-month and 18-month periods. Delirium screening was then assessed over 24-months. During the study period, 197 surveys were returned; 84 at baseline, 53 at 3-months post education, and 60 at the final assessment period 18-months post intervention. The significant improvements in mean knowledge scores at 3-months post intervention (7.2, SD 1.3) were not maintained at 18-months (5.3, SD 1.1). Screening tool perception scores remained unchanged. Improvements in the perception of utility were significant at both time periods (p=0.03, 0.02 respectively). Physician value significantly improved at 18-months (p=0.01). Delirium screening frequency improved after education (p<0.001) demonstrating a positive correlation over time (p<0.01). Multifaceted education is effective in improving delirium knowledge and screening; however, without sustained effort, progress is transient. Education improved perceived tool utility and over time utility perception and physician value improved. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.
ERIC Educational Resources Information Center
Braid, Francesca; Williams, Sarah B.; Weller, Renate
2012-01-01
Recognition of anatomical landmarks in live animals (and humans) is key for clinical practice, but students often find it difficult to translate knowledge from dissection-based anatomy onto the live animal and struggle to acquire this vital skill. The purpose of this study was to create and evaluate the use of an equine anatomy rug…
ERIC Educational Resources Information Center
Berger, Adam C.; Johnson, Samuel G.; Beachy, Sarah H.; Olson, Steve
2015-01-01
Many health care providers do not have either the knowledge or the tools they need in order to apply genetic information in their day-to-day practices. This lack of support is contributing to a substantial delay in the translation of genetic research findings, when appropriate, into improvement in patient outcomes within the health care system.…
A Rule-Based System Implementing a Method for Translating FOL Formulas into NL Sentences
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Mpagouli, Aikaterini; Hatzilygeroudis, Ioannis
In this paper, we mainly present the implementation of a system that translates first order logic (FOL) formulas into natural language (NL) sentences. The motivation comes from an intelligent tutoring system teaching logic as a knowledge representation language, where it is used as a means for feedback to the students-users. FOL to NL conversion is achieved by using a rule-based approach, where we exploit the pattern matching capabilities of rules. So, the system consists of rule-based modules corresponding to the phases of our translation methodology. Facts are used in a lexicon providing lexical and grammatical information that helps in producing the NL sentences. The whole system is implemented in Jess, a java-implemented rule-based programming tool. Experimental results confirm the success of our choices.
Bussery, Justin; Denis, Leslie-Alexandre; Guillon, Benjamin; Liu, Pengfeï; Marchetti, Gino; Rahal, Ghita
2018-04-01
We describe the genesis, design and evolution of a computing platform designed and built to improve the success rate of biomedical translational research. The eTRIKS project platform was developed with the aim of building a platform that can securely host heterogeneous types of data and provide an optimal environment to run tranSMART analytical applications. Many types of data can now be hosted, including multi-OMICS data, preclinical laboratory data and clinical information, including longitudinal data sets. During the last two years, the platform has matured into a robust translational research knowledge management system that is able to host other data mining applications and support the development of new analytical tools. Copyright © 2018 Elsevier Ltd. All rights reserved.
González-Ferrer, Arturo; ten Teije, Annette; Fdez-Olivares, Juan; Milian, Krystyna
2013-02-01
This paper describes a methodology which enables computer-aided support for the planning, visualization and execution of personalized patient treatments in a specific healthcare process, taking into account complex temporal constraints and the allocation of institutional resources. To this end, a translation from a time-annotated computer-interpretable guideline (CIG) model of a clinical protocol into a temporal hierarchical task network (HTN) planning domain is presented. The proposed method uses a knowledge-driven reasoning process to translate knowledge previously described in a CIG into a corresponding HTN Planning and Scheduling domain, taking advantage of HTNs known ability to (i) dynamically cope with temporal and resource constraints, and (ii) automatically generate customized plans. The proposed method, focusing on the representation of temporal knowledge and based on the identification of workflow and temporal patterns in a CIG, makes it possible to automatically generate time-annotated and resource-based care pathways tailored to the needs of any possible patient profile. The proposed translation is illustrated through a case study based on a 70 pages long clinical protocol to manage Hodgkin's disease, developed by the Spanish Society of Pediatric Oncology. We show that an HTN planning domain can be generated from the corresponding specification of the protocol in the Asbru language, providing a running example of this translation. Furthermore, the correctness of the translation is checked and also the management of ten different types of temporal patterns represented in the protocol. By interpreting the automatically generated domain with a state-of-art HTN planner, a time-annotated care pathway is automatically obtained, customized for the patient's and institutional needs. The generated care pathway can then be used by clinicians to plan and manage the patients long-term care. The described methodology makes it possible to automatically generate patient-tailored care pathways, leveraging an incremental knowledge-driven engineering process that starts from the expert knowledge of medical professionals. The presented approach makes the most of the strengths inherent in both CIG languages and HTN planning and scheduling techniques: for the former, knowledge acquisition and representation of the original clinical protocol, and for the latter, knowledge reasoning capabilities and an ability to deal with complex temporal and resource constraints. Moreover, the proposed approach provides immediate access to technologies such as business process management (BPM) tools, which are increasingly being used to support healthcare processes. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.
Translation between representation languages
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Vanbaalen, Jeffrey
1994-01-01
A capability for translating between representation languages is critical for effective knowledge base reuse. A translation technology for knowledge representation languages based on the use of an interlingua for communicating knowledge is described. The interlingua-based translation process consists of three major steps: translation from the source language into a subset of the interlingua, translation between subsets of the interlingua, and translation from a subset of the interlingua into the target language. The first translation step into the interlingua can typically be specified in the form of a grammar that describes how each top-level form in the source language translates into the interlingua. In cases where the source language does not have a declarative semantics, such a grammar is also a specification of a declarative semantics for the language. A methodology for building translators that is currently under development is described. A 'translator shell' based on this methodology is also under development. The shell has been used to build translators for multiple representation languages and those translators have successfully translated nontrivial knowledge bases.
TARGET's role in knowledge acquisition, engineering, validation, and documentation
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Levi, Keith R.
1994-01-01
We investigate the use of the TARGET task analysis tool for use in the development of rule-based expert systems. We found TARGET to be very helpful in the knowledge acquisition process. It enabled us to perform knowledge acquisition with one knowledge engineer rather than two. In addition, it improved communication between the domain expert and knowledge engineer. We also found it to be useful for both the rule development and refinement phases of the knowledge engineering process. Using the network in these phases required us to develop guidelines that enabled us to easily translate the network into production rules. A significant requirement for TARGET remaining useful throughout the knowledge engineering process was the need to carefully maintain consistency between the network and the rule representations. Maintaining consistency not only benefited the knowledge engineering process, but also has significant payoffs in the areas of validation of the expert system and documentation of the knowledge in the system.
Menon, Anita; Korner-Bitensky, Nicol; Kastner, Monika; McKibbon, K Ann; Straus, Sharon
2009-11-01
Rehabilitation clinicians need to stay current regarding best practices, especially since adherence to clinical guidelines can significantly improve patient outcomes. However, little is known about the benefits of knowledge translation interventions for these professionals. To examine the effectiveness of single or multi-component knowledge translation interventions for improving knowledge, attitudes, and practice behaviors of rehabilitation clinicians. Systematic review of 7 databases conducted to identify studies evaluating knowledge translation interventions specific to occupational therapists and physical therapists. 12 studies met the eligibility criteria. For physical therapists, participation in an active multi-component knowledge translation intervention resulted in improved evidence-based knowledge and practice behaviors compared with passive dissemination strategies. These gains did not translate into change in clinicians' attitudes towards best practices. For occupational therapists, no studies have examined the use of multi-component interventions; studies of single interventions suggest limited evidence of effectiveness for all outcomes measured. While this review suggests the use of active, multi-component knowledge translation interventions to enhance knowledge and practice behaviors of physical therapists, additional research is needed to understand the impact of these strategies on occupational therapists. Serious research gaps remain regarding which knowledge translation strategies impact positively on patient outcomes.
The development of a classification schema for arts-based approaches to knowledge translation.
Archibald, Mandy M; Caine, Vera; Scott, Shannon D
2014-10-01
Arts-based approaches to knowledge translation are emerging as powerful interprofessional strategies with potential to facilitate evidence uptake, communication, knowledge, attitude, and behavior change across healthcare provider and consumer groups. These strategies are in the early stages of development. To date, no classification system for arts-based knowledge translation exists, which limits development and understandings of effectiveness in evidence syntheses. We developed a classification schema of arts-based knowledge translation strategies based on two mechanisms by which these approaches function: (a) the degree of precision in key message delivery, and (b) the degree of end-user participation. We demonstrate how this classification is necessary to explore how context, time, and location shape arts-based knowledge translation strategies. Classifying arts-based knowledge translation strategies according to their core attributes extends understandings of the appropriateness of these approaches for various healthcare settings and provider groups. The classification schema developed may enhance understanding of how, where, and for whom arts-based knowledge translation approaches are effective, and enable theorizing of essential knowledge translation constructs, such as the influence of context, time, and location on utilization strategies. The classification schema developed may encourage systematic inquiry into the effectiveness of these approaches in diverse interprofessional contexts. © 2014 Sigma Theta Tau International.
[Medical big data and precision medicine: prospects of epidemiology].
Song, J; Hu, Y H
2016-08-10
Since the development of high-throughput technology, electronic medical record system and big data technology, the value of medical data has caused more attention. On the other hand, the proposal of Precision Medicine Initiative opens up the prospect for medical big data. As a Tool-related Discipline, Epidemiology is, focusing on exploitation the resources of existing big data and promoting the integration of translational research and knowledge to completely unlocking the "black box" of exposure-disease continuum. It also tries to accelerating the realization of the ultimate goal on precision medicine. The overall purpose, however is to translate the evidence from scientific research to improve the health of the people.
Machine Translation and Other Translation Technologies.
ERIC Educational Resources Information Center
Melby, Alan
1996-01-01
Examines the application of linguistic theory to machine translation and translator tools, discusses the use of machine translation and translator tools in the real world of translation, and addresses the impact of translation technology on conceptions of language and other issues. Findings indicate that the human mind is flexible and linguistic…
Vaucher, Carla; Bovet, Emilie; Bengough, Theresa; Pidoux, Vincent; Grossen, Michèle; Panese, Francesco; Burnand, Bernard
2016-07-18
Multiple barriers to knowledge translation in medicine have been identified (ranging from information overload to abstraction of models), leading to important implementation gaps. This study aimed at assessing the suggestions of practicing physicians for possible improvements of knowledge translation (KT) effectiveness into clinical practice. We used a mixed methods design. French- German- and Italian-speaking general practitioners, psychiatrists, orthopaedic surgeons, cardiologists, and diabetologists practicing in Switzerland were interrogated through semi-structured interviews, focus group discussions, and an online survey. A total of 985 physicians from three regions of Switzerland participated in the online survey, whereas 39 participated in focus group discussions and 14 in face-to-face interviews. Physicians expressed limitations and difficulties related to KT into their daily practice. Several barriers were identified, including influence and pressure of pharmaceutical companies, non-publication of negative results, mismatch between guidelines and practice, education gaps, and insufficient collaboration between research and practice. Suggestions to overcome barriers were improving education concerning the evaluation of scientific publications, expanding applicability of guidelines, having free and easy access to independent journals, developing collaborations between research and practice, and creating tools to facilitate access to medical information. Our study provides suggestions for improving KT into daily medical practice, matching the views, needs and preferences of practicing physicians. Responding to suggestions for improvements brought up by physicians may lead to better knowledge translation, higher professional satisfaction, and better healthcare outcomes.
Acquisition, representation and rule generation for procedural knowledge
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Ortiz, Chris; Saito, Tim; Mithal, Sachin; Loftin, R. Bowen
1991-01-01
Current research into the design and continuing development of a system for the acquisition of procedural knowledge, its representation in useful forms, and proposed methods for automated C Language Integrated Production System (CLIPS) rule generation is discussed. The Task Analysis and Rule Generation Tool (TARGET) is intended to permit experts, individually or collectively, to visually describe and refine procedural tasks. The system is designed to represent the acquired knowledge in the form of graphical objects with the capacity for generating production rules in CLIPS. The generated rules can then be integrated into applications such as NASA's Intelligent Computer Aided Training (ICAT) architecture. Also described are proposed methods for use in translating the graphical and intermediate knowledge representations into CLIPS rules.
Applying knowledge translation tools to inform policy: the case of mental health in Lebanon.
Yehia, Farah; El Jardali, Fadi
2015-06-06
Many reform efforts in health systems fall short because the use of research evidence to inform policy remains scarce. In Lebanon, one in four adults suffers from a mental illness, yet access to mental healthcare services in primary healthcare (PHC) settings is limited. Using an "integrated" knowledge framework to link research to action, this study examines the process of influencing the mental health agenda in Lebanon through the application of Knowledge Translation (KT) tools and the use of a KT Platform (KTP) as an intermediary between researchers and policymakers. This study employed the following KT tools: 1) development of a policy brief to address the lack of access to mental health services in PHC centres, 2) semi-structured interviews with 10 policymakers and key informants, 3) convening of a national policy dialogue, 4) evaluation of the policy brief and dialogue, and 5) a post-dialogue survey. Findings from the key informant interviews and a comprehensive synthesis of evidence were used to develop a policy brief which defined the problem and presented three elements of a policy approach to address it. This policy brief was circulated to 24 participants prior to the dialogue to inform the discussion. The policy dialogue validated the evidence synthesized in the brief, whereby integrating mental health into PHC services was the element most supported by evidence as well as participants. The post-dialogue survey showed that, in the following 6 months, several implementation steps were taken by stakeholders, including establishing national taskforce, training PHC staff, and updating the national essential drug list to include psychiatric medications. Relationships among policymakers, researchers, and stakeholders were strengthened as they conducted their own workshops and meetings after the dialogue to further discuss implementation, and their awareness about and demand for KT tools increased. This case study showed that the use of KT tools in Lebanon to help generate evidence-informed programs is promising. This experience provided insights into the most helpful features of the tools. The role of the KTP in engaging stakeholders, particularly policymakers, prior to the dialogue and linking them with researchers was vital in securing their support for the KT process and uptake of the research evidence.
Anderson, Joan M; Browne, Annette J; Reimer-Kirkham, Sheryl; Lynam, M Judith; Rodney, Paddy; Varcoe, Colleen; Wong, Sabrina; Tan, Elsie; Smye, Victoria; McDonald, Heather; Baumbusch, Jennifer; Khan, Koushambhi Basu; Reimer, Joanne; Peltonen, Adrienne; Brar, Anureet
2010-09-01
This article is based on a knowledge translation (KT) study of the transition of patients from hospital to home. It focuses on the lessons learned about the challenges of translating research-derived critical knowledge in practice settings. The authors situate the article in current discourses about KT; discuss their understanding of the nature of critical knowledge; and present themes from their body of research, which comprises the knowledge that was translated. The findings have the potential to guide future KT research that focuses on the uptake of critical knowledge in nursing practice.
Getting to Uptake: Do Communities of Practice Support the Implementation of Evidence-Based Practice?
Barwick, Melanie A.; Peters, Julia; Boydell, Katherine
2009-01-01
Introduction Practitioners are increasingly encouraged to adopt evidence-based practices (EBP) leading to a need for new knowledge translation strategies to support implementation and practice change. This study examined the benefits of a community of practice in the context of Ontario’s children’s mental health sector where organizations are mandated to adopt a standardized outcome measure to monitor client response to treatment. Method Readiness for change, practice change, content knowledge, and satisfaction with and use of implementation supports were examined among practitioners newly trained on the measure who were randomly assigned to a community of practice (CoP) or a practice as usual (PaU) group. CoP practitioners attended 6 sessions over 12 months; PaU practitioners had access to usual implementation supports. Results Groups did not differ on readiness for change or reported practice change, although CoP participants demonstrated greater use of the tool in practice, better content knowledge and were more satisfied with implementation supports than PaU participants. Conclusion CoPs present a promising model for translating EBP knowledge and promoting practice change in children’s mental health that requires further study. PMID:19270845
Knowledge translation research: the science of moving research into policy and practice.
Curran, Janet A; Grimshaw, Jeremy M; Hayden, Jill A; Campbell, Barbara
2011-01-01
Research findings will not change health outcomes unless health care organizations, systems, and professionals adopt them in practice. Knowledge translation research is the scientific study of the methods to promote the uptake of research findings by patients, health care providers, managers, and policy makers. Many forms of enquiry addressing different questions are needed to develop the evidence base for knowledge translation. In this paper we will present a description of the broad scope of knowledge translation research with a reflection on activities needed to further develop the science of knowledge translation. Consideration of some of the shared research challenges facing the fields of knowledge translation and continuing professional development will also be presented. Copyright © 2010 The Alliance for Continuing Medical Education, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Advanced genetic tools for plant biotechnology
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Liu, WS; Yuan, JS; Stewart, CN
2013-10-09
Basic research has provided a much better understanding of the genetic networks and regulatory hierarchies in plants. To meet the challenges of agriculture, we must be able to rapidly translate this knowledge into generating improved plants. Therefore, in this Review, we discuss advanced tools that are currently available for use in plant biotechnology to produce new products in plants and to generate plants with new functions. These tools include synthetic promoters, 'tunable' transcription factors, genome-editing tools and site-specific recombinases. We also review some tools with the potential to enable crop improvement, such as methods for the assembly and synthesis ofmore » large DNA molecules, plant transformation with linked multigenes and plant artificial chromosomes. These genetic technologies should be integrated to realize their potential for applications to pressing agricultural and environmental problems.« less
Advanced genetic tools for plant biotechnology.
Liu, Wusheng; Yuan, Joshua S; Stewart, C Neal
2013-11-01
Basic research has provided a much better understanding of the genetic networks and regulatory hierarchies in plants. To meet the challenges of agriculture, we must be able to rapidly translate this knowledge into generating improved plants. Therefore, in this Review, we discuss advanced tools that are currently available for use in plant biotechnology to produce new products in plants and to generate plants with new functions. These tools include synthetic promoters, 'tunable' transcription factors, genome-editing tools and site-specific recombinases. We also review some tools with the potential to enable crop improvement, such as methods for the assembly and synthesis of large DNA molecules, plant transformation with linked multigenes and plant artificial chromosomes. These genetic technologies should be integrated to realize their potential for applications to pressing agricultural and environmental problems.
Dowdy, David W; Pai, Madhukar
2012-11-01
Epidemiology occupies a unique role as a knowledge-generating scientific discipline with roots in the knowledge translation of public health practice. As our fund of incompletely-translated knowledge expands and as budgets for health research contract, epidemiology must rediscover and adapt its historical skill set in knowledge translation. The existing incentive structures of academic epidemiology - designed largely for knowledge generation - are ill-equipped to train and develop epidemiologists as knowledge translators. A useful heuristic is the epidemiologist as Accountable Health Advocate (AHA) who enables society to judge the value of research, develops new methods to translate existing knowledge into improved health, and actively engages with policymakers and society. Changes to incentive structures could include novel funding streams (and review), alternative publication practices, and parallel frameworks for professional advancement and promotion.
Estiri, Hossein; Lovins, Terri; Afzalan, Nader; Stephens, Kari A.
2016-01-01
We applied a participatory design approach to define the objectives, characteristics, and features of a “data profiling” tool for primary care Electronic Health Data (EHD). Through three participatory design workshops, we collected input from potential tool users who had experience working with EHD. We present 15 recommended features and characteristics for the data profiling tool. From these recommendations we derived three overarching objectives and five properties for the tool. A data profiling tool, in Biomedical Informatics, is a visual, clear, usable, interactive, and smart tool that is designed to inform clinical and biomedical researchers of data utility and let them explore the data, while conveniently orienting the users to the tool’s functionalities. We suggest that developing scalable data profiling tools will provide new capacities to disseminate knowledge about clinical data that will foster translational research and accelerate new discoveries. PMID:27570651
On the Relationship between Morphology Knowledge and Quality of Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Arbabi Aski, Mohammadreza
2008-01-01
The present study intended to investigate whether there is any relationship between morphological knowledge and quality of legal text translation from English to Persian and to what extent do Iranian M.A students of translation use morphological knowledge to guess the meaning of words when translating legal texts from English to Persian. To…
Tools to support evidence-informed public health decision making.
Yost, Jennifer; Dobbins, Maureen; Traynor, Robyn; DeCorby, Kara; Workentine, Stephanie; Greco, Lori
2014-07-18
Public health professionals are increasingly expected to engage in evidence-informed decision making to inform practice and policy decisions. Evidence-informed decision making involves the use of research evidence along with expertise, existing public health resources, knowledge about community health issues, the local context and community, and the political climate. The National Collaborating Centre for Methods and Tools has identified a seven step process for evidence-informed decision making. Tools have been developed to support public health professionals as they work through each of these steps. This paper provides an overview of tools used in three Canadian public health departments involved in a study to develop capacity for evidence-informed decision making. As part of a knowledge translation and exchange intervention, a Knowledge Broker worked with public health professionals to identify and apply tools for use with each of the steps of evidence-informed decision making. The Knowledge Broker maintained a reflective journal and interviews were conducted with a purposive sample of decision makers and public health professionals. This paper presents qualitative analysis of the perceived usefulness and usability of the tools. Tools were used in the health departments to assist in: question identification and clarification; searching for the best available research evidence; assessing the research evidence for quality through critical appraisal; deciphering the 'actionable message(s)' from the research evidence; tailoring messages to the local context to ensure their relevance and suitability; deciding whether and planning how to implement research evidence in the local context; and evaluating the effectiveness of implementation efforts. Decision makers provided descriptions of how the tools were used within the health departments and made suggestions for improvement. Overall, the tools were perceived as valuable for advancing and sustaining evidence-informed decision making. Tools are available to support the process of evidence-informed decision making among public health professionals. The usability and usefulness of these tools for advancing and sustaining evidence-informed decision making are discussed, including recommendations for the tools' application in other public health settings beyond this study. Knowledge and awareness of these tools may assist other health professionals in their efforts to implement evidence-informed practice.
Compiling knowledge-based systems from KEE to Ada
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Filman, Robert E.; Bock, Conrad; Feldman, Roy
1990-01-01
The dominant technology for developing AI applications is to work in a multi-mechanism, integrated, knowledge-based system (KBS) development environment. Unfortunately, systems developed in such environments are inappropriate for delivering many applications - most importantly, they carry the baggage of the entire Lisp environment and are not written in conventional languages. One resolution of this problem would be to compile applications from complex environments to conventional languages. Here the first efforts to develop a system for compiling KBS developed in KEE to Ada (trademark). This system is called KATYDID, for KEE/Ada Translation Yields Development Into Delivery. KATYDID includes early prototypes of a run-time KEE core (object-structure) library module for Ada, and translation mechanisms for knowledge structures, rules, and Lisp code to Ada. Using these tools, part of a simple expert system was compiled (not quite automatically) to run in a purely Ada environment. This experience has given us various insights on Ada as an artificial intelligence programming language, potential solutions of some of the engineering difficulties encountered in early work, and inspiration on future system development.
Knowledge translation in Iranian universities: need for serious interventions.
Gholami, Jaleh; Ahghari, Sharareh; Motevalian, Abbas; Yousefinejad, Vahid; Moradi, Ghobad; Keshtkar, Abbasali; Alami, Ali; Mazloomzadeh, Saeideh; Vakili, Mohammad Masoud; Chaman, Reza; Salehi, Bahman; Fazelzadeh, Omid; Majdzadeh, Reza
2013-11-13
The aim of this study was to assess the status of knowledge translation (KT) in Iranian medical science universities in order to assess the strengths and weaknesses of the most important organizations responsible for producing knowledge in the country. The KT activities were assessed qualitatively and quantitatively in nine universities using the Self-Assessment Tool for Research Institutes. The strengths and weaknesses of universities were determined using seven main themes: priority setting; research quality and timeliness; researchers' KT capacities; interaction with research users; the facilities and prerequisites of KT; the processes and regulations supporting KT; and promoting and evaluating the use of evidence.The quantitative and qualitative results showed that the Iranian universities did not have an appropriate context for KT. There were significant shortcomings in supportive regulations, facilities for KT activities, and the level of interaction between the researchers and research users. The shortcomings in KT were mostly in the area of stewardship and policymaking (macro level), followed by planning and implementation at the universities. In order to strengthen KT in Iran, it should occupy a prominent and focused role in the strategies of the country's health research system.
Easing the transition between hospital and home: translating knowledge into action.
Baumbusch, Jennifer; Semeniuk, Pat; McDonald, Heather; Khan, Koushambhi Basu; Reimer Kirkham, Sheryl; Tan, Elsie; Anderson, Joan M
2007-10-01
Knowledge translation is an interactive, dynamic approach to the uptake of evidence-based knowledge. In this article, the authors present a collaborative model for knowledge translation that grew out of a program of research focusing on the experiences of patients from ethnoculturally diverse groups as they were discharged home from hospital. Research findings highlight issues around gaps in the continuity of services and language and communication. The authors discuss a number of knowledge translation initiatives that were developed to address these gaps. Key to the success of this process has been a collaborative relationship between researchers and practitioners that is grounded in the shared goal of knowledge translation to support ethically sound decision-making in the delivery of health-care services.
Bekker, Sheree; Paliadelis, Penny; Finch, Caroline F
2017-03-28
A recognised research-to-practice gap exists in the health research field of sports injury prevention and safety promotion. There is a need for improved insight into increasing the relevancy, accessibility and legitimacy of injury prevention and safety promotion research knowledge for sport settings. The role of key organisations as intermediaries in the process of health knowledge translation for sports settings remains under-explored, and this paper aims to determine, and describe, the processes of knowledge translation undertaken by a set of key organisations in developing and distributing injury prevention and safety promotion resources. The National Guidance for Australian Football Partnerships and Safety (NoGAPS) project provided the context for this study. Representatives from five key NoGAPS organisations participated in individual face-to-face interviews about organisational processes of knowledge translation. A qualitative descriptive methodology was used to analyse participants' descriptions of knowledge translation activities undertaken at their respective organisations. Several themes emerged around health knowledge translation processes and considerations, including (1) identifying a need for knowledge translation, (2) developing and disseminating resources, and (3) barriers and enablers to knowledge translation. This study provides insight into the processes that key organisations employ when developing and disseminating injury prevention and safety promotion resources within sport settings. The relevancy, accessibility and legitimacy of health research knowledge is foregrounded, with a view to increasing the influence of research on the development of health-related resources suitable for community sport settings.
Glez-Peña, Daniel; Díaz, Fernando; Hernández, Jesús M; Corchado, Juan M; Fdez-Riverola, Florentino
2009-06-18
Bioinformatics and medical informatics are two research fields that serve the needs of different but related communities. Both domains share the common goal of providing new algorithms, methods and technological solutions to biomedical research, and contributing to the treatment and cure of diseases. Although different microarray techniques have been successfully used to investigate useful information for cancer diagnosis at the gene expression level, the true integration of existing methods into day-to-day clinical practice is still a long way off. Within this context, case-based reasoning emerges as a suitable paradigm specially intended for the development of biomedical informatics applications and decision support systems, given the support and collaboration involved in such a translational development. With the goals of removing barriers against multi-disciplinary collaboration and facilitating the dissemination and transfer of knowledge to real practice, case-based reasoning systems have the potential to be applied to translational research mainly because their computational reasoning paradigm is similar to the way clinicians gather, analyze and process information in their own practice of clinical medicine. In addressing the issue of bridging the existing gap between biomedical researchers and clinicians who work in the domain of cancer diagnosis, prognosis and treatment, we have developed and made accessible a common interactive framework. Our geneCBR system implements a freely available software tool that allows the use of combined techniques that can be applied to gene selection, clustering, knowledge extraction and prediction for aiding diagnosis in cancer research. For biomedical researches, geneCBR expert mode offers a core workbench for designing and testing new techniques and experiments. For pathologists or oncologists, geneCBR diagnostic mode implements an effective and reliable system that can diagnose cancer subtypes based on the analysis of microarray data using a CBR architecture. For programmers, geneCBR programming mode includes an advanced edition module for run-time modification of previous coded techniques. geneCBR is a new translational tool that can effectively support the integrative work of programmers, biomedical researches and clinicians working together in a common framework. The code is freely available under the GPL license and can be obtained at http://www.genecbr.org.
A Thematic Analysis of Theoretical Models for Translational Science in Nursing: Mapping the Field
Mitchell, Sandra A.; Fisher, Cheryl A.; Hastings, Clare E.; Silverman, Leanne B.; Wallen, Gwenyth R.
2010-01-01
Background The quantity and diversity of conceptual models in translational science may complicate rather than advance the use of theory. Purpose This paper offers a comparative thematic analysis of the models available to inform knowledge development, transfer, and utilization. Method Literature searches identified 47 models for knowledge translation. Four thematic areas emerged: (1) evidence-based practice and knowledge transformation processes; (2) strategic change to promote adoption of new knowledge; (3) knowledge exchange and synthesis for application and inquiry; (4) designing and interpreting dissemination research. Discussion This analysis distinguishes the contributions made by leaders and researchers at each phase in the process of discovery, development, and service delivery. It also informs the selection of models to guide activities in knowledge translation. Conclusions A flexible theoretical stance is essential to simultaneously develop new knowledge and accelerate the translation of that knowledge into practice behaviors and programs of care that support optimal patient outcomes. PMID:21074646
Tools to support evidence-informed public health decision making
2014-01-01
Background Public health professionals are increasingly expected to engage in evidence-informed decision making to inform practice and policy decisions. Evidence-informed decision making involves the use of research evidence along with expertise, existing public health resources, knowledge about community health issues, the local context and community, and the political climate. The National Collaborating Centre for Methods and Tools has identified a seven step process for evidence-informed decision making. Tools have been developed to support public health professionals as they work through each of these steps. This paper provides an overview of tools used in three Canadian public health departments involved in a study to develop capacity for evidence-informed decision making. Methods As part of a knowledge translation and exchange intervention, a Knowledge Broker worked with public health professionals to identify and apply tools for use with each of the steps of evidence-informed decision making. The Knowledge Broker maintained a reflective journal and interviews were conducted with a purposive sample of decision makers and public health professionals. This paper presents qualitative analysis of the perceived usefulness and usability of the tools. Results Tools were used in the health departments to assist in: question identification and clarification; searching for the best available research evidence; assessing the research evidence for quality through critical appraisal; deciphering the ‘actionable message(s)’ from the research evidence; tailoring messages to the local context to ensure their relevance and suitability; deciding whether and planning how to implement research evidence in the local context; and evaluating the effectiveness of implementation efforts. Decision makers provided descriptions of how the tools were used within the health departments and made suggestions for improvement. Overall, the tools were perceived as valuable for advancing and sustaining evidence-informed decision making. Conclusion Tools are available to support the process of evidence-informed decision making among public health professionals. The usability and usefulness of these tools for advancing and sustaining evidence-informed decision making are discussed, including recommendations for the tools’ application in other public health settings beyond this study. Knowledge and awareness of these tools may assist other health professionals in their efforts to implement evidence-informed practice. PMID:25034534
Taddio, Anna; Shah, Vibhuti; Leung, Eman; Wang, Jane; Parikh, Chaitya; Smart, Sarah; Hetherington, Ross; Ipp, Moshe; Riddell, Rebecca Pillai; Sgro, Michael; Jovicic, Aleksandra; Franck, Linda
2013-02-08
Although numerous evidence-based and feasible interventions are available to treat pain from childhood vaccine injections, evidence indicates that children are not benefitting from this knowledge. Unrelieved vaccination pain puts children at risk for significant long-term harms including the development of needle fears and subsequent health care avoidance behaviours. Parents report that while they want to mitigate vaccination pain in their children, they lack knowledge about how to do so. An evidence-based clinical practice guideline for managing vaccination pain was recently developed in order to address this knowledge-to-care gap. Educational tools (pamphlet and video) for parents were included to facilitate knowledge transfer at the point of care. The objectives of this study were to evaluate usability and effectiveness in terms of knowledge acquisition from the pamphlet and video in parents of newly born infants. Mixed methods design. Following heuristic usability evaluation of the pamphlet and video, parents of newborn infants reviewed revised versions of both tools and participated in individual and group interviews and individual knowledge testing. The knowledge test comprised of 10 true/false questions about the effectiveness of various pain management interventions, and was administered at three time points: at baseline, after review of the pamphlet, and after review of the video. Three overarching themes were identified from the interviews regarding usability of these educational tools: receptivity to learning, accessibility to information, and validity of information. Parents' performance on the knowledge test improved (p≤0.001) from the baseline phase to after review of the pamphlet, and again from the pamphlet review phase to after review of the video. Using a robust testing process, we demonstrated usability and conceptual knowledge acquisition from a parent-directed educational pamphlet and video about management of vaccination pain. Future studies are planned to determine the impact of these educational tools when introduced in clinical settings on parent behaviors during infant vaccinations.
Daltio, C S; Attux, C; Ferraz, M B
2015-10-01
Schizophrenia is a complex disorder, and the knowledge about it can have a positive impact. The purpose of this study was to make the translation and cultural adaptation of the Knowledge About Schizophrenia Test (KAST) into Portuguese and determine the influence of clinical and socio-demographic factors on knowledge. The test was applied to 189 caregivers of patients enrolled in Schizophrenia Program of the Federal University of São Paulo, 30 caregivers of clinical patients of the General Outpatient Clinic of the same University, and 30 health professionals. The face and content validity of the test was established. The mean value (SD) obtained with the application of the final version to caregivers of schizophrenic patients was 12.96 (2.45) - maximum 17. Level of knowledge increased considering the following order: caregivers of clinical patients, caregivers of patients with schizophrenia and mental health professionals. The intraclass correlation coefficient (0.592) obtained in the test-retest was statistically significant. An influence of social class, race, gender and education of the caregiver on the test was observed, and the last two factors were more relevant. The KAST translated and adapted into Portuguese is a valid instrument and can be used as an evaluation tool on psychoeducational interventions. Copyright © 2015 Elsevier B.V. All rights reserved.
Ridenour, Ty A; Wittenborn, Andrea K; Raiff, Bethany R; Benedict, Neal; Kane-Gill, Sandra
2016-03-01
A critical juncture in translation research involves the preliminary studies of intervention tools, provider training programs, policies, and other mechanisms used to leverage knowledge garnered at one translation stage into another stage. Potentially useful for such studies are rigorous techniques for conducting within-subject clinical trials, which have advanced incrementally over the last decade. However, these methods have largely not been utilized within prevention or translation contexts. The purpose of this manuscript is to demonstrate the flexibility, wide applicability, and rigor of idiographic clinical trials for preliminary testing of intervention mechanisms. Specifically demonstrated are novel uses of state-space modeling for testing intervention mechanisms of short-term outcomes, identifying heterogeneity in and moderation of within-person treatment mechanisms, a horizontal line plot to refine sampling design during the course of a clinic-based experimental study, and the need to test a treatment's efficacy as treatment is administered along with (e.g., traditional 12-month outcomes).
Fisher, Philip A.
2017-01-01
The use of theory-driven models to develop and evaluate family-based intervention programs has a long history in psychology. Some of the first evidence-based parenting programs to address child problem behavior, developed in the 1970s, were grounded in causal models derived from longitudinal developmental research. The same translational strategies can also be applied to designing programs that leverage emerging scientific knowledge about the effects of early adverse experiences on neurobiological systems to reduce risk and promote well-being. By specifying not only behavioral targets but also affected underlying neural systems, interventions can become more precise and efficient. This chapter describes the development of a program of research focusing on an intervention for young children in foster care. The intervention emerged from social learning theory research and employs a translational neuroscience approach. The conceptual model guiding the research, which incorporates behavioral domains as well as stress-regulatory neural systems, is described. Finally, future directions for translational neuroscience in family-based intervention research are considered. PMID:27589501
Baumbusch, Jennifer L; Kirkham, Sheryl Reimer; Khan, Koushambhi Basu; McDonald, Heather; Semeniuk, Pat; Tan, Elsie; Anderson, Joan M
2008-04-01
There is an emerging discourse of knowledge translation that advocates a shift away from unidirectional research utilization and evidence-based practice models toward more interactive models of knowledge transfer. In this paper, we describe how our participatory approach to knowledge translation developed during an ongoing program of research concerning equitable care for diverse populations. At the core of our approach is a collaborative relationship between researchers and practitioners, which underpins the knowledge translation cycle, and occurs simultaneously with data collection/analysis/synthesis. We discuss lessons learned including: the complexities of translating knowledge within the political landscape of healthcare delivery, the need to negotiate the agendas of researchers and practitioners in a collaborative approach, and the kinds of resources needed to support this process.
Ramzan, Asia; Wang, Hai; Buckingham, Christopher
2014-01-01
Clinical decision support systems (CDSSs) often base their knowledge and advice on human expertise. Knowledge representation needs to be in a format that can be easily understood by human users as well as supporting ongoing knowledge engineering, including evolution and consistency of knowledge. This paper reports on the development of an ontology specification for managing knowledge engineering in a CDSS for assessing and managing risks associated with mental-health problems. The Galatean Risk and Safety Tool, GRiST, represents mental-health expertise in the form of a psychological model of classification. The hierarchical structure was directly represented in the machine using an XML document. Functionality of the model and knowledge management were controlled using attributes in the XML nodes, with an accompanying paper manual for specifying how end-user tools should behave when interfacing with the XML. This paper explains the advantages of using the web-ontology language, OWL, as the specification, details some of the issues and problems encountered in translating the psychological model to OWL, and shows how OWL benefits knowledge engineering. The conclusions are that OWL can have an important role in managing complex knowledge domains for systems based on human expertise without impeding the end-users' understanding of the knowledge base. The generic classification model underpinning GRiST makes it applicable to many decision domains and the accompanying OWL specification facilitates its implementation.
Translating research in elder care: an introduction to a study protocol series
Estabrooks, Carole A; Hutchinson, Alison M; Squires, Janet E; Birdsell, Judy; Cummings, Greta G; Degner, Lesley; Morgan, Debra; Norton, Peter G
2009-01-01
Background The knowledge translation field is undermined by two interrelated gaps – underdevelopment of the science and limited use of research in health services and health systems decision making. The importance of context in theory development and successful translation of knowledge has been identified in past research. Additionally, examination of knowledge translation in the long-term care (LTC) sector has been seriously neglected, despite the fact that aging is increasingly identified as a priority area in health and health services research. Aims The aims of this study are: to build knowledge translation theory about the role of organizational context in influencing knowledge use in LTC settings and among regulated and unregulated caregivers, to pilot knowledge translation interventions, and to contribute to enhanced use of new knowledge in LTC. Design This is a multi-level and longitudinal program of research comprising two main interrelated projects and a series of pilot studies. An integrated mixed method design will be used, including sequential and simultaneous phases to enable the projects to complement and inform one another. Inferences drawn from the quantitative and qualitative analyses will be merged to create meta-inferences. Outcomes Outcomes will include contributions to (knowledge translation) theory development, progress toward resolution of major conceptual issues in the field, progress toward resolution of methodological problems in the field, and advances in the design of effective knowledge translation strategies. Importantly, a better understanding of the contextual influences on knowledge use in LTC will contribute to improving outcomes for residents and providers in LTC settings. PMID:19664285
Contribution to terminology internationalization by word alignment in parallel corpora.
Deléger, Louise; Merkel, Magnus; Zweigenbaum, Pierre
2006-01-01
Creating a complete translation of a large vocabulary is a time-consuming task, which requires skilled and knowledgeable medical translators. Our goal is to examine to which extent such a task can be alleviated by a specific natural language processing technique, word alignment in parallel corpora. We experiment with translation from English to French. Build a large corpus of parallel, English-French documents, and automatically align it at the document, sentence and word levels using state-of-the-art alignment methods and tools. Then project English terms from existing controlled vocabularies to the aligned word pairs, and examine the number and quality of the putative French translations obtained thereby. We considered three American vocabularies present in the UMLS with three different translation statuses: the MeSH, SNOMED CT, and the MedlinePlus Health Topics. We obtained several thousand new translations of our input terms, this number being closely linked to the number of terms in the input vocabularies. Our study shows that alignment methods can extract a number of new term translations from large bodies of text with a moderate human reviewing effort, and thus contribute to help a human translator obtain better translation coverage of an input vocabulary. Short-term perspectives include their application to a corpus 20 times larger than that used here, together with more focused methods for term extraction.
Contribution to Terminology Internationalization by Word Alignment in Parallel Corpora
Deléger, Louise; Merkel, Magnus; Zweigenbaum, Pierre
2006-01-01
Background and objectives Creating a complete translation of a large vocabulary is a time-consuming task, which requires skilled and knowledgeable medical translators. Our goal is to examine to which extent such a task can be alleviated by a specific natural language processing technique, word alignment in parallel corpora. We experiment with translation from English to French. Methods Build a large corpus of parallel, English-French documents, and automatically align it at the document, sentence and word levels using state-of-the-art alignment methods and tools. Then project English terms from existing controlled vocabularies to the aligned word pairs, and examine the number and quality of the putative French translations obtained thereby. We considered three American vocabularies present in the UMLS with three different translation statuses: the MeSH, SNOMED CT, and the MedlinePlus Health Topics. Results We obtained several thousand new translations of our input terms, this number being closely linked to the number of terms in the input vocabularies. Conclusion Our study shows that alignment methods can extract a number of new term translations from large bodies of text with a moderate human reviewing effort, and thus contribute to help a human translator obtain better translation coverage of an input vocabulary. Short-term perspectives include their application to a corpus 20 times larger than that used here, together with more focused methods for term extraction. PMID:17238328
Perceived Barriers to Application of Glycaemic Index: Valid Concerns or Lost in Translation?
Grant, Shannan M.; Wolever, Thomas M. S.
2011-01-01
The term glycaemic-index (GI) originally appeared in the literature in the early 1980s. GI categorizes carbohydrate according to glycaemic effect postprandially. Since its inception, GI has obtained and maintained interest of academics and clinicians globally. Upon review of GI literature, it becomes clear that the clinical utility of GI is a source of controversy. Can and should GI be applied clinically? There are academics and clinicians on both sides of the argument. Certainly, this controversy has been a stimulus for the evolution of GI methodology and application research, but may also negatively impact clinicians’ perception of GI if misunderstood. This article reviews two assessments of GI that are often listed as barriers to application; the GI concept is (1) too complex and (2) too difficult for clients to apply. The literature reviewed does not support the majority of purported barriers, but does indicate that there is a call from clinicians for more and improved GI education tools and clinician GI education. The literature indicates that the Registered Dietitian (RD) can play a key role in GI knowledge translation; from research to application. Research is warranted to assess GI education tool and knowledge needs of clinicians and the clients they serve. PMID:22254100
The emergence of translational epidemiology: from scientific discovery to population health impact.
Khoury, Muin J; Gwinn, Marta; Ioannidis, John P A
2010-09-01
Recent emphasis on translational research (TR) is highlighting the role of epidemiology in translating scientific discoveries into population health impact. The authors present applications of epidemiology in TR through 4 phases designated T1-T4, illustrated by examples from human genomics. In T1, epidemiology explores the role of a basic scientific discovery (e.g., a disease risk factor or biomarker) in developing a "candidate application" for use in practice (e.g., a test used to guide interventions). In T2, epidemiology can help to evaluate the efficacy of a candidate application by using observational studies and randomized controlled trials. In T3, epidemiology can help to assess facilitators and barriers for uptake and implementation of candidate applications in practice. In T4, epidemiology can help to assess the impact of using candidate applications on population health outcomes. Epidemiology also has a leading role in knowledge synthesis, especially using quantitative methods (e.g., meta-analysis). To explore the emergence of TR in epidemiology, the authors compared articles published in selected issues of the Journal in 1999 and 2009. The proportion of articles identified as translational doubled from 16% (11/69) in 1999 to 33% (22/66) in 2009 (P = 0.02). Epidemiology is increasingly recognized as an important component of TR. By quantifying and integrating knowledge across disciplines, epidemiology provides crucial methods and tools for TR.
The Emergence of Translational Epidemiology: From Scientific Discovery to Population Health Impact
Khoury, Muin J.; Gwinn, Marta; Ioannidis, John P. A.
2010-01-01
Recent emphasis on translational research (TR) is highlighting the role of epidemiology in translating scientific discoveries into population health impact. The authors present applications of epidemiology in TR through 4 phases designated T1–T4, illustrated by examples from human genomics. In T1, epidemiology explores the role of a basic scientific discovery (e.g., a disease risk factor or biomarker) in developing a “candidate application” for use in practice (e.g., a test used to guide interventions). In T2, epidemiology can help to evaluate the efficacy of a candidate application by using observational studies and randomized controlled trials. In T3, epidemiology can help to assess facilitators and barriers for uptake and implementation of candidate applications in practice. In T4, epidemiology can help to assess the impact of using candidate applications on population health outcomes. Epidemiology also has a leading role in knowledge synthesis, especially using quantitative methods (e.g., meta-analysis). To explore the emergence of TR in epidemiology, the authors compared articles published in selected issues of the Journal in 1999 and 2009. The proportion of articles identified as translational doubled from 16% (11/69) in 1999 to 33% (22/66) in 2009 (P = 0.02). Epidemiology is increasingly recognized as an important component of TR. By quantifying and integrating knowledge across disciplines, epidemiology provides crucial methods and tools for TR. PMID:20688899
Activating the knowledge-to-action cycle for geriatric care in India
2011-01-01
Despite a rapidly aging population, geriatrics - the branch of medicine that focuses on healthcare of the elderly - is relatively new in India, with many practicing physicians having little knowledge of the clinical and functional implications of aging. Negative attitudes and limited awareness, knowledge or acceptance of geriatrics as a legitimate discipline contribute to inaccessible and poor quality care for India's old. The aim of this paper is to argue that knowledge translation is a potentially effective tool for engaging Indian healthcare providers in the delivery of high quality geriatric care. The paper describes India's context, including demographics, challenges and current policies, summarizes evidence on provider behaviour change, and integrates the two in order to propose an action plan for promoting improvements in geriatric care. PMID:22136552
Fitzgerald, Louise; Harvey, Gill
2015-08-01
International attention has focussed on the variations between research evidence and practice in healthcare. This prompted the creation of formalized translational networks consisting of academic-service partnerships. The English Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care (CLAHRCs) are one example of a translational network. Using longitudinal, archival case study data from one CLAHRC over a 3-year period (2008-11), this article explores the relationship between organizational form and the function(s) of a translational network. The article focuses on the research gaps on the effective structures and appropriate governance to support a translational network. Data analysis suggested that the policy of setting up translational networks is insufficient of itself to produce positive translational activity. The data indicate that to leverage the benefits of the whole network, attention must be paid to devising a structure which integrates research production and use and facilitates lateral cross-disciplinary and cross-organizational communication. Equally, appropriate governance arrangements are necessary, particularly in large, multi-stakeholder networks, where shared governance may be questionable. Inappropriate network structure and governance inhibits the potential of the translational network. Finally, the case provides insights into the movement of knowledge within and between network organizations. The data demonstrate that knowledge mobilization extends beyond knowledge translation; knowledge mobilization includes the negotiated utilization of knowledge - a balanced power form of collaboration. Whilst much translational effort is externally focused on the health system, our findings highlight the essential need for the internal negotiation and mobilization of knowledge within academia. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Federal Register 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
2012-02-14
...)--Center on Knowledge Translation for Disability and Rehabilitation Research (KTDRR Center) Notice inviting... Research Projects (DRRP) Requirements Absolute Priority 2--Center on Knowledge Translation for Disability... Applications Applications for grants under the Center on Knowledge Translation for Disability and...
Hemmelgarn, Brenda R; Manns, Braden J; Straus, Sharon; Naugler, Christopher; Holroyd-Leduc, Jayna; Braun, Ted C; Levin, Adeera; Klarenbach, Scott; Lee, Patrick F; Hafez, Kevin; Schwartz, Daniel; Jindal, Kailash; Ervin, Kathy; Bello, Aminu; Turin, Tanvir Chowdhury; McBrien, Kerry; Elliott, Meghan; Tonelli, Marcello
2012-01-01
For health scientists, knowledge translation refers to the process of facilitating uptake of knowledge into clinical practice or decision making. Since high-quality clinical research that is not applied cannot improve outcomes, knowledge translation is critical for realizing the value and potential for all types of health research. Knowledge translation is particularly relevant for areas within health care where gaps in care are known to exist, which is the case for some areas of management for people with chronic kidney disease (CKD), including assessment of proteinuria. Given that proteinuria is a key marker of cardiovascular and renal risk, forthcoming international practice guidelines will recommend including proteinuria within staging systems for CKD. While this revised staging system will facilitate identification of patients at higher risk for progression of CKD and mortality who benefit from intervention, strategies to ensure its appropriate uptake will be particularly important. This article describes key elements of effective knowledge translation strategies based on the knowledge-to-action cycle framework and describes options for effective knowledge translation interventions related to the new CKD guidelines, focusing on recommendations related to assessment for proteinuria specifically. The article also presents findings from a multidisciplinary meeting aimed at developing knowledge translation intervention strategies, with input from key stakeholders (researchers, knowledge users, decision makers and collaborators), to facilitate implementation of this guideline. These considerations are relevant for dissemination and implementation of guidelines on other topics and in other clinical settings.
Newton, Mandi S; Scott-Findlay, Shannon
2007-01-01
Background In the past 15 years, knowledge translation in healthcare has emerged as a multifaceted and complex agenda. Theoretical and polemical discussions, the development of a science to study and measure the effects of translating research evidence into healthcare, and the role of key stakeholders including academe, healthcare decision-makers, the public, and government funding bodies have brought scholarly, organizational, social, and political dimensions to the agenda. Objective This paper discusses the current knowledge translation agenda in Canadian healthcare and how elements in this agenda shape the discovery and translation of health knowledge. Discussion The current knowledge translation agenda in Canadian healthcare involves the influence of values, priorities, and people; stakes which greatly shape the discovery of research knowledge and how it is or is not instituted in healthcare delivery. As this agenda continues to take shape and direction, ensuring that it is accountable for its influences is essential and should be at the forefront of concern to the Canadian public and healthcare community. This transparency will allow for scrutiny, debate, and improvements in health knowledge discovery and health services delivery. PMID:17916256
ThinkHazard!: an open-source, global tool for understanding hazard information
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Fraser, Stuart; Jongman, Brenden; Simpson, Alanna; Nunez, Ariel; Deparday, Vivien; Saito, Keiko; Murnane, Richard; Balog, Simone
2016-04-01
Rapid and simple access to added-value natural hazard and disaster risk information is a key issue for various stakeholders of the development and disaster risk management (DRM) domains. Accessing available data often requires specialist knowledge of heterogeneous data, which are often highly technical and can be difficult for non-specialists in DRM to find and exploit. Thus, availability, accessibility and processing of these information sources are crucial issues, and an important reason why many development projects suffer significant impacts from natural hazards. The World Bank's Global Facility for Disaster Reduction and Recovery (GFDRR) is currently developing a new open-source tool to address this knowledge gap: ThinkHazard! The main aim of the ThinkHazard! project is to develop an analytical tool dedicated to facilitating improvements in knowledge and understanding of natural hazards among non-specialists in DRM. It also aims at providing users with relevant guidance and information on handling the threats posed by the natural hazards present in a chosen location. Furthermore, all aspects of this tool will be open and transparent, in order to give users enough information to understand its operational principles. In this presentation, we will explain the technical approach behind the tool, which translates state-of-the-art probabilistic natural hazard data into understandable hazard classifications and practical recommendations. We will also demonstrate the functionality of the tool, and discuss limitations from a scientific as well as an operational perspective.
Funding agencies in low- and middle-income countries: support for knowledge translation.
Cordero, Cynthia; Delino, Rachel; Jeyaseelan, L; Lansang, Mary Ann; Lozano, Juan M; Kumar, Shuba; Moreno, Socorro; Pietersen, Merle; Quirino, Jose; Thamlikitkul, Visanu; Welch, Vivian A; Tetroe, Jacqueline; Ter Kuile, Aleida; Graham, Ian D; Grimshaw, Jeremy; Neufeld, Vic; Wells, George; Tugwell, Peter
2008-07-01
The aim was to describe how selected health research funding agencies active in low- and middle-income countries promote the translation of their funded research into policy and practice. We conducted inductive analysis of semi-structured interviews with key informants from a purposive sample of 23 national and international funding agencies that fund health research in Brazil, Colombia, India, the Philippines, South Africa and Thailand. We also surveyed web sites. We found a commitment to knowledge translation in the mandate of 18 of 23 agencies. However, there was a lack of common terminology. Most of the activities were traditional efforts to disseminate to a broad audience, for example using web sites and publications. In addition, more than half (13 of 23) of the agencies encouraged linkage/exchange between researchers and potential users, and 6 of 23 agencies described "pull" activities to generate interest in research from decision-makers. One-third (9 of 23) of funding agencies described a mandate to enhance health equity through improving knowledge translation. Only 3 of 23 agencies were able to describe evaluation of knowledge translation activities. Furthermore, we found national funding agencies made greater knowledge translation efforts when compared to international agencies. Funding agencies are engaged in a wide range of creative knowledge translation activities. They might consider their role as knowledge brokers, with an ability to promote research syntheses and a focus on health equity. There is an urgent need to evaluate the knowledge translation activities of funding agencies.
Demystifying knowledge translation: learning from the community.
Bowen, Sarah; Martens, Patricia
2005-10-01
While there is increasing interest in research related to so-called Knowledge Translation, much of this research is undertaken from the perspective of researchers. The objective of this paper is to explore, through the participatory evaluation of Manitoba's The Need to Know Project, the characteristics of effective knowledge translation initiatives from the perspective of community partners. The multi-method evaluation adopted a utilization-focused approach, where stakeholders participated in identifying evaluation questions, and methods were made transparent to participants. Over 100 open-ended, semi-structured interviews were conducted with project stakeholders over the first three years of the project. These interviews explored the perspectives of participants on all aspects of project development. Formal feedback processes allowed further refinement of emerging theory. This research suggests that there has been insufficient emphasis on personal factors in knowledge translation. The themes of 'quality of relationships' and 'trust' connected many different components of knowledge translation, and were essential for collaborative research. Organizational barriers and lack of confidence in researchers present greater challenges to knowledge translation than individual interest or community capacity. The costs of participation in collaborative research for community partners and the benefits for researchers, also require greater attention. Participation of community partners in The Need to Know Project has provided unique perspectives on knowledge translation theory. It has identified limitations to the common interpretations of knowledge translation principles and highlighted the characteristics of collaborative research initiatives that are of greatest importance to community partners.
Clinical knowledge governance: the international perspective.
Garde, Sebastian
2013-01-01
As a basis for semantic interoperability, ideally, a Clinical Knowledge Resource for a clinical concept should be defined formally and defined once in a way that all clinical professions and all countries can agree on. Clinical Knowledge Governance is required to create high-quality, reusable Clinical Knowledge Resources and achieve this aim. Traditionally, this is a time-consuming and cumbersome process, relying heavily on face-to-face meetings and being able to get sufficient input from clinicians. However, in a national or even international space, it is required to streamline the processes involved in creating Clinical Knowledge Resources. For this, a Web 2.0 tool that supports online collaboration of clinicians during their creation and publishing of Clinical Knowledge Resources has been developed. This tool is named the Clinical Knowledge Manager (CKM) and supports the development, review and publication of Clinical Knowledge Resources. Also, post-publication activities such as adding terminology bindings, translating the Clinical Knowledge Resource into another language and republishing it are supported. The acceptance of Clinical Knowledge Resources depends on their quality and being able to determine their quality, for example it is important to know that a broad umber of reviewers from various clinical disciplines have been involved in the development of the Clinical Knowledge Resource. We are still far from realizing the vision of a global repository of a great number of reusable, high-quality Clinical Knowledge Resources, which can provide the basis for broad semantic interoperability between systems. However progress towards this aim is being made around the world.
How to Verify and Manage the Translational Plagiarism?
Wiwanitkit, Viroj
2016-09-15
The use of Google translator as a tool for determining translational plagiarism is a big challenge. As noted, plagiarism of the original papers written in Macedonian and translated into other languages can be verified after computerised translation in other languages. Attempts to screen the translational plagiarism should be supported. The use of Google Translate tool might be helpful. Special focus should be on any non-English reference that might be the source of plagiarised material and non-English article that might translate from an original English article, which cannot be detected by simple plagiarism screening tool. It is a hard job for any journal to detect the complex translational plagiarism but the harder job might be how to effectively manage the case.
How to Verify and Manage the Translational Plagiarism?
Wiwanitkit, Viroj
2016-01-01
The use of Google translator as a tool for determining translational plagiarism is a big challenge. As noted, plagiarism of the original papers written in Macedonian and translated into other languages can be verified after computerised translation in other languages. Attempts to screen the translational plagiarism should be supported. The use of Google Translate tool might be helpful. Special focus should be on any non-English reference that might be the source of plagiarised material and non-English article that might translate from an original English article, which cannot be detected by simple plagiarism screening tool. It is a hard job for any journal to detect the complex translational plagiarism but the harder job might be how to effectively manage the case. PMID:27703588
Connell, Louise A; McMahon, Naoimh E; Tyson, Sarah F; Watkins, Caroline L; Eng, Janice J
2016-12-01
Current approaches to upper limb rehabilitation are not sufficient to drive neural reorganization and maximize recovery after stroke. To address this evidence-practice gap, a knowledge translation intervention using the Behaviour Change Wheel was developed. The intervention involves collaboratively working with stroke therapy teams to change their practice and increase therapy intensity by therapists prescribing supplementary self-directed arm exercise. The purposes of this case series are: (1) to provide an illustrative example of how a research-informed process changed clinical practice and (2) to report on staff members' and patients' perceptions of the utility of the developed intervention. A participatory action research approach was used in 3 stroke rehabilitation units in the United Kingdom. The intervention aimed to change 4 therapist-level behaviors: (1) screening patients for suitability for supplementary self-directed arm exercise, (2) provision of exercises, (3) involving family and caregivers in assisting with exercises, and (4) monitoring and progressing exercises. Data on changes in practice were collected by therapy teams using a bespoke audit tool. Utility of the intervention was explored in qualitative interviews with patients and staff. Components of the intervention were successfully embedded in 2 of the 3 stroke units. At these sites, almost all admitted patients were screened for suitability for supplementary self-directed exercise. Exercises were provided to 77%, 70%, and 88% of suitable patients across the 3 sites. Involving family and caregivers and monitoring and progressing exercises were not performed consistently. This case series is an example of how a rigorous research-informed knowledge translation process resulted in practice change. Research is needed to demonstrate that these changes can translate into increased intensity of upper limb exercise and affect patient outcomes. © 2016 American Physical Therapy Association.
Using the knowledge-to-action framework to guide the timing of dialysis initiation.
Sood, Manish M; Manns, Braden; Nesrallah, Gihad
2014-05-01
The optimal time at which to initiate chronic dialysis remains unknown. Using a contemporary knowledge translation approach (the knowledge-to-action framework), a pan-Canadian collaboration (CANN-NET) set out to study the scope of the problem, then develop and disseminate evidence-based guidelines addressing the timing of dialysis initiation. The purpose of this review is to summarize the key findings and describe the planned Canadian knowledge translation strategy for improving knowledge and practices pertaining to the timing dialysis initiation. New research has provided considerable insights regarding the initiation of dialysis. A Canadian cohort study identified significant variation in the estimated glomerular filtration rate level at dialysis initiation, and a survey of providers identified related knowledge gaps that might be amenable to knowledge translation interventions. A recent knowledge synthesis/guideline concluded that early dialysis initiation is costly, and provides no measureable clinical benefits. A systematic knowledge translation intervention including a multifaceted approach may aid in reducing variation in practice and improving the quality of care. Utilizing the knowledge-to-action framework, we identified practice variation and key barriers to the optimal timing for dialysis initiation that may be amenable to knowledge translation strategies.
Littman, Bruce H; Marincola, Francesco M
2011-05-10
Pharmaceutical industry consolidation and overall research downsizing threatens the ability of companies to benefit from their previous investments in translational research as key leaders with the most knowledge of the successful use of biomarkers and translational pharmacology models are laid off or accept their severance packages. Two recently published books may help to preserve this type of knowledge but much of this type of information is not in the public domain. Here we propose the creation of a translational medicine knowledge repository where companies can submit their translational research data and access similar data from other companies in a precompetitive environment. This searchable repository would become an invaluable resource for translational scientists and drug developers that could speed and reduce the cost of new drug development.
2011-01-01
Pharmaceutical industry consolidation and overall research downsizing threatens the ability of companies to benefit from their previous investments in translational research as key leaders with the most knowledge of the successful use of biomarkers and translational pharmacology models are laid off or accept their severance packages. Two recently published books may help to preserve this type of knowledge but much of this type of information is not in the public domain. Here we propose the creation of a translational medicine knowledge repository where companies can submit their translational research data and access similar data from other companies in a precompetitive environment. This searchable repository would become an invaluable resource for translational scientists and drug developers that could speed and reduce the cost of new drug development. PMID:21569250
Tieman, Jennifer J
2017-01-01
Background Clinicians are important stakeholders in the translation of well-designed research evidence into clinical practice for optimal patient care. However, the application of knowledge translation (KT) theories and processes may present conceptual and practical challenges for clinicians. Online learning platforms are an effective means of delivering KT education, providing an interactive, time-efficient, and affordable alternative to face-to-face education programs. Objective This study investigates the availability and accessibility of online KT learning opportunities for health professionals. It also provides an analysis of the types of resources and associated disciplines retrieved by a range of KT synonyms. Methods We searched a range of bibliographic databases and the Internet (Google advanced option) using 9 KT terms to identify online KT learning resources. To be eligible, resources had to be free, aimed at clinicians, educational in intent, and interactive in design. Each term was searched using two different search engines. The details of the first 100 websites captured per browser (ie, n=200 results per term) were entered into EndNote. Each site was subsequently visited to determine its status as a learning resource. Eligible websites were appraised for quality using the AACODS (Authority, Accuracy, Coverage, Objectivity, Date, Significance) tool. Results We identified 971 unique websites via our multiple search strategies. Of these, 43 were health-related and educational in intent. Once these sites were evaluated for interactivity, a single website matched our inclusion criteria (Dementia Knowledge Translation Learning Centre). Conclusions KT is an important but complex system of processes. These processes overlap with knowledge, practice, and improvement processes that go by a range of different names. For clinicians to be informed and competent in KT, they require better access to free learning opportunities. These resources should be designed from the viewpoint of the clinician, presenting KT’s multifaceted theories and processes in an engaging, interactive way. This learning should empower clinicians to contextualize and apply KT strategies within their own care settings. PMID:28705788
Knowledge Translation for Cardiovascular Disease Research and Management in Japan
Shommu, Nusrat S
2017-01-01
Knowledge translation is an essential and emerging arena in healthcare research. It is the process of aiding the application of research knowledge into clinical practice or policymaking. Individuals at all levels of the health care system, including patients, healthcare professionals, and policymakers, are affected by the gaps that exist between research evidence and practice; the process of knowledge translation plays a role in bridging these gaps and incorporating high-quality clinical research into decision-making. Cardiovascular disease (CVD) management is a crucial area of healthcare where information gaps are known to exist. Although Japan has one of the lowest risks and mortality rates from CVDs, an increasing trend of cardiovascular incidence and changes in the risk factor conditions have been observed in recent years. This article provides an overview of knowledge translation and its importance in the cardiovascular health of the Japanese population, and describes the key steps of a typical knowledge translation strategy. PMID:28757537
Knowledge Translation for Cardiovascular Disease Research and Management in Japan.
Shommu, Nusrat S; Turin, Tanvir C
2017-09-01
Knowledge translation is an essential and emerging arena in healthcare research. It is the process of aiding the application of research knowledge into clinical practice or policymaking. Individuals at all levels of the health care system, including patients, healthcare professionals, and policymakers, are affected by the gaps that exist between research evidence and practice; the process of knowledge translation plays a role in bridging these gaps and incorporating high-quality clinical research into decision-making. Cardiovascular disease (CVD) management is a crucial area of healthcare where information gaps are known to exist. Although Japan has one of the lowest risks and mortality rates from CVDs, an increasing trend of cardiovascular incidence and changes in the risk factor conditions have been observed in recent years. This article provides an overview of knowledge translation and its importance in the cardiovascular health of the Japanese population, and describes the key steps of a typical knowledge translation strategy.
Knowledge translation in health care: a concept analysis.
Khoddam, Homeira; Mehrdad, Neda; Peyrovi, Hamid; Kitson, Alison L; Schultz, Timothy J; Athlin, Asa Muntlin
2014-01-01
Although knowledge translation is one of the most widely used concepts in health and medical literature, there is a sense of ambiguity and confusion over its definition. The aim of this paper is to clarify the characteristics of KT. This will assist the theoretical development of it and shape its implementation into the health care system Methods: Walker and Avant's framework was used to analyze the concept and the related literature published between 2000 and 2010 was reviewed. A total of 112 papers were analyzed. Review of the literature showed that "KT is a process" and "implementing refined knowledge into a participatory context through a set of challenging activities" are the characteristics of KT. Moreover, to occur successfully, KT needs some necessary antecedents like an integrated source of knowledge, a receptive context, and preparedness. The main consequence of successful process is a change in four fields of healthcare, i.e. quality of patient care, professional practice, health system, and community. In addition, this study revealed some empirical referents which are helpful to evaluate the process. By aiming to portray a clear picture of KT, we highlighted its attributes, antecedents, consequences and empirical referents. Identifying the characteristics of this concept may resolve the existing ambiguities in its definition and boundaries thereby facilitate distinction from similar concepts. In addition, these findings can be used as a knowledge infrastructure for developing the KT-related models, theories, or tools.
Evans, Sarah; Scarbrough, Harry
2014-01-01
Recent policy initiatives in the UK and internationally have sought to promote knowledge translation between the ‘producers’ and ‘users’ of research. Within this paper we explore how boundary-spanning interventions used within such initiatives can support knowledge translation between diverse groups. Using qualitative data from a 3-year research study conducted from January 2010 to December 2012 of two case-sites drawn from the CLAHRC initiative in the UK, we distinguish two different approaches to supporting knowledge translation; a ‘bridging’ approach that involves designated roles, discrete events and activities to span the boundaries between communities, and a ‘blurring’ approach that de-emphasises the boundaries between groups, enabling a more continuous process of knowledge translation as part of day-to-day work-practices. In this paper, we identify and differentiate these boundary-spanning approaches and describe how they emerged from the context defined by the wider CLAHRC networks. This highlights the need to develop a more contextualised analysis of the boundary-spanning that underpins knowledge translation processes, relating this to the distinctive features of a particular case. PMID:24561773
Kastner, Monika; Sawka, Anna M; Hamid, Jemila; Chen, Maggie; Thorpe, Kevin; Chignell, Mark; Ewusie, Joycelyne; Marquez, Christine; Newton, David; Straus, Sharon E
2014-09-25
Osteoporosis affects over 200 million people worldwide at a high cost to healthcare systems, yet gaps in management still exist. In response, we developed a multi-component osteoporosis knowledge translation (Op-KT) tool involving a patient-initiated risk assessment questionnaire (RAQ), which generates individualized best practice recommendations for physicians and customized education for patients at the point of care. The objective of this study was to evaluate the effectiveness of the Op-KT tool for appropriate disease management by physicians. The Op-KT tool was evaluated using an interrupted time series design. This involved multiple assessments of the outcomes 12 months before (baseline) and 12 months after tool implementation (52 data points in total). Inclusion criteria were family physicians and their patients at risk for osteoporosis (women aged ≥ 50 years, men aged ≥ 65 years). Primary outcomes were the initiation of appropriate osteoporosis screening and treatment. Analyses included segmented linear regression modeling and analysis of variance. The Op-KT tool was implemented in three family practices in Ontario, Canada representing 5 family physicians with 2840 age eligible patients (mean age 67 years; 76% women). Time series regression models showed an overall increase from baseline in the initiation of screening (3.4%; P < 0.001), any osteoporosis medications (0.5%; P = 0.006), and calcium or vitamin D (1.2%; P = 0.001). Improvements were also observed at site level for all the three sites considered, but these results varied across the sites. Of 351 patients who completed the RAQ unprompted (mean age 64 years, 77% women), the mean time for completing the RAQ was 3.43 minutes, and 56% had any disease management addressed by their physician. Study limitations included the inherent susceptibility of our design compared with a randomized trial. The multicomponent Op-KT tool significantly increased osteoporosis investigations in three family practices, and highlights its potential to facilitate patient self-management. Next steps include wider implementation and evaluation of the tool in primary care.
A feature dictionary supporting a multi-domain medical knowledge base.
Naeymi-Rad, F
1989-01-01
Because different terminology is used by physicians of different specialties in different locations to refer to the same feature (signs, symptoms, test results), it is essential that our knowledge development tools provide a means to access a common pool of terms. This paper discusses the design of an online medical dictionary that provides a solution to this problem for developers of multi-domain knowledge bases for MEDAS (Medical Emergency Decision Assistance System). Our Feature Dictionary supports phrase equivalents for features, feature interactions, feature classifications, and translations to the binary features generated by the expert during knowledge creation. It is also used in the conversion of a domain knowledge to the database used by the MEDAS inference diagnostic sessions. The Feature Dictionary also provides capabilities for complex queries across multiple domains using the supported relations. The Feature Dictionary supports three methods for feature representation: (1) for binary features, (2) for continuous valued features, and (3) for derived features.
Hey, Spencer Phillips; Heilig, Charles M; Weijer, Charles
2013-05-30
Maximizing efficiency in drug development is important for drug developers, policymakers, and human subjects. Limited funds and the ethical imperative of risk minimization demand that researchers maximize the knowledge gained per patient-subject enrolled. Yet, despite a common perception that the current system of drug development is beset by inefficiencies, there remain few approaches for systematically representing, analyzing, and communicating the efficiency and coordination of the research enterprise. In this paper, we present the first steps toward developing such an approach: a graph-theoretic tool for representing the Accumulating Evidence and Research Organization (AERO) across a translational trajectory. This initial version of the AERO model focuses on elucidating two dimensions of robustness: (1) the consistency of results among studies with an identical or similar outcome metric; and (2) the concordance of results among studies with qualitatively different outcome metrics. The visual structure of the model is a directed acyclic graph, designed to capture these two dimensions of robustness and their relationship to three basic questions that underlie the planning of a translational research program: What is the accumulating state of total evidence? What has been the translational trajectory? What studies should be done next? We demonstrate the utility of the AERO model with an application to a case study involving the antibacterial agent, moxifloxacin, for the treatment of drug-susceptible tuberculosis. We then consider some possible elaborations for the AERO model and propose a number of ways in which the tool could be used to enhance the planning, reporting, and analysis of clinical trials. The AERO model provides an immediate visual representation of the number of studies done at any stage of research, depicting both the robustness of evidence and the relationship of each study to the larger translational trajectory. In so doing, it makes some of the invisible or inchoate properties of the research system explicit - helping to elucidate judgments about the accumulating state of evidence and supporting decision-making for future research.
Integrating Computer-Assisted Translation Tools into Language Learning
ERIC Educational Resources Information Center
Fernández-Parra, María
2016-01-01
Although Computer-Assisted Translation (CAT) tools play an important role in the curriculum in many university translator training programmes, they are seldom used in the context of learning a language, as a good command of a language is needed before starting to translate. Since many institutions often have translator-training programmes as well…
Yan, Qiang; Fong, Stephen S.
2017-01-01
Metabolic diversity in microorganisms can provide the basis for creating novel biochemical products. However, most metabolic engineering projects utilize a handful of established model organisms and thus, a challenge for harnessing the potential of novel microbial functions is the ability to either heterologously express novel genes or directly utilize non-model organisms. Genetic manipulation of non-model microorganisms is still challenging due to organism-specific nuances that hinder universal molecular genetic tools and translatable knowledge of intracellular biochemical pathways and regulatory mechanisms. However, in the past several years, unprecedented progress has been made in synthetic biology, molecular genetics tools development, applications of omics data techniques, and computational tools that can aid in developing non-model hosts in a systematic manner. In this review, we focus on concerns and approaches related to working with non-model microorganisms including developing molecular genetics tools such as shuttle vectors, selectable markers, and expression systems. In addition, we will discuss: (1) current techniques in controlling gene expression (transcriptional/translational level), (2) advances in site-specific genome engineering tools [homologous recombination (HR) and clustered regularly interspaced short palindromic repeats (CRISPR)], and (3) advances in genome-scale metabolic models (GSMMs) in guiding design of non-model species. Application of these principles to metabolic engineering strategies for consolidated bioprocessing (CBP) will be discussed along with some brief comments on foreseeable future prospects. PMID:29123506
A feasibility study of educational tools for osteomalacia.
Waxman, R; Adebajo, A; Robinson, S; Walker, D; Johnson, M; Rahman, A; Samanta, A; Kumar, K; Raza, K; Helliwell, P
2017-03-01
Many people in the UK, particularly people of South Asian origin, are advised to supplement their vitamin D intake, yet most do not. This suggests an unmet educational need. The osteomalacia mind map was developed to meet this need. The mind map contains culturally sensitive images, translated into Urdu and made interactive on a DVD. This study explores the feasibility of a randomised controlled study to measure the effect of education on improving vitamin D knowledge and adherence. This was a pilot and feasibility study. Cluster randomisation was used to avoid inter person contamination. Two South Asian women's groups were recruited to receive information about osteomalacia either by interactive DVD or an Arthritis Research UK leaflet. Knowledge and compliance were tested before and after the educational interventions via a knowledge questionnaire and the measurement of vitamin D and parathormone levels. The groups were found to be mismatched for knowledge, educational attainment and language at baseline. There were also organisational difficulties and possible confounding due to different tutors and translators. The DVD group had high knowledge at baseline which did not improve. The leaflet group had low knowledge at baseline that did improve. The DVD group had lower parathormone which did not change. The leaflet group had an increase in vitamin D but parathormone remained high. Performing a randomised study with this population utilising an educational intervention was difficult to execute. If cluster randomisation is used, extreme care must be taken to match the groups at baseline.
ERIC Educational Resources Information Center
Zwarenstein, Merrick; Reeves, Scott
2006-01-01
Knowledge-translation interventions and interprofessional education and collaboration interventions all aim at improving health care processes and outcomes. Knowledge-translation interventions attempt to increase evidence-based practice by a single professional group and thus may fail to take into account barriers from difficulties in…
A Landscape for Training in Dementia Knowledge Translation (DKT)
ERIC Educational Resources Information Center
Illes, Judy; Chahal, Neil; Beattie, B. Lynn
2011-01-01
Meaningful translation of dementia research findings from the bench to the bedside is dependent on the quality of the knowledge to transfer and the availability and skills of investigators engaged in the knowledge translation process. Although there is no shortage of research on dementia, the latter has been more challenging. Results from a survey…
Knowledge translation in Iranian universities: need for serious interventions
2013-01-01
Background The aim of this study was to assess the status of knowledge translation (KT) in Iranian medical science universities in order to assess the strengths and weaknesses of the most important organizations responsible for producing knowledge in the country. Methods The KT activities were assessed qualitatively and quantitatively in nine universities using the Self-Assessment Tool for Research Institutes. Results The strengths and weaknesses of universities were determined using seven main themes: priority setting; research quality and timeliness; researchers’ KT capacities; interaction with research users; the facilities and prerequisites of KT; the processes and regulations supporting KT; and promoting and evaluating the use of evidence. The quantitative and qualitative results showed that the Iranian universities did not have an appropriate context for KT. There were significant shortcomings in supportive regulations, facilities for KT activities, and the level of interaction between the researchers and research users. Conclusions The shortcomings in KT were mostly in the area of stewardship and policymaking (macro level), followed by planning and implementation at the universities. In order to strengthen KT in Iran, it should occupy a prominent and focused role in the strategies of the country’s health research system. PMID:24225146
Integrating evidence-based interventions into client care plans.
Doran, Diane; Carryer, Jennifer; Paterson, Jane; Goering, Paula; Nagle, Lynn; Kushniruk, Andre; Bajnok, Irmajean; Clark, Carrie; Srivastava, Rani
2009-01-01
Within the mental health care system, there is an opportunity to improve patient safety and the overall quality of care by integrating clinical practice guidelines with the care planning process through the use of information technology. Electronic assessment tools such as the Resident Assessment Inventory - Mental Health (RAI-MH) are widely used to identify the health care needs and outcomes of clients. In this knowledge translation initiative, an electronic care planning tool was enhanced to include evidence-based clinical interventions from schizophrenia guidelines. This paper describes the development of a mental health decision support prototype, a field test by clinicians, and user experiences with the application.
Machine Translation for Academic Purposes
ERIC Educational Resources Information Center
Lin, Grace Hui-chin; Chien, Paul Shih Chieh
2009-01-01
Due to the globalization trend and knowledge boost in the second millennium, multi-lingual translation has become a noteworthy issue. For the purposes of learning knowledge in academic fields, Machine Translation (MT) should be noticed not only academically but also practically. MT should be informed to the translating learners because it is a…
ERIC Educational Resources Information Center
Zengin, Bugra; Kacar, Isil Gunseli
2011-01-01
This mixed method research study aimed to highlight the problems of EFL academicians concerning their current translation practices, their attitudes towards the use of various translation tools, and offer suggestions for more quality translation practices. Seventy-three EFL academicians from three Turkish universities participated in the study.…
A landscape for training in dementia knowledge translation (DKT).
Illes, Judy; Chahal, Neil; Beattie, B Lynn
2011-01-01
Meaningful translation of dementia research findings from the bench to the bedside is dependent on the quality of the knowledge to transfer and the availability and skills of investigators engaged in the knowledge translation process. Although there is no shortage of research on dementia, the latter has been more challenging. Results from a survey of 173 researchers from across Canada suggest that workshops and self-paced online training in dementia knowledge translation are needed to bridge the research-to-practice gap. Sharing information among professionals and with the public and formulating actionable messages to policy makers are primary goals.
Knowledge Translation Efforts in Child and Youth Mental Health: A Systematic Review
SCHACHTER, HOWARD M.; BENNETT, LINDSAY M.; McGOWAN, JESSIE; LY, MYLAN; WILSON, ANGELA; BENNETT, KATHRYN; BUCHANAN, DON H.; FERGUSSON, DEAN; MANION, IAN
2012-01-01
The availability of knowledge translation strategies that have been empirically studied and proven useful is a critical prerequisite to narrowing the research-to-practice gap in child and youth mental health. Through this review the authors sought to determine the current state of scientific knowledge of the effectiveness of knowledge translation approaches in child and youth mental health by conducting a systematic review of the research evidence. The findings and quality of the 12 included studies are discussed. Future work of high methodological quality that explores a broader range of knowledge translation strategies and practitioners to which they are applied and that also attends to implementation process is recommended. PMID:22830938
Natural language generation of surgical procedures.
Wagner, J C; Rogers, J E; Baud, R H; Scherrer, J R
1999-01-01
A number of compositional Medical Concept Representation systems are being developed. Although these provide for a detailed conceptual representation of the underlying information, they have to be translated back to natural language for used by end-users and applications. The GALEN programme has been developing one such representation and we report here on a tool developed to generate natural language phrases from the GALEN conceptual representations. This tool can be adapted to different source modelling schemes and to different destination languages or sublanguages of a domain. It is based on a multilingual approach to natural language generation, realised through a clean separation of the domain model from the linguistic model and their link by well defined structures. Specific knowledge structures and operations have been developed for bridging between the modelling 'style' of the conceptual representation and natural language. Using the example of the scheme developed for modelling surgical operative procedures within the GALEN-IN-USE project, we show how the generator is adapted to such a scheme. The basic characteristics of the surgical procedures scheme are presented together with the basic principles of the generation tool. Using worked examples, we discuss the transformation operations which change the initial source representation into a form which can more directly be translated to a given natural language. In particular, the linguistic knowledge which has to be introduced--such as definitions of concepts and relationships is described. We explain the overall generator strategy and how particular transformation operations are triggered by language-dependent and conceptual parameters. Results are shown for generated French phrases corresponding to surgical procedures from the urology domain.
Moffitt, Pertice; Dickinson, Raissa
2016-01-01
Background Breastfeeding is an ideal method of infant feeding affecting lifelong health, and yet the uptake of breastfeeding in some Indigenous communities in Canada's north is low. Objective The aims of this project were to determine the rate and determinants of exclusive breastfeeding in a remote community in the Northwest Territories and to create knowledge translation tools to enhance breastfeeding locally. Methods The study methodology followed three steps. Firstly, a series of retrospective chart audits were conducted from hospital birth records of Tł [Formula: see text] chǫ women (n=198) who gave birth during the period of 1 January 2010 to 31 December 2012. A second follow-up chart audit determined the rate of exclusive breastfeeding and was conducted in the local Community Health Centre. Chart audit data included the following factors related to breastfeeding: age of mother, parity, birthweight and Apgar scores. Secondly, semi-structured interviews with a purposive sample of Tł [Formula: see text] chǫ mothers (n=8) and one Elder were conducted to identify breastfeeding practices, beliefs and the most appropriate medium to use to deliver health messages in Tł [Formula: see text] chǫ. Third, based on the information obtained in Step 2, two knowledge translation tools were developed in collaboration with a local community Advisory Committee. Results The rate of exclusive breastfeeding initiation in the Tł [Formula: see text] chǫ region is less than 30%. Physiological and demographic factors related to breastfeeding were identified. Thematic analysis revealed two overarching themes from the data, namely, "the pull to formula" (lifestyle preferences, drug and alcohol use, supplementation practices and limited role models) and "the pull to breast feeding" (traditional feeding method, spiritual practice and increased bonding with infant). Conclusion There are a myriad of influences on breastfeeding for women living in remote locations. Ultimately, society informs the choice of infant feeding for the new mother, since mothers' feeding choices are based on contextual realities and circumstances in their lives that are out of their control. As health care providers, it is imperative that we recognize the realities of women's lives and the overlapping social determinants of health that may limit a mother's ability or choice to breastfeed. Further health promotion efforts, grounded in community-based research and a social determinants framework, are needed to improve prenatal and postnatal care of Indigenous women and children in Canada.
Moffitt, Pertice; Dickinson, Raissa
2016-01-01
Breastfeeding is an ideal method of infant feeding affecting lifelong health, and yet the uptake of breastfeeding in some Indigenous communities in Canada's north is low. The aims of this project were to determine the rate and determinants of exclusive breastfeeding in a remote community in the Northwest Territories and to create knowledge translation tools to enhance breastfeeding locally. The study methodology followed three steps. Firstly, a series of retrospective chart audits were conducted from hospital birth records of Tłı̨chǫ women (n=198) who gave birth during the period of 1 January 2010 to 31 December 2012. A second follow-up chart audit determined the rate of exclusive breastfeeding and was conducted in the local Community Health Centre. Chart audit data included the following factors related to breastfeeding: age of mother, parity, birthweight and Apgar scores. Secondly, semi-structured interviews with a purposive sample of Tłı̨chǫ mothers (n=8) and one Elder were conducted to identify breastfeeding practices, beliefs and the most appropriate medium to use to deliver health messages in Tłı̨chǫ. Third, based on the information obtained in Step 2, two knowledge translation tools were developed in collaboration with a local community Advisory Committee. The rate of exclusive breastfeeding initiation in the Tłı̨chǫ region is less than 30%. Physiological and demographic factors related to breastfeeding were identified. Thematic analysis revealed two overarching themes from the data, namely, "the pull to formula" (lifestyle preferences, drug and alcohol use, supplementation practices and limited role models) and "the pull to breast feeding" (traditional feeding method, spiritual practice and increased bonding with infant). There are a myriad of influences on breastfeeding for women living in remote locations. Ultimately, society informs the choice of infant feeding for the new mother, since mothers' feeding choices are based on contextual realities and circumstances in their lives that are out of their control. As health care providers, it is imperative that we recognize the realities of women's lives and the overlapping social determinants of health that may limit a mother's ability or choice to breastfeed. Further health promotion efforts, grounded in community-based research and a social determinants framework, are needed to improve prenatal and postnatal care of Indigenous women and children in Canada.
Moffitt, Pertice; Dickinson, Raissa
2016-01-01
Background Breastfeeding is an ideal method of infant feeding affecting lifelong health, and yet the uptake of breastfeeding in some Indigenous communities in Canada's north is low. Objective The aims of this project were to determine the rate and determinants of exclusive breastfeeding in a remote community in the Northwest Territories and to create knowledge translation tools to enhance breastfeeding locally. Methods The study methodology followed three steps. Firstly, a series of retrospective chart audits were conducted from hospital birth records of Tłı̨chǫ women (n=198) who gave birth during the period of 1 January 2010 to 31 December 2012. A second follow-up chart audit determined the rate of exclusive breastfeeding and was conducted in the local Community Health Centre. Chart audit data included the following factors related to breastfeeding: age of mother, parity, birthweight and Apgar scores. Secondly, semi-structured interviews with a purposive sample of Tłı̨chǫ mothers (n=8) and one Elder were conducted to identify breastfeeding practices, beliefs and the most appropriate medium to use to deliver health messages in Tłı̨chǫ. Third, based on the information obtained in Step 2, two knowledge translation tools were developed in collaboration with a local community Advisory Committee. Results The rate of exclusive breastfeeding initiation in the Tłı̨chǫ region is less than 30%. Physiological and demographic factors related to breastfeeding were identified. Thematic analysis revealed two overarching themes from the data, namely, “the pull to formula” (lifestyle preferences, drug and alcohol use, supplementation practices and limited role models) and “the pull to breast feeding” (traditional feeding method, spiritual practice and increased bonding with infant). Conclusion There are a myriad of influences on breastfeeding for women living in remote locations. Ultimately, society informs the choice of infant feeding for the new mother, since mothers’ feeding choices are based on contextual realities and circumstances in their lives that are out of their control. As health care providers, it is imperative that we recognize the realities of women's lives and the overlapping social determinants of health that may limit a mother's ability or choice to breastfeed. Further health promotion efforts, grounded in community-based research and a social determinants framework, are needed to improve prenatal and postnatal care of Indigenous women and children in Canada. PMID:27938644
Malinowsky, Camilla; Rosenberg, Lena; Nygård, Louise
2014-05-01
Everyday technologies (ETs) like microwave ovens and automatic telephone services as well as assistive technologies (ATs) are often used in the performance of everyday activities. As a consequence, the ability to manage technology is important. This pilot study aimed to clarify the applicability of a model for knowledge translation to support healthcare professionals, to support technology use among older adults with dementia and their significant others. An additional aim was to explore the process of translating the model into practice. The applicability of the model (comprising a one-day course, including introduction and provision of tools, followed by interviews during and after a period of practice) was clarified for 11 healthcare professionals using a constant comparative approach. The content of the model gave the participants an eye-opening experience of technology use among persons with dementia. They also described how they had incorporated the model as a new way of thinking which supported and inspired new investigations and collaborations with colleagues and significant others. This study provided an applicable model of how research knowledge about technology use can be translated into clinical practice and be used by healthcare professionals to support the use of technology for persons with dementia.
Soybean Knowledge Base (SoyKB): a Web Resource for Soybean Translational Genomics
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Joshi, Trupti; Patil, Kapil; Fitzpatrick, Michael R.
2012-01-17
Background: Soybean Knowledge Base (SoyKB) is a comprehensive all-inclusive web resource for soybean translational genomics. SoyKB is designed to handle the management and integration of soybean genomics, transcriptomics, proteomics and metabolomics data along with annotation of gene function and biological pathway. It contains information on four entities, namely genes, microRNAs, metabolites and single nucleotide polymorphisms (SNPs). Methods: SoyKB has many useful tools such as Affymetrix probe ID search, gene family search, multiple gene/ metabolite search supporting co-expression analysis, and protein 3D structure viewer as well as download and upload capacity for experimental data and annotations. It has four tiers ofmore » registration, which control different levels of access to public and private data. It allows users of certain levels to share their expertise by adding comments to the data. It has a user-friendly web interface together with genome browser and pathway viewer, which display data in an intuitive manner to the soybean researchers, producers and consumers. Conclusions: SoyKB addresses the increasing need of the soybean research community to have a one-stop-shop functional and translational omics web resource for information retrieval and analysis in a user-friendly way. SoyKB can be publicly accessed at http://soykb.org/.« less
ERIC Educational Resources Information Center
Collie, Alex; Zardo, Pauline; McKenzie, Donna Margaret; Ellis, Niki
2016-01-01
This study explores the views and experiences of knowledge translation of 14 Australian public health academics. Capacity to engage in knowledge translation is influenced by factors within the academic context and the interaction of the academic and policy environments. Early and mid-career researchers reported a different set of experiences and…
Rimmer, James H; Vanderbom, Kerri A; Graham, Ian D
2016-04-01
Supporting the transition of people with newly acquired and existing disability from rehabilitation into community-based health/wellness programs, services, and venues requires rehabilitation professionals to build evidence by capturing successful strategies at the local level, finding innovative ways to translate successful practices to other communities, and ultimately to upgrade and maintain their applicability and currency for future scale-up. This article describes a knowledge-to-practice framework housed in a national resource and practice center that will support therapists and other rehabilitation professionals in building and maintaining a database of successful health/wellness guidelines, recommendations, and adaptations to promote community health inclusion for people with disabilities. A framework was developed in the National Center on Health, Physical Activity and Disability (NCHPAD) to systematically build and advance the evidence base of health/wellness programs, practices, and services applicable to people with disabilities. N-KATS (NCHPAD Knowledge Adaptation, Translation, and Scale-up) has 4 sequencing strategies: strategy 1-new evidence- and practice-based knowledge is collected and adapted for the local context (ie, community); strategy 2-customized resources are effectively disseminated to key stakeholders including rehabilitation professionals with appropriate training tools; strategy 3-NCHPAD staff serve as facilitators assisting key stakeholders in implementing recommendations; strategy 4-successful elements of practice (eg, guideline, recommendation, adaptation) are archived and scaled to other rehabilitation providers. The N-KATS framework supports the role of rehabilitation professionals as knowledge brokers, facilitators, and users in a collaborative, dynamic structure that will grow and be sustained over time through the NCHPAD.Video abstract available for additional insights from the authors (see Video, Supplemental Digital Content 1, http://links.lww.com/JNPT/A130).
Lost in Knowledge Translation: Time for a Map?
ERIC Educational Resources Information Center
Graham, Ian D.; Logan, Jo; Harrison, Margaret B.; Straus, Sharon E.; Tetroe, Jacqueline; Caswell, Wenda; Robinson, Nicole
2006-01-01
There is confusion and misunderstanding about the concepts of knowledge translation, knowledge transfer, knowledge exchange, research utilization, implementation, diffusion, and dissemination. We review the terms and definitions used to describe the concept of moving knowledge into action. We also offer a conceptual framework for thinking about…
ERIC Educational Resources Information Center
Ottoson, Judith M.
2009-01-01
Five knowledge-for-action theories are summarized and compared in this chapter for their evaluation implications: knowledge utilization, diffusion, implementation, transfer, and translation. Usually dispersed across multiple fields and disciplines, these theories are gathered here for a common focus on knowledge and change. Knowledge in some form…
2013-01-01
Background Although numerous evidence-based and feasible interventions are available to treat pain from childhood vaccine injections, evidence indicates that children are not benefitting from this knowledge. Unrelieved vaccination pain puts children at risk for significant long-term harms including the development of needle fears and subsequent health care avoidance behaviours. Parents report that while they want to mitigate vaccination pain in their children, they lack knowledge about how to do so. An evidence-based clinical practice guideline for managing vaccination pain was recently developed in order to address this knowledge-to-care gap. Educational tools (pamphlet and video) for parents were included to facilitate knowledge transfer at the point of care. The objectives of this study were to evaluate usability and effectiveness in terms of knowledge acquisition from the pamphlet and video in parents of newly born infants. Methods Mixed methods design. Following heuristic usability evaluation of the pamphlet and video, parents of newborn infants reviewed revised versions of both tools and participated in individual and group interviews and individual knowledge testing. The knowledge test comprised of 10 true/false questions about the effectiveness of various pain management interventions, and was administered at three time points: at baseline, after review of the pamphlet, and after review of the video. Results Three overarching themes were identified from the interviews regarding usability of these educational tools: receptivity to learning, accessibility to information, and validity of information. Parents’ performance on the knowledge test improved (p≤0.001) from the baseline phase to after review of the pamphlet, and again from the pamphlet review phase to after review of the video. Conclusions Using a robust testing process, we demonstrated usability and conceptual knowledge acquisition from a parent-directed educational pamphlet and video about management of vaccination pain. Future studies are planned to determine the impact of these educational tools when introduced in clinical settings on parent behaviors during infant vaccinations. PMID:23394070
2017-01-01
Background Translation of knowledge and skills from classroom settings to clinical practice is a major challenge in healthcare training, especially for behavioral interventions. For example, screening, brief intervention, and referral to treatment (SBIRT) is a highly-promoted approach to identifying and treating individuals at risk for alcohol or drug problems, yet effective, routine use of SBIRT has lagged. Objective The objective of this paper is to describe the development, pilot testing, and trial protocol of a mobile app based on the theory of planned behavior (TPB) to promote SBIRT skill translation and application. Methods Intended for use after classroom training occurs, the mobile app has three primary functions designed to increase behavioral intent to deliver SBIRT: (1) review skills (ie, address knowledge and beliefs about SBIRT), (2) apply skills with patients (ie, build confidence and perceived behavioral control), and (3) report performance data (ie, increase accountability and social norms and/or influence). The app includes depression and anxiety screening tools due to high comorbidity with substance use. A randomized controlled trial (RCT) is in progress among health and social service learners (N=200) recruited from 3 universities and 6 different training programs in nursing, social work, internal medicine, psychiatry, and psychology. Participants are randomized to SBIRT classroom instruction alone or classroom instruction plus app access prior to beginning their field placement rotations. TPB-based data are collected via Qualtrics or via the mobile app pre-post and SBIRT utilization, weekly for 10 weeks. Key outcomes include the frequency of and self-reported confidence in delivery of SBIRT. Results Beta testing with advanced practice nursing students (N=22) indicated that the app and its associated assessment tools were acceptable and useful. The system usability scale (SUS) mean was 65.8 (n=19), which indicated that the SBIRT app was acceptable but could benefit from improvement. Indeed, modifications were implemented prior to starting the trial. Enrollment of trial participants began in September 2016. Results are expected by December 2017. Conclusions This report describes the process of TPB-based app development and testing, and the protocol for a RCT to determine the effectiveness of the app in enhancing skill translation. If effective, this approach could improve SBIRT implementation, fidelity, and clinical outcomes. PMID:28420604
Tilson, Julie K; Loeb, Kathryn; Barbosa, Sabrina; Jiang, Fei; Lee, Karin T
2016-04-01
Physical therapists strive to integrate research into daily practice. The tablet computer is a potentially transformational tool for accessing information within the clinical practice environment. The purpose of this study was to measure and describe patterns of tablet computer use among physical therapy students during clinical rotation experiences. Doctor of physical therapy students (n = 13 users) tracked their use of tablet computers (iPad), loaded with commercially available apps, during 16 clinical experiences (6-16 weeks in duration). The tablets were used on 70% of 691 clinic days, averaging 1.3 uses per day. Information seeking represented 48% of uses; 33% of those were foreground searches for research articles and syntheses and 66% were for background medical information. Other common uses included patient education (19%), medical record documentation (13%), and professional communication (9%). The most frequently used app was Safari, the preloaded web browser (representing 281 [36.5%] incidents of use). Users accessed 56 total apps to support clinical practice. Physical therapy students successfully integrated use of a tablet computer into their clinical experiences including regular activities of information seeking. Our findings suggest that the tablet computer represents a potentially transformational tool for promoting knowledge translation in the clinical practice environment.Video Abstract available for more insights from the authors (see Supplemental Digital Content 1, http://links.lww.com/JNPT/A127).
A Flexible Statechart-to-Model-Checker Translator
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Rouquette, Nicolas; Dunphy, Julia; Feather, Martin S.
2000-01-01
Many current-day software design tools offer some variant of statechart notation for system specification. We, like others, have built an automatic translator from (a subset of) statecharts to a model checker, for use to validate behavioral requirements. Our translator is designed to be flexible. This allows us to quickly adjust the translator to variants of statechart semantics, including problem-specific notational conventions that designers employ. Our system demonstration will be of interest to the following two communities: (1) Potential end-users: Our demonstration will show translation from statecharts created in a commercial UML tool (Rational Rose) to Promela, the input language of Holzmann's model checker SPIN. The translation is accomplished automatically. To accommodate the major variants of statechart semantics, our tool offers user-selectable choices among semantic alternatives. Options for customized semantic variants are also made available. The net result is an easy-to-use tool that operates on a wide range of statechart diagrams to automate the pathway to model-checking input. (2) Other researchers: Our translator embodies, in one tool, ideas and approaches drawn from several sources. Solutions to the major challenges of statechart-to-model-checker translation (e.g., determining which transition(s) will fire, handling of concurrent activities) are retired in a uniform, fully mechanized, setting. The way in which the underlying architecture of the translator itself facilitates flexible and customizable translation will also be evident.
Lyons, John S
2009-02-01
The challenges of knowledge translation in behavioural health care are unique to this field for a variety of reasons including the fact that effective treatment is invariably embedded in a strong relationship between practitioners and the people they serve. Practitioners' knowledge gained from experience and intuition become an even more important consideration in the knowledge translation process since clinicians are, in fact, a component of most treatments. Communication of findings from science must be conceptualized with sensitivity to this reality. Considering knowledge translation as a communication process suggests the application of contemporary theories of communication which emphasize the creation of shared meaning over the transmission of knowledge from one person to the next. In this context outcomes management approaches to create a learning environment within clinical practices that facilitate the goals of knowledge transfer while respecting that the scientific enterprise is neither the sole nor primary repository of knowledge.
Petzold, Anita; Korner-Bitensky, Nicol; Salbach, Nancy M; Ahmed, Sara; Menon, Anita; Ogourtsova, Tatiana
2012-02-01
The aim of this study was to investigate: (i) the feasibility of delivering a multi-modal knowledge translation intervention specific to the management of acute post-stroke unilateral spatial neglect; and (ii) the impact of the knowledge translation intervention on occupational therapists' knowledge of evidence-based unilateral spatial neglect problem identification, assessment and treatment, and self-efficacy related to evidence-based practice implementation. A 3-period (pre-post) repeated measures design. Acute care occupational therapists treating patients with post-stroke unilateral spatial neglect were recruited from two major Canadian cities. Participants completed two pre-intervention assessments, took part in a day-long interactive multi-modal knowledge translation intervention and a subsequent 8-week follow-up, and completed a post-intervention assessment. Knowledge of evidence-based problem identification, assessment and treatment of unilateral spatial neglect, and self-efficacy to perform evidence-based practice activities were measured using standard scales. The intervention was tested on 20 occupational therapists. Results indicate a significant improvement in knowledge of best practice unilateral spatial neglect management (p < 0.000) and evidence-based practice self-efficacy in carrying out evidence-based practice activities (p < 0.045) post-intervention. Use of a multi-modal knowledge translation intervention is feasible and can significantly improve occupational therapists' knowledge of unilateral spatial neglect best practices and self-efficacy. The findings should help advance best practices specific to the management of post-stroke unilateral spatial neglect as well as informing knowledge translation studies in other areas of practice.
Chunharas, Somsak
2006-01-01
This paper proposes a basic approach to ensuring that knowledge from research studies is translated for use in health services management with a view towards building a "learning organization". (A learning organization is one in which the environment is structured in such a way as to facilitate learning as well as the sharing of knowledge among members or employees.) This paper highlights various dimensions that determine the complexity of knowledge translation, using the problem-solving cycle as the backbone for gaining a better understanding of how different types of knowledge interact in health services management. It is essential to use an integrated and interactive approach to ensure that knowledge from research is translated in a way that allows a learning organization to be built and that knowledge is not used merely to influence a single decision in isolation from the overall services and management of an organization. PMID:16917653
Haynes, Emma; Hohnen, Harry; Katzenellenbogen, Judith M; Scalley, Benjamin D; Thompson, Sandra C
2016-01-01
Objective: Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syndrome substantially improves survival. A quality-of-care audit conducted at a regional Western Australian hospital in 2011–2012 compared the Emergency Department management of Aboriginal and non-Aboriginal acute coronary syndrome patients. This audit is used as a case study of translating knowledge processes in order to identify the factors that support equity-oriented knowledge translation. Methods: In-depth interviews were conducted with a purposive sample of the audit team and further key stakeholders with interest/experience in knowledge translation in the context of Aboriginal health. Interviews were analysed for alignment of the knowledge translation process with the thematic steps outlined in Tugwell’s cascade for equity-oriented knowledge translation framework. Results: In preparing the audit, groundwork helped shape management support to ensure receptivity to targeting Aboriginal cardiovascular outcomes. Reporting of audit findings and resulting advocacy were undertaken by the audit team with awareness of the institutional hierarchy, appropriate timing, personal relationships and recognising the importance of tailoring messages to specific audiences. These strategies were also acknowledged as important in the key stakeholder interviews. A follow-up audit documented a general improvement in treatment guideline adherence and a reduction in treatment inequalities for Aboriginal presentations. Conclusion: As well as identifying outcomes such as practice changes, a useful evaluation increases understanding of why and how an intervention worked. Case studies such as this enrich our understanding of the complex human factors, including individual attributes, experiences and relationships and systemic factors that shape equity-oriented knowledge translation. Given the potential that improving knowledge translation has to close the gap in Aboriginal health disparities, we must choose strategies that adequately take into account the unique contingencies of context across institutions and cultures. PMID:27516880
Haynes, Emma; Hohnen, Harry; Katzenellenbogen, Judith M; Scalley, Benjamin D; Thompson, Sandra C
2016-01-01
Translation of evidence into practice by health systems can be slow and incomplete and may disproportionately impact disadvantaged populations. Coronary heart disease is the leading cause of death among Aboriginal Australians. Timely access to effective medical care for acute coronary syndrome substantially improves survival. A quality-of-care audit conducted at a regional Western Australian hospital in 2011-2012 compared the Emergency Department management of Aboriginal and non-Aboriginal acute coronary syndrome patients. This audit is used as a case study of translating knowledge processes in order to identify the factors that support equity-oriented knowledge translation. In-depth interviews were conducted with a purposive sample of the audit team and further key stakeholders with interest/experience in knowledge translation in the context of Aboriginal health. Interviews were analysed for alignment of the knowledge translation process with the thematic steps outlined in Tugwell's cascade for equity-oriented knowledge translation framework. In preparing the audit, groundwork helped shape management support to ensure receptivity to targeting Aboriginal cardiovascular outcomes. Reporting of audit findings and resulting advocacy were undertaken by the audit team with awareness of the institutional hierarchy, appropriate timing, personal relationships and recognising the importance of tailoring messages to specific audiences. These strategies were also acknowledged as important in the key stakeholder interviews. A follow-up audit documented a general improvement in treatment guideline adherence and a reduction in treatment inequalities for Aboriginal presentations. As well as identifying outcomes such as practice changes, a useful evaluation increases understanding of why and how an intervention worked. Case studies such as this enrich our understanding of the complex human factors, including individual attributes, experiences and relationships and systemic factors that shape equity-oriented knowledge translation. Given the potential that improving knowledge translation has to close the gap in Aboriginal health disparities, we must choose strategies that adequately take into account the unique contingencies of context across institutions and cultures.
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon C.; Sargeant, Joan; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2012-01-01
Over the last 15 years there has been an increasingly energetic search for theories and definitions in the burgeoning area of knowledge translation (KT) in the health care context. The focus has been on the design and evaluation of KT activities with little attention to developing a considered KT theoretical/methodological approach that takes a…
Patient safety, quality of care, and knowledge translation in the intensive care unit.
Needham, Dale M
2010-07-01
A large gap exists between the completion of clinical research demonstrating the benefit of new treatment interventions and improved patient outcomes resulting from implementation of these interventions as part of routine clinical practice. This gap clearly affects patient safety and quality of care. Knowledge translation is important for addressing this gap, but evaluation of the most appropriate and effective knowledge translation methods is still ongoing. Through describing one model for knowledge translation and an example of its implementation, insights can be gained into systematic methods for advancing the implementation of evidence-based interventions to improve safety, quality, and patient outcomes.
Knowledge sharing and collaboration in translational research, and the DC-THERA Directory
Gündel, Michaela; Austyn, Jonathan M.; Cavalieri, Duccio; Scognamiglio, Ciro; Brandizi, Marco
2011-01-01
Biomedical research relies increasingly on large collections of data sets and knowledge whose generation, representation and analysis often require large collaborative and interdisciplinary efforts. This dimension of ‘big data’ research calls for the development of computational tools to manage such a vast amount of data, as well as tools that can improve communication and access to information from collaborating researchers and from the wider community. Whenever research projects have a defined temporal scope, an additional issue of data management arises, namely how the knowledge generated within the project can be made available beyond its boundaries and life-time. DC-THERA is a European ‘Network of Excellence’ (NoE) that spawned a very large collaborative and interdisciplinary research community, focusing on the development of novel immunotherapies derived from fundamental research in dendritic cell immunobiology. In this article we introduce the DC-THERA Directory, which is an information system designed to support knowledge management for this research community and beyond. We present how the use of metadata and Semantic Web technologies can effectively help to organize the knowledge generated by modern collaborative research, how these technologies can enable effective data management solutions during and beyond the project lifecycle, and how resources such as the DC-THERA Directory fit into the larger context of e-science. PMID:21969471
A gaze through the lens of decision theory toward knowledge translation science.
Bucknall, Tracey
2007-01-01
Research findings become evidence when an individual decides that the information is relevant and useful to a particular circumstance. Prior to that point, they are unrelated facts. For research translation to occur, research evidence needs filtering, interpretation, and application by individuals to the specific situation. For this reason, decision science is complementary to knowledge translation science. Both aim to support the individual in deciding the most appropriate action in a dynamic environment where there are masses of uncensored and nonprioritized information readily available. Decision science employs research theories to study the cognitive processes underpinning the filtering and integration of current scientific information into changing contexts. Two meta-theories, coherence and correspondence theories, have been used to provide alternative views and prompt significant debate to advance the science. The aim of this article is to stimulate debate about the relationship between decision theory and knowledge translation. Discussed is the critical role of cognition in clinical decision making, with a focus on knowledge translation. A critical commentary of the knowledge utilization modeling papers is presented from a decision science perspective. The article concludes with a discussion on the implications for knowledge translation when viewed through the lens of decision science.
Abidi, Samina; Vallis, Michael; Piccinini-Vallis, Helena; Imran, Syed Ali; Abidi, Syed Sibte Raza
2018-04-18
Behavioral science is now being integrated into diabetes self-management interventions. However, the challenge that presents itself is how to translate these knowledge resources during care so that primary care practitioners can use them to offer evidence-informed behavior change support and diabetes management recommendations to patients with diabetes. The aim of this study was to develop and evaluate a computerized decision support platform called "Diabetes Web-Centric Information and Support Environment" (DWISE) that assists primary care practitioners in applying standardized behavior change strategies and clinical practice guidelines-based recommendations to an individual patient and empower the patient with the skills and knowledge required to self-manage their diabetes through planned, personalized, and pervasive behavior change strategies. A health care knowledge management approach is used to implement DWISE so that it features the following functionalities: (1) assessment of primary care practitioners' readiness to administer validated behavior change interventions to patients with diabetes; (2) educational support for primary care practitioners to help them offer behavior change interventions to patients; (3) access to evidence-based material, such as the Canadian Diabetes Association's (CDA) clinical practice guidelines, to primary care practitioners; (4) development of personalized patient self-management programs to help patients with diabetes achieve healthy behaviors to meet CDA targets for managing type 2 diabetes; (5) educational support for patients to help them achieve behavior change; and (6) monitoring of the patients' progress to assess their adherence to the behavior change program and motivating them to ensure compliance with their program. DWISE offers these functionalities through an interactive Web-based interface to primary care practitioners, whereas the patient's self-management program and associated behavior interventions are delivered through a mobile patient diary via mobile phones and tablets. DWISE has been tested for its usability, functionality, usefulness, and acceptance through a series of qualitative studies. For the primary care practitioner tool, most usability problems were associated with the navigation of the tool and the presentation, formatting, understandability, and suitability of the content. For the patient tool, most issues were related to the tool's screen layout, design features, understandability of the content, clarity of the labels used, and navigation across the tool. Facilitators and barriers to DWISE use in a shared decision-making environment have also been identified. This work has provided a unique electronic health solution to translate complex health care knowledge in terms of easy-to-use, evidence-informed, point-of-care decision aids for primary care practitioners. Patients' feedback is now being used to make necessary modification to DWISE. ©Samina Abidi, Michael Vallis, Helena Piccinini-Vallis, Syed Ali Imran, Syed Sibte Raza Abidi. Originally published in JMIR Medical Informatics (http://medinform.jmir.org), 18.04.2018.
Bérubé, Marie-Ève; Poitras, Stéphane; Bastien, Marc; Laliberté, Lydie-Anne; Lacharité, Anyck; Gross, Douglas P
2018-03-01
Many physiotherapists underuse evidence-based practice guidelines or recommendations when treating patients with musculoskeletal disorders, yet synthesis of knowledge translation interventions used within the field of physiotherapy fails to offer clear conclusions to guide the implementation of clinical practice guidelines. To evaluate the effectiveness of various knowledge translation interventions used to implement changes in the practice of current physiotherapists treating common musculoskeletal issues. A computerized literature search of MEDLINE, CINHAL and ProQuest of systematic reviews (from inception until May 2016) and primary research studies (from January 2010 until June 2016). Eligibility criteria specified articles evaluating interventions for translating knowledge into physiotherapy practice. Two reviewers independently screened the titles and abstracts, reviewed full-text articles, performed data extraction, and performed quality assessment. Of a total of 13014 articles located and titles and abstracts screened, 34 studies met the inclusion criteria, including three overlapping publications, resulting in 31 individual studies. Knowledge translation interventions appear to have resulted in a positive change in physiotherapist beliefs, attitudes, skills and guideline awareness. However, no consistent improvement in clinical practice, patient and economic outcomes were observed. The studies included had small sample sizes and low methodological quality. The heterogeneity of the studies was not conducive to pooling the data. The intensity and type of knowledge translation intervention seem to have an effect on practice change. More research targeting financial, organizational and regulatory knowledge translation interventions is needed. Copyright © 2017 Chartered Society of Physiotherapy. Published by Elsevier Ltd. All rights reserved.
Knowledge translation in health care: a concept analysis
khoddam, Homeira; Mehrdad, Neda; Peyrovi, Hamid; Kitson, Alison L; Schultz, Timothy J; Athlin, Asa Muntlin
2014-01-01
Background: Although knowledge translation is one of the most widely used concepts in health and medical literature, there is a sense of ambiguity and confusion over its definition. The aim of this paper is to clarify the characteristics of KT. This will assist the theoretical development of it and shape its implementation into the health care system Methods: Walker and Avant’s framework was used to analyze the concept and the related literature published between 2000 and 2010 was reviewed. A total of 112 papers were analyzed. Results: Review of the literature showed that "KT is a process" and "implementing refined knowledge into a participatory context through a set of challenging activities" are the characteristics of KT. Moreover, to occur successfully, KT needs some necessary antecedents like an integrated source of knowledge, a receptive context, and preparedness. The main consequence of successful process is a change in four fields of healthcare, i.e. quality of patient care, professional practice, health system, and community. In addition, this study revealed some empirical referents which are helpful to evaluate the process. Conclusion: By aiming to portray a clear picture of KT, we highlighted its attributes, antecedents, consequences and empirical referents. Identifying the characteristics of this concept may resolve the existing ambiguities in its definition and boundaries thereby facilitate distinction from similar concepts. In addition, these findings can be used as a knowledge infrastructure for developing the KT-related models, theories, or tools. PMID:25664299
ERIC Educational Resources Information Center
South, Jane; Cattan, Mima
2014-01-01
Effective knowledge translation processes are critical for the development of evidence-based public health policy and practice. This paper reports on the design and implementation of an innovative approach to knowledge translation within a mixed methods study on lay involvement in public health programme delivery. The study design drew on…
Assessing and managing breast cancer risk: clinicians' current practice and future needs.
Collins, Ian M; Steel, Emma; Mann, G Bruce; Emery, Jon D; Bickerstaffe, Adrian; Trainer, Alison; Butow, Phyllis; Pirotta, Marie; Antoniou, Antonis C; Cuzick, Jack; Hopper, John; Phillips, Kelly-Anne; Keogh, Louise A
2014-10-01
Decision support tools for the assessment and management of breast cancer risk may improve uptake of prevention strategies. End-user input in the design of such tools is critical to increase clinical use. Before developing such a computerized tool, we examined clinicians' practice and future needs. Twelve breast surgeons, 12 primary care physicians and 5 practice nurses participated in 4 focus groups. These were recorded, coded, and analyzed to identify key themes. Participants identified difficulties assessing risk, including a lack of available tools to standardize practice. Most expressed confidence identifying women at potentially high risk, but not moderate risk. Participants felt a tool could especially reassure young women at average risk. Desirable features included: evidence-based, accessible (e.g. web-based), and displaying absolute (not relative) risks in multiple formats. The potential to create anxiety was a concern. Development of future tools should address these issues to optimize translation of knowledge into clinical practice. Copyright © 2014 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Emerging MRI Methods in Translational Cardiovascular Research
Vandsburger, Moriel H; Epstein, Frederick H
2011-01-01
Cardiac magnetic resonance imaging (CMR) has become a reference standard modality for imaging of left ventricular (LV) structure and function, and, using late gadolinium enhancement, for imaging myocardial infarction. Emerging CMR techniques enable a more comprehensive examination of the heart, making CMR an excellent tool for use in translational cardiovascular research. Specifically, emerging CMR methods have been developed to measure the extent of myocardial edema, changes in ventricular mechanics, changes in tissue composition as a result of fibrosis, and changes in myocardial perfusion as a function of both disease and infarct healing. New CMR techniques also enable the tracking of labeled cells, molecular imaging of biomarkers of disease, and changes in calcium flux in cardiomyocytes. In addition, MRI can quantify blood flow velocity and wall shear stress in large blood vessels. Almost all of these techniques can be applied in both pre-clinical and clinical settings, enabling both the techniques themselves and the knowledge gained using such techniques in pre-clinical research to be translated from the lab bench to the patient bedside. PMID:21452060
Stewart, Samuel Alan; Abidi, Syed Sibte Raza
2012-12-04
Knowledge Translation (KT) plays a vital role in the modern health care community, facilitating the incorporation of new evidence into practice. Web 2.0 tools provide a useful mechanism for establishing an online KT environment in which health practitioners share their practice-related knowledge and experiences with an online community of practice. We have implemented a Web 2.0 based KT environment--an online discussion forum--for pediatric pain practitioners across seven different hospitals in Thailand. The online discussion forum enabled the pediatric pain practitioners to share and translate their experiential knowledge to help improve the management of pediatric pain in hospitals. The goal of this research is to investigate the knowledge sharing dynamics of a community of practice through an online discussion forum. We evaluated the communication patterns of the community members using statistical and social network analysis methods in order to better understand how the online community engages to share experiential knowledge. Statistical analyses and visualizations provide a broad overview of the communication patterns within the discussion forum. Social network analysis provides the tools to delve deeper into the social network, identifying the most active members of the community, reporting the overall health of the social network, isolating the potential core members of the social network, and exploring the inter-group relationships that exist across institutions and professions. The statistical analyses revealed a network dominated by a single institution and a single profession, and found a varied relationship between reading and posting content to the discussion forum. The social network analysis discovered a healthy network with strong communication patterns, while identifying which users are at the center of the community in terms of facilitating communication. The group-level analysis suggests that there is strong interprofessional and interregional communication, but a dearth of non-nurse participants has been identified as a shortcoming. The results of the analysis suggest that the discussion forum is active and healthy, and that, though few, the interprofessional and interinstitutional ties are strong.
Joiner, Kevin L; Sternberg, Rosa Maria; Kennedy, Christine; Chen, Jyu-Lin; Fukuoka, Yoshimi; Janson, Susan L
2016-12-01
Create a Spanish-language version of the Risk Perception Survey for Developing Diabetes (RPS-DD) and assess psychometric properties. The Spanish-language version was created through translation, harmonization, and presentation to the tool's original author. It was field tested in a foreignborn Latino sample and properties evaluated in principal components analysis. Personal Control, Optimistic Bias, and Worry multi-item Likert subscale responses did not cluster together. A clean solution was obtained after removing two Personal Control subscale items. Neither the Personal Disease Risk scale nor the Environmental Health Risk scale responses loaded onto single factors. Reliabilities ranged from .54 to .88. Test of knowledge performance varied by item. This study contributes to evidence of validation of a Spanish-language RPS-DD in foreign-born Latinos.
Theory and knowledge translation: setting some coordinates.
Rycroft-Malone, Jo
2007-01-01
In a healthcare context in which research evidence is not used routinely in practice, there have been increasingly loud calls for the use of theory from investigators working in the field of knowledge translation. Implementation researchers argue that theory should be used to guide the design of testable and practical intervention strategies, and thus, contribute to generalizable knowledge about implementation interventions. The purpose of this commentary is to critique model papers writing by a team of scholars who aimed to disentangle some of the relationships determining research utilization, by scrutinizing an existing conceptual framework that acknowledges, along with other factors, the importance of contextual factors in knowledge translation. These papers are used as a vehicle to explore theory application in knowledge translation research. As theory use and development is in its infancy, some key issues, including different ideological perspectives, factors for and against theory use, ensuring conceptual clarity, selecting coherent overarching frameworks, and choosing appropriately among theories, are considered. Finally, an agenda for theory-informed research is outlined, which highlights the need for scholarly, pluralistic, and collaborative activity if the state of knowledge translation science is to advance.
An introduction to the multisystem model of knowledge integration and translation.
Palmer, Debra; Kramlich, Debra
2011-01-01
Many nurse researchers have designed strategies to assist health care practitioners to move evidence into practice. While many have been identified as "models," most do not have a conceptual framework. They are unidirectional, complex, and difficult for novice research users to understand. These models have focused on empirical knowledge and ignored the importance of practitioners' tacit knowledge. The Communities of Practice conceptual framework allows for the integration of tacit and explicit knowledge into practice. This article describes the development of a new translation model, the Multisystem Model of Knowledge Integration and Translation, supported by the Communities of Practice conceptual framework.
Knowledge synthesis and the Canadian Institutes of Health Research
2012-01-01
The Canadian Institutes of Health Research (CIHR) is Canada's premier health-research funding agency. We fund nearly 14,000 researchers and trainees in four theme areas: biomedical, clinical, health services, and population and public-health research. Our mandate is 'to excel according to international standards of scientific excellence, in the creation of new knowledge and its translation into improved health for Canadians, more effective health services and products and a strengthened Canadian health care system'. Knowledge synthesis is a key element of the knowledge-translation objectives of CIHR, as outlined in our definition of knowledge-translation. PMID:22587985
Henderson, Joanna; Sword, Wendy; Niccols, Alison; Dobbins, Maureen
2014-05-29
Researcher-stakeholder collaboration has been identified as critical to bridging research and health system change. While collaboration models vary, meaningful stakeholder involvement over time ("integrated knowledge translation") is advocated to improve the relevance of research to knowledge users. This short report describes the integrated knowledge translation efforts of Connections, a knowledge translation and exchange project to improve services for women with substance abuse problems and their children, and implementation barriers and facilitators. Strategies of varying intensities were used to engage diverse stakeholders, including policy makers and people with lived experience, and executive directors, program managers, and service providers from Canadian addiction agencies serving women. Barriers to participation included individual (e.g., interest), organizational (e.g., funding), and system level (e.g., lack of centralized stakeholder database) barriers. Similarly, facilitators included individual (e.g., perceived relevance) and organizational (e.g., support) facilitators, as well as initiative characteristics (e.g., multiple involvement opportunities). Despite barriers, Connections' stakeholder-informed research efforts proved essential for developing clinically relevant and feasible processes, measures, and implementation strategies. Stakeholder-researcher collaboration is possible and robust integrated knowledge translation efforts can be productive. Future work should emphasize developing and evaluating a range of strategies to address stakeholders' knowledge translation needs and to facilitate sustained and meaningful involvement in research.
Inside the “Black Box” of a Knowledge Translation Program in Applied Health Research
Heaton, Janet; Day, Jo; Britten, Nicky
2015-01-01
In this article, we present the findings of a participatory realistic evaluation of a 5-year program of health care research intended to promote the translation of knowledge into routine clinical practice. The program was one of the nine pilot Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care funded by the English National Institute for Health Research between 2008 and 2013. Our aim was to delineate the mechanisms by which, and circumstances in which, some projects carried out under the program achieved success in knowledge translation while others were frustrated. Using qualitative methods, we examined how closer collaboration between academics and clinicians worked in four purposefully chosen case studies. In a synthesis of the findings, we produced a “black box” model of how knowledge translation was enabled by the activation of nine mechanisms. These are summarized in the form of five simple rules for promoting knowledge translation through collaborations based on principles of coproduction. PMID:25854617
Inside the "Black Box" of a Knowledge Translation Program in Applied Health Research.
Heaton, Janet; Day, Jo; Britten, Nicky
2015-11-01
In this article, we present the findings of a participatory realistic evaluation of a 5-year program of health care research intended to promote the translation of knowledge into routine clinical practice. The program was one of the nine pilot Collaborations for Leadership in Applied Health Research and Care funded by the English National Institute for Health Research between 2008 and 2013. Our aim was to delineate the mechanisms by which, and circumstances in which, some projects carried out under the program achieved success in knowledge translation while others were frustrated. Using qualitative methods, we examined how closer collaboration between academics and clinicians worked in four purposefully chosen case studies. In a synthesis of the findings, we produced a "black box" model of how knowledge translation was enabled by the activation of nine mechanisms. These are summarized in the form of five simple rules for promoting knowledge translation through collaborations based on principles of coproduction. © The Author(s) 2015.
Knowledge Translation: The Bridging Function of Cochrane Rehabilitation.
Negrini, Stefano; Gimigliano, Francesca; Arienti, Chiara; Kiekens, Carlotte
2018-06-01
Cochrane Rehabilitation is aimed to ensure that all rehabilitation professionals can apply Evidence Based Clinical Practice and take decisions according to the best and most appropriate evidence in this specific field, combining the best available evidence as gathered by high-quality Cochrane systematic reviews, with their own clinical expertise and the values of patients. This mission can be pursued through knowledge translation. The aim of this article is to shortly present what knowledge translation is, how and why Cochrane (previously known as Cochrane Collaboration) is trying to reorganize itself in light of knowledge translation, and the relevance that this process has for Cochrane Rehabilitation and in the end for the whole world of rehabilitation. It is well known how it is difficult to effectively apply in everyday life what we would like to do and to apply the scientific knowledge in the clinical field: this is called the know-do gap. In the field of evidence-based medicine, where Cochrane belongs, it has been proven that high-quality evidence is not consistently applied in practice. A solution to these problems is the so-called knowledge translation. In this context, Cochrane Rehabilitation is organized to provide the best possible knowledge translation in both directions (bridging function), obviously toward the world of rehabilitation (spreading reviews), but also to the Cochrane community (production of reviews significant for rehabilitation). Cochrane is now strongly pushing to improve its knowledge translation activities, and this creates a strong base for Cochrane Rehabilitation work, focused not only on spreading the evidence but also on improving its production to make it more meaningful for the world of rehabilitation. Copyright © 2017 American Congress of Rehabilitation Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Knowledge Translation in Men’s Health Research: Development and Delivery of Content for Use Online
2015-01-01
Background Men can be hard to reach with face-to-face health-related information, while increasingly, research shows that they are seeking health information from online sources. Recognizing this trend, there is merit in developing innovative online knowledge translation (KT) strategies capable of translating research on men’s health into engaging health promotion materials. While the concept of KT has become a new mantra for researchers wishing to bridge the gap between research evidence and improved health outcomes, little is written about the process, necessary skills, and best practices by which researchers can develop online knowledge translation. Objective Our aim was to illustrate some of the processes and challenges involved in, and potential value of, developing research knowledge online to promote men’s health. Methods We present experiences of KT across two case studies of men’s health. First, we describe a study that uses interactive Web apps to translate knowledge relating to Canadian men’s depression. Through a range of mechanisms, study findings were repackaged with the explicit aim of raising awareness and reducing the stigma associated with men’s depression and/or help-seeking. Second, we describe an educational resource for teenage men about unintended pregnancy, developed for delivery in the formal Relationship and Sexuality Education school curricula of Ireland, Northern Ireland (United Kingdom), and South Australia. The intervention is based around a Web-based interactive film drama entitled “If I Were Jack”. Results For each case study, we describe the KT process and strategies that aided development of credible and well-received online content focused on men’s health promotion. In both case studies, the original research generated the inspiration for the interactive online content and the core development strategy was working with a multidisciplinary team to develop this material through arts-based approaches. In both cases also, there is an acknowledgment of the need for gender and culturally sensitive information. Both aimed to engage men by disrupting stereotypes about men, while simultaneously addressing men through authentic voices and faces. Finally, in both case studies we draw attention to the need to think beyond placement of content online to delivery to target audiences from the outset. Conclusions The case studies highlight some of the new skills required by academics in the emerging paradigm of translational research and contribute to the nascent literature on KT. Our approach to online KT was to go beyond dissemination and diffusion to actively repackage research knowledge through arts-based approaches (videos and film scripts) as health promotion tools, with optimal appeal, to target male audiences. Our findings highlight the importance of developing a multidisciplinary team to inform the design of content, the importance of adaptation to context, both in terms of the national implementation context and consideration of gender-specific needs, and an integrated implementation and evaluation framework in all KT work. PMID:25642787
Translating Oral Health-Related Quality of Life Measures: Are There Alternative Methodologies?
ERIC Educational Resources Information Center
Brondani, Mario; He, Sarah
2013-01-01
Translating existing sociodental indicators to another language involves a rigorous methodology, which can be costly. Free-of-charge online translator tools are available, but have not been evaluated in the context of research involving quality of life measures. To explore the value of using online translator tools to develop oral health-related…
Karas, Steve; Westerheide, Angela; Daniel, Laura
2016-06-01
There is extensive evidence that mobilization and manipulation of the thoracic spine is associated with improved outcomes in patients with neck pain. However, these evidence-based techniques are not always utilized. Successful knowledge translation programmes are needed to move the best available evidence to clinical practice. The purpose of the present research was to evaluate the effects of a structured knowledge translation programme on the frequency of manual therapy techniques performed by physical therapists on patients with neck pain. Prior to our intervention, we assessed physical therapists' use of thoracic spine intervention for the treatment of neck pain and their knowledge of the evidence. We delivered a multimodal knowledge translation programme and then reassessed their use and knowledge of the interventions. The majority of our physical therapists increased the use of thoracic spine techniques for their patients with neck pain. The increase was greater in those who used the techniques infrequently. Overall knowledge of the evidence appeared unchanged. Knowledge translation programmes are essential in ensuring clinical use of evidence-based practice. Our programme results, although on a small scale and not statistically significant, showed a positive trend toward increased thoracic spine manual therapy use for neck pain. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd. Copyright © 2015 John Wiley & Sons, Ltd.
Armstrong, Kylie; Kendall, Elizabeth
The translation of information into practice is a well-recognised challenge for the health sector. In the primary healthcare sector, the last decade has seen an explosion of information generated by health systems, universities and a range of other sources. Without a system for translating that knowledge into practice and sharing it in a comprehensible form, it will remain meaningless to most practitioners. We propose the establishment of Knowledge Networks as a promising method for supporting the rapid adoption and generation of health information within the primary health care sector to advance health care services. These networks will be particularly important to the implementation of the national reform agenda, responsive decision-making and the translation of new frameworks or competencies into practice. This paper describes how interdisciplinary Knowledge Networks could be established focusing on a number of priority health research areas. Local Knowledge Networks would be used as a platform to support a collaborative web of evidence designed to influence health policy and planning. Our experience with Knowledge Networks indicates that they must be comprised of health professionals from Divisions of General Practice, researchers, policy-makers, consumers, government and non-government sectors. This paper will describe these networks and show how they might support the translation of knowledge into practice, thus driving systematic and institutional change.
Maleki, Katayoun; Hamadeh, Randah R; Gholami, Jaleh; Mandil, Ahmed; Hamid, Saima; Butt, Zahid Ahmad; Bin Saeed, Abdulaziz; El Kheir, Dalia Y M; Saleem, Mohammed; Maqsoud, Sahar; Safi, Najibullah; Abdul-Majeed, Ban A; Majdzadeh, Reza
2014-01-01
A serious worldwide effort to strengthen research based knowledge translation (KT) has begun in recent years and some countries, particularly developed ones, are trying to incorporate KT in their health and health research systems. Keeping in mind the recent economic depression and the need to perform more efficient research, we aimed to assess and compare the KT status of selected health research institutes in the Eastern Mediterranean Regions' countries, and to identify their strengths and weaknesses in the field. After finding the focal points that would steer the focus group discussions (FGDs) and help complete the 'Self Assessment Tool for Research Institutes' (SATORI) tool, each focal point held two FGDs in which researchers, research authorities and other individuals specified in detail further in the study were held. The scores obtained by each institute were evaluated quantitatively, and the transcriptions were analyzed qualitatively with OpenCode software. For ease of analysis the 50 items of the SATORI were classified into 7 main domains: 'priority setting', 'research quality and timeliness', 'researchers' KT capacities', 'facilities and pre-requisites of KT', 'processes and regulations supporting KT', 'interaction with research users', and 'promoting and evaluating the use of knowledge'. Based on the scoring system, the strongest domain was 'research quality and timeliness'. 'Priority setting' was the weakest domain of all. The remaining domains were more or less equal in strength and were not in a favorable state. The qualitative findings confirmed the quantitative findings. The main problem, it seems, is that a KT climate does not exist in the region. And despite the difference in the contexts, there are many similarities in the region's institutes included in this study. Collaborative efforts can play a role in creating this climate by steering countries towards KT and suggesting regional strategic directions according to their needs.
Licskai, Christopher; Sands, Todd W; Ferrone, Madonna
2013-01-01
Collaborative self-management is a core recommendation of national asthma guidelines; the written action plan is the knowledge tool that supports this objective. Mobile health technologies have the potential to enhance the effectiveness of the action plan as a knowledge translation tool. To design, develop and pilot a mobile health system to support asthma self-management. The present study was a prospective, single-centre, nonrandomized, pilot preintervention-postintervention analysis. System design and development were guided by an expert steering committee. The network included an agnostic web browser-based asthma action plan smartphone application (SPA). Subjects securely transmitted symptoms and peak flow data daily, and received automated control assessment, treatment advice and environmental alerts. Twenty-two adult subjects (mean age 47 years, 82% women) completed the study. Biophysical data were received on 84% of subject days (subject day = 1 subject × 1 day). Subjects viewed their action plan current zone of control on 54% and current air quality on 61% of subject days, 86% followed self-management advice and 50% acted to reduce exposure risks. A large majority affirmed ease of use, clarity and timeliness, and 95% desired SPA use after the study. At baseline, 91% had at least one symptom criterion for uncontrolled asthma and 64% had ≥2, compared with 45% (P=0.006) and 27% (P=0.022) at study close. Mean Asthma Quality of Life Questionnaire score improved from 4.3 to 4.8 (P=0.047). A dynamic, real-time, interactive, mobile health system with an integrated asthma action plan SPA can support knowledge translation at the patient and provider levels.
Systems, methods and apparatus for verification of knowledge-based systems
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Rash, James L. (Inventor); Gracinin, Denis (Inventor); Erickson, John D. (Inventor); Rouff, Christopher A. (Inventor); Hinchey, Michael G. (Inventor)
2010-01-01
Systems, methods and apparatus are provided through which in some embodiments, domain knowledge is translated into a knowledge-based system. In some embodiments, a formal specification is derived from rules of a knowledge-based system, the formal specification is analyzed, and flaws in the formal specification are used to identify and correct errors in the domain knowledge, from which a knowledge-based system is translated.
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Orr, Barron
2015-04-01
By any measure, our efforts to protect and restore the environment have failed to keep pace with environmental change, despite extraordinary scientific advances. Clearly there is a problem in knowledge transfer, which is often blamed on limited public awareness, misunderstanding or even apathy. Whether it's moving research to practice, informing policy, or educating the public on the environmental challenges of our time, our track record is poor. A major part of our failure lies in how scientists and practitioners understand (or misunderstand) and practice knowledge transfer. What actually drives knowledge acquisition and the motivation to gain knowledge, and what does this say about the methods used for knowledge transfer? Is the problem a supply issue (deficit of knowledge) or a demand issue (personal relevance)? The false assumptions that spin out of how we conceptualize knowledge acquisition lead to investment in knowledge transfer balanced heavily in "science communication" and "awareness raising" activities that tend to be unidirectional, top-down, and rarely linked to personal interests. Successful adaptation to environmental change requires a theoretical and practical understanding of coupled natural-human systems as well as advances in bridging knowledge systems and the science-society gap. To be effective, this means a "translational science" approach that promotes the capture and integration of scientific and local knowledge, addresses the influences of scale (biophysically, socially, institutionally), encourages mutual learning among all parties, and builds capacity as part of the process. The facilitation and translation of information and meanings among stakeholders can lead to the co-production of knowledge, more informed decision making, and in a very pragmatic way, more effective use of assessments and other products of scientific discovery. The purpose of this presentation is to shed light on what underlies the majority of investment in knowledge transfer, the false assumptions that result, and the ramifications for the methods employed the vast majority of the time by the scientific community. The case for public engagement and participatory approaches will be made, followed by a brief survey of the theories, methods and tools that make engagement possible and effective. Successful adaptation to environmental change requires a much stronger link between science and society. While science communication and awareness raising are necessary, they are much more effective when coupled with robust, formative, and participatory approaches to stakeholder engagement. This is necessary for successful land-based adaptation to environmental change.
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Ottoni, F.; Freddi, F.; Zerbi, A.
2017-05-01
It's well known that more and more accurate methodologies and automatic tools are now available in the field of geometric survey and image processing and they constitute a fundamental instrument for cultural heritage knowledge and preservation; on the other side, very smart and precise numerical models are continuously improved and used in order to simulate the mechanical behaviour of masonry structures: both instruments and technologies are important part of a global process of knowledge which is at the base of any conservation project of cultural heritage. Despite the high accuracy and automation level reached by both technologies and programs, the transfer of data between them is not an easy task and defining the most reliable way to translate and exchange information without data loosing is still an open issue. The goal of the present paper is to analyse the complex process of translation from the very precise (and sometimes redundant) information obtainable by the modern survey methodologies for historic buildings (as laser scanner), into the very simplified (may be too much) schemes used to understand their real structural behaviour, with the final aim to contribute to the discussion on reliable methods for cultural heritage knowledge improvement, through empiricism.
Translating new knowledge into practices: reconceptualising stroke as an emergency condition
Snow, Stephanie J
2013-01-01
Objectives To examine how the new concept of stroke as an emergency condition led to the development of new clinical pathways for stroke patients in Newcastle Upon Tyne, implemented through protocols which were then rapidly adopted across the UK and further afield. Methods Historical analysis using health policy documents, published papers and correspondence on stroke alongside 17 interviews with stroke clinicians and managers in the UK and the US. Results The challenges of implementation stemmed from organisational and professional barriers rather than scientific or technological difficulties. Stroke’s historical status as a non-treatable illness was a barrier to the adoption of acute treatments. Building new pathways for stroke patients by developing protocols for paramedics and emergency room staff originated as a local solution to a local problem but were taken up widely. Discussion Understanding the clinical response to the reconceptualisation of stroke as a treatable disease contributes to our understandings of the relations between clinical research and practice. These findings have implications for how we understand the translation of new knowledge into practice and its transfer across different clinical communities and settings. Protocols are shown to be a particularly valuable tool, bridging knowledge between communities and manifesting a new identity for stroke. PMID:23129788
Afrashtehfar, Kelvin I; Assery, Mansour K
2017-07-01
It has been claimed that in order to decrease the gap between what we know and what we do, research findings must be translated from knowledge to action. Such practices better enable dentists to make evidence-based decisions instead of personal ideas and judgments. To this end, this literature review aims to revisit the concepts of knowledge translation and evidence-based dentistry (EBD) and depict their role and influence within dental education. It addresses some possible strategies to facilitate knowledge translation (KT), encourage dental students to use EBD principles, and to encourage dental educators to create an environment in which students become self-directed learners. It concludes with a call to develop up-to-date and efficient online platforms that could grant dentists better access to EBD sources in order to more efficiently translate research evidence into the clinic.
Outward bound: women translators and scientific travel writing, 1780-1800.
Martin, Alison E
2016-04-01
As the Enlightenment drew to a close, translation had gradually acquired an increasingly important role in the international circulation and transmission of scientific knowledge. Yet comparatively little attention has been paid to the translators responsible for making such accounts accessible in other languages, some of whom were women. In this article I explore how European women cast themselves as intellectually enquiring, knowledgeable and authoritative figures in their translations. Focusing specifically on the genre of scientific travel writing, I investigate the narrative strategies deployed by women translators to mark their involvement in the process of scientific knowledge-making. These strategies ranged from rhetorical near-invisibility, driven by women's modest marginalization of their own public engagement in science, to the active advertisement of themselves as intellectually curious consumers of scientific knowledge. A detailed study of Elizabeth Helme's translation of the French ornithologist François le Vaillant's Voyage dans l'intérieur de l'Afrique [Voyage into the Interior of Africa] (1790) allows me to explore how her reworking of the original text for an Anglophone reading public enabled her to engage cautiously - or sometimes more openly - with questions regarding how scientific knowledge was constructed, for whom and with which aims in mind.
Kumar, Manasi; Ongeri, Linnet; Mathai, Muthoni; Mbwayo, Anne
2015-01-01
The need for a suitable tool for assessing postpartum depression in Kenya led to the process of translation of the 10 items Edinburgh Postnatal Scale into Kiswahili. The idea was to seek semantic, conceptual as well as normative equivalence in this translation. The paper discusses issues and the process of translation and provides in depth discussions around translation from the point of view of cross-cultural mental health research and practice. The English version of the EPDS screening tool was finally successfully translated into Kiswahili and the translated version is attached with this paper. PMID:25893218
Translating research findings to clinical nursing practice.
Curtis, Kate; Fry, Margaret; Shaban, Ramon Z; Considine, Julie
2017-03-01
To describe the importance of, and methods for, successfully conducting and translating research into clinical practice. There is universal acknowledgement that the clinical care provided to individuals should be informed on the best available evidence. Knowledge and evidence derived from robust scholarly methods should drive our clinical practice, decisions and change to improve the way we deliver care. Translating research evidence to clinical practice is essential to safe, transparent, effective and efficient healthcare provision and meeting the expectations of patients, families and society. Despite its importance, translating research into clinical practice is challenging. There are more nurses in the frontline of health care than any other healthcare profession. As such, nurse-led research is increasingly recognised as a critical pathway to practical and effective ways of improving patient outcomes. However, there are well-established barriers to the conduct and translation of research evidence into practice. This clinical practice discussion paper interprets the knowledge translation literature for clinicians interested in translating research into practice. This paper is informed by the scientific literature around knowledge translation, implementation science and clinician behaviour change, and presented from the nurse clinician perspective. We provide practical, evidence-informed suggestions to overcome the barriers and facilitate enablers of knowledge translation. Examples of nurse-led research incorporating the principles of knowledge translation in their study design that have resulted in improvements in patient outcomes are presented in conjunction with supporting evidence. Translation should be considered in research design, including the end users and an evaluation of the research implementation. The success of research implementation in health care is dependent on clinician/consumer behaviour change and it is critical that implementation strategy includes this. Translating best research evidence can make for a more transparent and sustainable healthcare service, to which nurses are central. © 2016 The Authors. Journal of Clinical Nursing Published by John Wiley & Sons Ltd.
Damarell, Raechel A; Tieman, Jennifer J
2017-07-13
Clinicians are important stakeholders in the translation of well-designed research evidence into clinical practice for optimal patient care. However, the application of knowledge translation (KT) theories and processes may present conceptual and practical challenges for clinicians. Online learning platforms are an effective means of delivering KT education, providing an interactive, time-efficient, and affordable alternative to face-to-face education programs. This study investigates the availability and accessibility of online KT learning opportunities for health professionals. It also provides an analysis of the types of resources and associated disciplines retrieved by a range of KT synonyms. We searched a range of bibliographic databases and the Internet (Google advanced option) using 9 KT terms to identify online KT learning resources. To be eligible, resources had to be free, aimed at clinicians, educational in intent, and interactive in design. Each term was searched using two different search engines. The details of the first 100 websites captured per browser (ie, n=200 results per term) were entered into EndNote. Each site was subsequently visited to determine its status as a learning resource. Eligible websites were appraised for quality using the AACODS (Authority, Accuracy, Coverage, Objectivity, Date, Significance) tool. We identified 971 unique websites via our multiple search strategies. Of these, 43 were health-related and educational in intent. Once these sites were evaluated for interactivity, a single website matched our inclusion criteria (Dementia Knowledge Translation Learning Centre). KT is an important but complex system of processes. These processes overlap with knowledge, practice, and improvement processes that go by a range of different names. For clinicians to be informed and competent in KT, they require better access to free learning opportunities. These resources should be designed from the viewpoint of the clinician, presenting KT's multifaceted theories and processes in an engaging, interactive way. This learning should empower clinicians to contextualize and apply KT strategies within their own care settings. ©Raechel A Damarell, Jennifer J Tieman. Originally published in JMIR Medical Education (http://mededu.jmir.org), 13.07.2017.
Curry, Joanne; Fitzgerald, Anneke; Prodan, Ante; Dadich, Ann; Sloan, Terry
2014-01-01
This article focuses on a framework that will investigate the integration of two disparate methodologies: patient journey modelling and visual multi-agent simulation, and its impact on the speed and quality of knowledge translation to healthcare stakeholders. Literature describes patient journey modelling and visual simulation as discrete activities. This paper suggests that their combination and their impact on translating knowledge to practitioners are greater than the sum of the two technologies. The test-bed is ambulatory care and the goal is to determine if this approach can improve health services delivery, workflow, and patient outcomes and satisfaction. The multidisciplinary research team is comprised of expertise in patient journey modelling, simulation, and knowledge translation.
Stakeholder analysis of the Programme for Improving Mental health carE (PRIME): baseline findings.
Makan, Amit; Fekadu, Abebaw; Murhar, Vaibhav; Luitel, Nagendra; Kathree, Tasneem; Ssebunya, Joshua; Lund, Crick
2015-01-01
The knowledge generated from evidence-based interventions in mental health systems research is seldom translated into policy and practice in low and middle-income countries (LMIC). Stakeholder analysis is a potentially useful tool in health policy and systems research to improve understanding of policy stakeholders and increase the likelihood of knowledge translation into policy and practice. The aim of this study was to conduct stakeholder analyses in the five countries participating in the Programme for Improving Mental health carE (PRIME); evaluate a template used for cross-country comparison of stakeholder analyses; and assess the utility of stakeholder analysis for future use in mental health policy and systems research in LMIC. Using an adapted stakeholder analysis instrument, PRIME country teams in Ethiopia, India, Nepal, South Africa and Uganda identified and characterised stakeholders in relation to the proposed action: scaling-up mental health services. Qualitative content analysis was conducted for stakeholder groups across countries, and a force field analysis was applied to the data. Stakeholder analysis of PRIME has identified policy makers (WHO, Ministries of Health, non-health sector Ministries and Parliament), donors (DFID UK, DFID country offices and other donor agencies), mental health specialists, the media (national and district) and universities as the most powerful, and most supportive actors for scaling up mental health care in the respective PRIME countries. Force field analysis provided a means of evaluating cross-country stakeholder power and positions, particularly for prioritising potential stakeholder engagement in the programme. Stakeholder analysis has been helpful as a research uptake management tool to identify targeted and acceptable strategies for stimulating the demand for research amongst knowledge users, including policymakers and practitioners. Implementing these strategies amongst stakeholders at a country level will hopefully reduce the knowledge gap between research and policy, and improve health system outcomes for the programme.
Computational neuroanatomy: ontology-based representation of neural components and connectivity.
Rubin, Daniel L; Talos, Ion-Florin; Halle, Michael; Musen, Mark A; Kikinis, Ron
2009-02-05
A critical challenge in neuroscience is organizing, managing, and accessing the explosion in neuroscientific knowledge, particularly anatomic knowledge. We believe that explicit knowledge-based approaches to make neuroscientific knowledge computationally accessible will be helpful in tackling this challenge and will enable a variety of applications exploiting this knowledge, such as surgical planning. We developed ontology-based models of neuroanatomy to enable symbolic lookup, logical inference and mathematical modeling of neural systems. We built a prototype model of the motor system that integrates descriptive anatomic and qualitative functional neuroanatomical knowledge. In addition to modeling normal neuroanatomy, our approach provides an explicit representation of abnormal neural connectivity in disease states, such as common movement disorders. The ontology-based representation encodes both structural and functional aspects of neuroanatomy. The ontology-based models can be evaluated computationally, enabling development of automated computer reasoning applications. Neuroanatomical knowledge can be represented in machine-accessible format using ontologies. Computational neuroanatomical approaches such as described in this work could become a key tool in translational informatics, leading to decision support applications that inform and guide surgical planning and personalized care for neurological disease in the future.
ERIC Educational Resources Information Center
Schonborn, Konrad J.; Bogeholz, Susanne
2009-01-01
Recent curriculum reform promotes core competencies such as desired "content knowledge" and "communication" for meaningful learning in biology. Understanding in biology is demonstrated when pupils can apply acquired knowledge to new tasks. This process requires the transfer of knowledge and the subordinate process of translation across external…
Narrative review of frameworks for translating research evidence into policy and practice.
Milat, Andrew J; Li, Ben
2017-02-15
A significant challenge in research translation is that interested parties interpret and apply the associated terms and conceptual frameworks in different ways. The purpose of this review was to: a) examine different research translation frameworks; b) examine the similarities and differences between the frameworks; and c) identify key strengths and weaknesses of the models when they are applied in practice. The review involved a keyword search of PubMed. The search string was (translational research OR knowledge translation OR evidence to practice) AND (framework OR model OR theory) AND (public health OR health promotion OR medicine). Included studies were published in English between January 1990 and December 2014, and described frameworks, models or theories associated with research translation. The final review included 98 papers, and 41 different frameworks and models were identified. The most frequently applied knowledge translation framework in the literature was RE-AIM, followed by the knowledge translation continuum or 'T' models, the Knowledge to Action framework, the PARiHS framework, evidence based public health models, and the stages of research and evaluation model. The models identified in this review stem from different fields, including implementation science, basic and medical sciences, health services research and public health, and propose different but related pathways to closing the research-practice gap.
sORFs.org: a repository of small ORFs identified by ribosome profiling
Olexiouk, Volodimir; Crappé, Jeroen; Verbruggen, Steven; Verhegen, Kenneth; Martens, Lennart; Menschaert, Gerben
2016-01-01
With the advent of ribosome profiling, a next generation sequencing technique providing a “snap-shot’’ of translated mRNA in a cell, many short open reading frames (sORFs) with ribosomal activity were identified. Follow-up studies revealed the existence of functional peptides, so-called micropeptides, translated from these ‘sORFs’, indicating a new class of bio-active peptides. Over the last few years, several micropeptides exhibiting important cellular functions were discovered. However, ribosome occupancy does not necessarily imply an actual function of the translated peptide, leading to the development of various tools assessing the coding potential of sORFs. Here, we introduce sORFs.org (http://www.sorfs.org), a novel database for sORFs identified using ribosome profiling. Starting from ribosome profiling, sORFs.org identifies sORFs, incorporates state-of-the-art tools and metrics and stores results in a public database. Two query interfaces are provided, a default one enabling quick lookup of sORFs and a BioMart interface providing advanced query and export possibilities. At present, sORFs.org harbors 263 354 sORFs that demonstrate ribosome occupancy, originating from three different cell lines: HCT116 (human), E14_mESC (mouse) and S2 (fruit fly). sORFs.org aims to provide an extensive sORFs database accessible to researchers with limited bioinformatics knowledge, thus enabling easy integration into personal projects. PMID:26527729
Combining medical informatics and bioinformatics toward tools for personalized medicine.
Sarachan, B D; Simmons, M K; Subramanian, P; Temkin, J M
2003-01-01
Key bioinformatics and medical informatics research areas need to be identified to advance knowledge and understanding of disease risk factors and molecular disease pathology in the 21 st century toward new diagnoses, prognoses, and treatments. Three high-impact informatics areas are identified: predictive medicine (to identify significant correlations within clinical data using statistical and artificial intelligence methods), along with pathway informatics and cellular simulations (that combine biological knowledge with advanced informatics to elucidate molecular disease pathology). Initial predictive models have been developed for a pilot study in Huntington's disease. An initial bioinformatics platform has been developed for the reconstruction and analysis of pathways, and work has begun on pathway simulation. A bioinformatics research program has been established at GE Global Research Center as an important technology toward next generation medical diagnostics. We anticipate that 21 st century medical research will be a combination of informatics tools with traditional biology wet lab research, and that this will translate to increased use of informatics techniques in the clinic.
Measuring Quality in Ethics Consultation.
Bliss, Sally E; Oppenlander, Jane; Dahlke, Jacob M; Meyer, Gordon J; Williford, Eva M; Macauley, Robert C
2016-01-01
For all of the emphasis on quality improvement-as well as the acknowledged overlap between assessment of the quality of healthcare services and clinical ethics-the quality of clinical ethics consultation has received scant attention, especially in terms of empirical measurement. Recognizing this need, the second edition of Core Competencies for Health Care Ethics Consultation1 identified four domains of ethics quality: (1) ethicality, (2) stakeholders' satisfaction, (3) resolution of the presenting conflict/dilemma, and (4) education that translates into knowledge. This study is the first, to our knowledge, to directly measure all of these domains. Here we describe the quality improvement process undertaken at a tertiary care academic medical center, as well as the tools developed to measure the quality of ethics consultation, which include post-consultation satisfaction surveys and weekly case conferences. The information gained through these tools helps to improve not only the process of ethics consultation, but also the measurement and assurance of quality. Copyright 2016 The Journal of Clinical Ethics. All rights reserved.
Loeb, Kathryn; Barbosa, Sabrina; Jiang, Fei; Lee, Karin T.
2016-01-01
Background and Purpose: Physical therapists strive to integrate research into daily practice. The tablet computer is a potentially transformational tool for accessing information within the clinical practice environment. The purpose of this study was to measure and describe patterns of tablet computer use among physical therapy students during clinical rotation experiences. Methods: Doctor of physical therapy students (n = 13 users) tracked their use of tablet computers (iPad), loaded with commercially available apps, during 16 clinical experiences (6-16 weeks in duration). Results: The tablets were used on 70% of 691 clinic days, averaging 1.3 uses per day. Information seeking represented 48% of uses; 33% of those were foreground searches for research articles and syntheses and 66% were for background medical information. Other common uses included patient education (19%), medical record documentation (13%), and professional communication (9%). The most frequently used app was Safari, the preloaded web browser (representing 281 [36.5%] incidents of use). Users accessed 56 total apps to support clinical practice. Discussion and Conclusions: Physical therapy students successfully integrated use of a tablet computer into their clinical experiences including regular activities of information seeking. Our findings suggest that the tablet computer represents a potentially transformational tool for promoting knowledge translation in the clinical practice environment. Video Abstract available for more insights from the authors (see Supplemental Digital Content 1, http://links.lww.com/JNPT/A127). PMID:26945431
Informing evidence-based policies for ageing and health in Ghana
Byles, Julie; Aquah, Charles; Amofah, George; Biritwum, Richard; Panisset, Ulysses; Goodwin, James; Beard, John
2015-01-01
Abstract Problem Ghana’s population is ageing. In 2011, the Government of Ghana requested technical support from the World Health Organization (WHO) to help revise national policies on ageing and health. Approach We applied WHO’s knowledge translation framework on ageing and health to assist evidence based policy-making in Ghana. First, we defined priority problems and health system responses by performing a country assessment of epidemiologic data, policy review, site visits and interviews of key informants. Second, we gathered evidence on effective health systems interventions in low- middle- and high-income countries. Third, key stakeholders were engaged in a policy dialogue. Fourth, policy briefs were developed and presented to the Ghana Health Services. Local setting Ghana has a well-structured health system that can adapt to meet the health care needs of older people. Relevant changes Six problems were selected as priorities, however after the policy dialogue, only five were agreed as priorities by the stakeholders. The key stakeholders drafted evidence-based policy recommendations that were used to develop policy briefs. The briefs were presented to the Ghana Health Service in 2014. Lessons learnt The framework can be used to build local capacity on evidence-informed policy-making. However, knowledge translation tools need further development to be used in low-income countries and in the field of ageing. The terms and language of the tools need to be adapted to local contexts. Evidence for health system interventions on ageing populations is very limited, particularly for low- and middle-income settings. PMID:25558107
Légaré, France; Borduas, Francine; MacLeod, Tanya; Sketris, Ingrid; Campbell, Barbara; Jacques, André
2011-01-01
Continuing professional development (CPD) is an important vehicle for knowledge translation (KT); however, selecting CPD strategies that will impact health professionals' behavior and improve patient outcomes is complex. In response, we, KT researchers and CPD knowledge users, have recently formed a partnership known as the National Network for Patient-Centered Evidence-Based Continuing Professional Development. The partnership was initiated in 2006 with a series of CIHR Knowledge Translation: Planning, Meetings and Dissemination grants. The objectives of these grants were to bring members of the CPD and KT communities together, determine their interest in working together, identify similarities and differences in the fields of CPD and KT, and develop working groups to inform larger collaborative initiatives to support knowledge translation and exchange. The vision for this partnership is to become a premiere knowledge translation collaboration and a cutting-edge implementation network that informs the provision of CPD across Canada and abroad. This paper reports on the development and outcomes of this network to date. Copyright © 2010 The Alliance for Continuing Medical Education, the Society for Academic Continuing Medical Education, and the Council on CME, Association for Hospital Medical Education.
Once upon a time: Storytelling as a knowledge translation strategy for qualitative researchers.
Bourbonnais, Anne; Michaud, Cécile
2018-06-10
Qualitative research should strive for knowledge translation toward the goal of closing the gap between knowledge and practice. However, it is often a challenge in nursing to identify knowledge translation strategies able to illustrate the usefulness of qualitative results in any given context. This article defines storytelling and uses pragmatism to examine storytelling as a strategy to promote the knowledge translation of qualitative results. Pragmatism posits that usefulness is defined by the people affected by the problem and that usefulness is promoted by modalities, like storytelling, that increase sensitivity to an experience. Indeed, stories have the power to give meaning to human behaviors and to trigger emotions, and in doing so bring many advantages. For example, by contextualizing research results and appealing to both the reason and the emotions of audiences, storytelling can help us grasp the usefulness of these research results. Various strategies exist to create stories that will produce an emotional experience capable of influencing readers' or listeners' actions. To illustrate the potential of storytelling as a knowledge translation strategy in health care, we will use our story of discovering this strategy during a qualitative study in a nursing home as an example. © 2018 John Wiley & Sons Ltd.
Bipolar disorder research 2.0: Web technologies for research capacity and knowledge translation.
Michalak, Erin E; McBride, Sally; Barnes, Steven J; Wood, Chanel S; Khatri, Nasreen; Balram Elliott, Nusha; Parikh, Sagar V
2017-12-01
Current Web technologies offer bipolar disorder (BD) researchers many untapped opportunities for conducting research and for promoting knowledge exchange. In the present paper, we document our experiences with a variety of Web 2.0 technologies in the context of an international BD research network: The Collaborative RESearch Team to Study psychosocial issues in BD (CREST.BD). Three technologies were used as tools for enabling research within CREST.BD and for encouraging the dissemination of the results of our research: (1) the crestbd.ca website, (2) social networking tools (ie, Facebook, Twitter), and (3) several sorts of file sharing (ie YouTube, FileShare). For each Web technology, we collected quantitative assessments of their effectiveness (in reach, exposure, and engagement) over a 6-year timeframe (2010-2016). In general, many of our strategies were deemed successful for promoting knowledge exchange and other network goals. We discuss how we applied our Web analytics to inform adaptations and refinements of our Web 2.0 platforms to maximise knowledge exchange with people with BD, their supporters, and health care providers. We conclude with some general recommendations for other mental health researchers and research networks interested in pursuing Web 2.0 strategies. © 2017 John Wiley & Sons, Ltd.
The effectiveness of knowledge translation strategies used in public health: a systematic review
2012-01-01
Background Literature related to the effectiveness of knowledge translation (KT) strategies used in public health is lacking. The capacity to seek, analyze, and synthesize evidence-based information in public health is linked to greater success in making policy choices that have the best potential to yield positive outcomes for populations. The purpose of this systematic review is to identify the effectiveness of KT strategies used to promote evidence-informed decision making (EIDM) among public health decision makers. Methods A search strategy was developed to identify primary studies published between 2000–2010. Studies were obtained from multiple electronic databases (CINAHL, Medline, EMBASE, and the Cochrane Database of Systematic Reviews). Searches were supplemented by hand searching and checking the reference lists of included articles. Two independent review authors screened studies for relevance, assessed methodological quality of relevant studies, and extracted data from studies using standardized tools. Results After removal of duplicates, the search identified 64, 391 titles related to KT strategies. Following title and abstract review, 346 publications were deemed potentially relevant, of which 5 met all relevance criteria on full text screen. The included publications were of moderate quality and consisted of five primary studies (four randomized controlled trials and one interrupted time series analysis). Results were synthesized narratively. Simple or single KT strategies were shown in some circumstances to be as effective as complex, multifaceted ones when changing practice including tailored and targeted messaging. Multifaceted KT strategies led to changes in knowledge but not practice. Knowledge translation strategies shown to be less effective were passive and included access to registries of pre-processed research evidence or print materials. While knowledge brokering did not have a significant effect generally, results suggested that it did have a positive effect on those organizations that at baseline perceived their organization to place little value on evidence-informed decision making. Conclusions No singular KT strategy was shown to be effective in all contexts. Conclusions about interventions cannot be taken on their own without considering the characteristics of the knowledge that was being transferred, providers, participants and organizations. PMID:22958371
The Impact of Machine Translation and Computer-aided Translation on Translators
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Peng, Hao
2018-03-01
Under the context of globalization, communications between countries and cultures are becoming increasingly frequent, which make it imperative to use some techniques to help translate. This paper is to explore the influence of computer-aided translation on translators, which is derived from the field of the computer-aided translation (CAT) and machine translation (MT). Followed by an introduction to the development of machine and computer-aided translation, it then depicts the technologies practicable to translators, which are trying to analyze the demand of designing the computer-aided translation so far in translation practice, and optimize the designation of computer-aided translation techniques, and analyze its operability in translation. The findings underline the advantages and disadvantages of MT and CAT tools, and the serviceability and future development of MT and CAT technologies. Finally, this thesis probes into the impact of these new technologies on translators in hope that more translators and translation researchers can learn to use such tools to improve their productivity.
Garrett, Bernard Mark; Jackson, Cathryn
2006-12-01
This paper outlines the development and evaluation of a wireless personal digital assistant (PDA) based clinical learning tool designed to promote professional reflection for health professionals. The "Clinical e-portfolio" was developed at the University of British Columbia School of Nursing to enable students immediately to access clinical expertise and resources remotely, and record their clinical experiences in a variety of media (text, audio and images). The PDA e-portfolio tool was developed to demonstrate the potential use of mobile networked technologies to support and improve clinical learning; promote reflective learning in practice; engage students in the process of knowledge translation; help contextualize and embed clinical knowledge whilst in the workplace; and to help prevent the isolation of students whilst engaged in supervised clinical practice. The mobile e-portfolio was developed to synchronise wirelessly with a user's personal Web based portfolio from any remote location where a cellular telephone signal or wireless (Wi-Fi) connection could be obtained. An evaluation of the tool was undertaken with nurse practitioner and medical students, revealing positive attitudes to the use of PDA based tools and portfolios, but limits to the use of the PDA portfolio due to the inherent interface restrictions of the PDA.
Dupras, Charles; Ravitsky, Vardit
2016-01-01
Recent findings in epigenetics have been attracting much attention from social scientists and bioethicists because they reveal the molecular mechanisms by which exposure to socioenvironmental factors, such as pollutants and social adversity, can influence the expression of genes throughout life. Most surprisingly, some epigenetic modifications may also be heritable via germ cells across generations. Epigenetics may be the missing molecular evidence of the importance of using preventive strategies at the policy level to reduce the incidence and prevalence of common diseases. But while this "policy translation" of epigenetics introduces new arguments in favor of public health strategies and policy-making, a more "clinical translation" of epigenetics is also emerging. It focuses on the biochemical mechanisms and epigenetic variants at the origin of disease, leading to novel biomedical means of assessing epigenetic susceptibility and reversing detrimental epigenetic variants. In this paper, we argue that the impetus to create new biomedical interventions to manipulate and reverse epigenetic variants is likely to garner more attention than effective social and public health interventions and therefore also to garner a greater share of limited public resources. This is likely to happen because of the current biopolitical context in which scientific findings are translated. This contemporary neoliberal "regime of truth," to use a term from Michel Foucault, greatly influences the ways in which knowledge is being interpreted and implemented. Building on sociologist Thomas Lemke's Foucauldian "analytics of biopolitics" and on literature from the field of science and technology studies, we present two sociological trends that may impede the policy translation of epigenetics: molecularization and biomedicalization. These trends, we argue, are likely to favor the clinical translation of epigenetics-in other words, the development of new clinical tools fostering what has been called "personalized" or "precision" medicine. In addition, we argue that an overemphasized clinical translation of epigenetics may further reinforce this biopolitical landscape through four processes closely related to neoliberal pathways of thinking: the internalization and isolation (aspects of liberal individualism) of socioenvironmental determinants of health and increased opportunities for commodification and technologicalization (aspects of economic liberalism) of health care interventions. © 2015 The Hastings Center.
Kothari, Anita; Boyko, Jennifer A; Campbell-Davison, Andrea
2015-09-09
Informal knowledge is used in public health practice to make sense of research findings. Although knowledge translation theories highlight the importance of informal knowledge, it is not clear to what extent the same literature provides guidance in terms of how to use it in practice. The objective of this study was to address this gap by exploring what planned action theories suggest in terms of using three types of informal knowledge: local, experiential and expert. We carried out an exploratory secondary analysis of the planned action theories that informed the development of a popular knowledge translation theory. Our sample included twenty-nine (n = 29) papers. We extracted information from these papers about sources of and guidance for using informal knowledge, and then carried out a thematic analysis. We found that theories of planned action provide guidance (including sources of, methods for identifying, and suggestions for use) for using local, experiential and expert knowledge. This study builds on previous knowledge translation related work to provide insight into the practical use of informal knowledge. Public health practitioners can refer to the guidance summarized in this paper to inform their decision-making. Further research about how to use informal knowledge in public health practice is needed given the value being accorded to using informal knowledge in public health decision-making processes.
Borlawsky, Tara B.; Dhaval, Rakesh; Hastings, Shannon L.; Payne, Philip R. O.
2009-01-01
In October 2006, the National Institutes of Health launched a new national consortium, funded through Clinical and Translational Science Awards (CTSA), with the primary objective of improving the conduct and efficiency of the inherently multi-disciplinary field of translational research. To help meet this goal, the Ohio State University Center for Clinical and Translational Science has launched a knowledge management initiative that is focused on facilitating widespread semantic interoperability among administrative, basic science, clinical and research computing systems, both internally and among the translational research community at-large, through the integration of domain-specific standard terminologies and ontologies with local annotations. This manuscript describes an agile framework that builds upon prevailing knowledge engineering and semantic interoperability methods, and will be implemented as part this initiative. PMID:21347164
Borlawsky, Tara B; Dhaval, Rakesh; Hastings, Shannon L; Payne, Philip R O
2009-03-01
In October 2006, the National Institutes of Health launched a new national consortium, funded through Clinical and Translational Science Awards (CTSA), with the primary objective of improving the conduct and efficiency of the inherently multi-disciplinary field of translational research. To help meet this goal, the Ohio State University Center for Clinical and Translational Science has launched a knowledge management initiative that is focused on facilitating widespread semantic interoperability among administrative, basic science, clinical and research computing systems, both internally and among the translational research community at-large, through the integration of domain-specific standard terminologies and ontologies with local annotations. This manuscript describes an agile framework that builds upon prevailing knowledge engineering and semantic interoperability methods, and will be implemented as part this initiative.
The knowledge-value chain: A conceptual framework for knowledge translation in health.
Landry, Réjean; Amara, Nabil; Pablos-Mendes, Ariel; Shademani, Ramesh; Gold, Irving
2006-08-01
This article briefly discusses knowledge translation and lists the problems associated with it. Then it uses knowledge-management literature to develop and propose a knowledge-value chain framework in order to provide an integrated conceptual model of knowledge management and application in public health organizations. The knowledge-value chain is a non-linear concept and is based on the management of five dyadic capabilities: mapping and acquisition, creation and destruction, integration and sharing/transfer, replication and protection, and performance and innovation.
The knowledge-value chain: A conceptual framework for knowledge translation in health.
Landry, Réjean; Amara, Nabil; Pablos-Mendes, Ariel; Shademani, Ramesh; Gold, Irving
2006-01-01
This article briefly discusses knowledge translation and lists the problems associated with it. Then it uses knowledge-management literature to develop and propose a knowledge-value chain framework in order to provide an integrated conceptual model of knowledge management and application in public health organizations. The knowledge-value chain is a non-linear concept and is based on the management of five dyadic capabilities: mapping and acquisition, creation and destruction, integration and sharing/transfer, replication and protection, and performance and innovation. PMID:16917645
A Pipeline Software Architecture for NMR Spectrum Data Translation
Ellis, Heidi J.C.; Weatherby, Gerard; Nowling, Ronald J.; Vyas, Jay; Fenwick, Matthew; Gryk, Michael R.
2012-01-01
The problem of formatting data so that it conforms to the required input for scientific data processing tools pervades scientific computing. The CONNecticut Joint University Research Group (CONNJUR) has developed a data translation tool based on a pipeline architecture that partially solves this problem. The CONNJUR Spectrum Translator supports data format translation for experiments that use Nuclear Magnetic Resonance to determine the structure of large protein molecules. PMID:24634607
2013-01-01
Background Understanding the relationship between organizational context and research utilization is key to reducing the research-practice gap in health care. This is particularly true in the residential long term care (LTC) setting where relatively little work has examined the influence of context on research implementation. Reliable, valid measures and tools are a prerequisite for studying organizational context and research utilization. Few such tools exist in German. We thus translated three such tools (the Alberta Context Tool and two measures of research use) into German for use in German residential LTC. We point out challenges and strategies for their solution unique to German residential LTC, and demonstrate how resolving specific challenges in the translation of the health care aide instrument version streamlined the translation process of versions for registered nurses, allied health providers, practice specialists, and managers. Methods Our translation methods were based on best practices and included two independent forward translations, reconciliation of the forward translations, expert panel discussions, two independent back translations, reconciliation of the back translations, back translation review, and cognitive debriefing. Results We categorized the challenges in this translation process into seven categories: (1) differing professional education of Canadian and German care providers, (2) risk that German translations would become grammatically complex, (3) wordings at risk of being misunderstood, (4) phrases/idioms non-existent in German, (5) lack of corresponding German words, (6) limited comprehensibility of corresponding German words, and (7) target persons’ unfamiliarity with activities detailed in survey items. Examples of each challenge are described with strategies that we used to manage the challenge. Conclusion Translating an existing instrument is complex and time-consuming, but a rigorous approach is necessary to obtain instrument equivalence. Essential components were (1) involvement of and co-operation with the instrument developers and (2) expert panel discussions, including both target group and content experts. Equivalent translated instruments help researchers from different cultures to find a common language and undertake comparative research. As acceptable psychometric properties are a prerequisite for that, we are currently carrying out a study with that focus. PMID:24238613
A practical approach to evidence-based dentistry: VI: How to use a systematic review.
Carrasco-Labra, Alonso; Brignardello-Petersen, Romina; Glick, Michael; Guyatt, Gordon H; Azarpazhooh, Amir
2015-04-01
Dental practitioners face new clinical challenges on a daily basis. New treatment options and diagnostic tools are disseminated quickly, and the volume of articles and new evidence is overwhelming. Systematic reviews summarize and synthesize the available evidence related to diagnosis, therapy, prognosis, and harm for clinicians, patients, and decision makers. Such reviews represent one of the most powerful tools to translate knowledge into action. The critical appraisal of this type of study involves assessing the risk of bias, results, and applicability of such study. The authors provide guidance for clinicians to critically appraise systematic reviews and apply the findings in clinical practice. Copyright © 2015 American Dental Association. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Arion is a library and tool set that enables researchers to holistically define test system models. To define a complex system for testing an algorithm or control requires expertise across multiple domains. Simulating a complex system requires the integration of multiple simulators and test hardware, each with their own specification languages and concepts. This requires extensive set of knowledge and capabilities. Arion was developed to alleviate this challenge. Arion is a library of Java libraries that abstracts the concepts from supported simulators into a cohesive model language that allows someone to build models to their needed level of fidelity andmore » expertise. Arion is also a software tool that translates the users model back into the specification languages of the simulators and test hardware needed for execution.« less
Ethnodrama: An Innovative Knowledge Translation Tool in the Management of Lymphedema.
Ahmed, Shahid; Quinlan, Elizabeth; McMullen, Linda; Thomas, Roanne; Fichtner, Pam; Block, Janice
2015-01-01
Lymphedema can cause significant physical impairment and quality-of-life issues. Yet there is a gap in knowledge about lymphedema among breast cancer survivors (BCS), and health care professionals (HCP). Ethnodrama is an innovative knowledge translation strategy that uses theatrical performances for dissemination of research results. We evaluated the impact of live ethnodrama on HCP' and BCS' awareness and attitudes in relation to impact of lymphedema on BCS' lives. Ethnodrama performances were developed by script writers and a theatre director in collaboration with the investigators and BCS using data from published research and pre-performances workshops. Six interactive live performances were given to audiences of BCS, HCP, and community members in four cities across Canada. After watching these live performances, members of the audiences were asked to complete a paper-based questionnaire regarding their knowledge of lymphedema, and their attitudes and practices toward lymphedema. Of 238 audience members who participated in the survey, 55 (23%) were BCS and 85 (37.5%) were HCP. Most members rated the performances as very effective in changing their (84%) or other people's (93%) understanding of lymphedema; 96% reported being motivated to seek additional information on lymphedema, and 72% of HCP anticipated changes in their practices related to lymphedema screening. Overall no significant differences were noted in responses to ethnodrama between BCS and HCP. Open-ended responses were supportive of the findings from the closed-ended questions. Our results indicate that ethnodrama performances effectively convey information and positively affecting changes in HCP' and BCS' attitudes toward lymphedema.
Translational Environmental Research: Improving the Usefulness and Usability of Research Results
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Garfin, G.
2008-12-01
In recent years, requests for proposals more frequently emphasize outreach to stakeholder communities, decision support, and science that serves societal needs. Reports from the National Academy of Sciences and Western States Water Council emphasize the need for science translation and outreach, in order to address societal concerns with climate extremes, such as drought, the use of climate predictions, and the growing challenges of climate change. In the 1990s, the NOAA Climate Program Office developed its Regional Integrated Sciences and Asssessments program to help bridge the gap between climate science (notably, seasonal predictions) and society, to improve the flow of information to stakeholders, and to increase the relevance of climate science to inform decisions. During the same time period, the National Science Foundation initiated multi-year Science and Technology Centers and Decision Making Under Uncertainty Centers, with similar goals, but different metrics of success. Moreover, the combination of population growth, climate change, and environmental degradation has prompted numerous research initiatives on linking knowledge and action for sustainable development. This presentation reviews various models and methodologies for translating science results from field, lab, or modeling work to use by society. Lessons and approaches from cooperative extension, boundary organizations, co-production of science and policy, and medical translational research are examined. In particular, multi-step translation as practiced within the health care community is examined. For example, so- called "T1" (translation 1) research moves insights from basic science to clinical research; T2 research evaluates the effectiveness of clinical practice, who benefits from promising care regimens, and develops tools for clinicians, patients, and policy makers. T3 activities test the implementation, delivery, and spread of research results and clinical practices in order to foster policy changes and improve general health. Parallels in environmental sciences might be TER1 (translational environmental research 1), basic insights regarding environmental processes and relationships between environmental changes and their causes. TER2, applied environmental research, development of best practices, and development of decision support tools. TER3, might include usability and impact evaluation, effective outreach and implementation of best practices, and application of research insights to public policy and institutional change. According to the medical literature, and in anecdotal evidence from end-to-end environmental science, decision-maker and public involvement in these various forms of engaged research decreases the lag between scientific discovery and implementation of discoveries in operational practices, information tools, and organizational and public policies.
Vallis, Michael; Piccinini-Vallis, Helena; Imran, Syed Ali; Abidi, Syed Sibte Raza
2018-01-01
Background Behavioral science is now being integrated into diabetes self-management interventions. However, the challenge that presents itself is how to translate these knowledge resources during care so that primary care practitioners can use them to offer evidence-informed behavior change support and diabetes management recommendations to patients with diabetes. Objective The aim of this study was to develop and evaluate a computerized decision support platform called “Diabetes Web-Centric Information and Support Environment” (DWISE) that assists primary care practitioners in applying standardized behavior change strategies and clinical practice guidelines–based recommendations to an individual patient and empower the patient with the skills and knowledge required to self-manage their diabetes through planned, personalized, and pervasive behavior change strategies. Methods A health care knowledge management approach is used to implement DWISE so that it features the following functionalities: (1) assessment of primary care practitioners’ readiness to administer validated behavior change interventions to patients with diabetes; (2) educational support for primary care practitioners to help them offer behavior change interventions to patients; (3) access to evidence-based material, such as the Canadian Diabetes Association’s (CDA) clinical practice guidelines, to primary care practitioners; (4) development of personalized patient self-management programs to help patients with diabetes achieve healthy behaviors to meet CDA targets for managing type 2 diabetes; (5) educational support for patients to help them achieve behavior change; and (6) monitoring of the patients’ progress to assess their adherence to the behavior change program and motivating them to ensure compliance with their program. DWISE offers these functionalities through an interactive Web-based interface to primary care practitioners, whereas the patient’s self-management program and associated behavior interventions are delivered through a mobile patient diary via mobile phones and tablets. DWISE has been tested for its usability, functionality, usefulness, and acceptance through a series of qualitative studies. Results For the primary care practitioner tool, most usability problems were associated with the navigation of the tool and the presentation, formatting, understandability, and suitability of the content. For the patient tool, most issues were related to the tool’s screen layout, design features, understandability of the content, clarity of the labels used, and navigation across the tool. Facilitators and barriers to DWISE use in a shared decision-making environment have also been identified. Conclusions This work has provided a unique electronic health solution to translate complex health care knowledge in terms of easy-to-use, evidence-informed, point-of-care decision aids for primary care practitioners. Patients’ feedback is now being used to make necessary modification to DWISE. PMID:29669705
ERIC Educational Resources Information Center
Jones, Sarah-Louise; Procter, Richard; Younie, Sarah
2015-01-01
Research alone does not inform practice, rather a process of knowledge translation is required to enable research findings to become meaningful for practitioners in their contextual settings. However, the translational process needs to be an iterative cycle so that the practice itself can be reflected upon and thereby inform the ongoing research…
Education in health research methodology: use of a wiki for knowledge translation.
Hamm, Michele P; Klassen, Terry P; Scott, Shannon D; Moher, David; Hartling, Lisa
2013-01-01
A research-practice gap exists between what is known about conducting methodologically rigorous randomized controlled trials (RCTs) and what is done. Evidence consistently shows that pediatric RCTs are susceptible to high risk of bias; therefore novel methods of influencing the design and conduct of trials are required. The objective of this study was to develop and pilot test a wiki designed to educate pediatric trialists and trainees in the principles involved in minimizing risk of bias in RCTs. The focus was on preliminary usability testing of the wiki. The wiki was developed through adaptation of existing knowledge translation strategies and through tailoring the site to the identified needs of the end-users. The wiki was evaluated for usability and user preferences regarding the content and formatting. Semi-structured interviews were conducted with 15 trialists and systematic reviewers, representing varying levels of experience with risk of bias or the conduct of trials. Data were analyzed using content analysis. Participants found the wiki to be well organized, easy to use, and straightforward to navigate. Suggestions for improvement tended to focus on clarification of the text or on esthetics, rather than on the content or format. Participants liked the additional features of the site that were supplementary to the text, such as the interactive examples, and the components that focused on practical applications, adding relevance to the theory presented. While the site could be used by both trialists and systematic reviewers, the lack of a clearly defined target audience caused some confusion among participants. Participants were supportive of using a wiki as a novel educational tool. The results of this pilot test will be used to refine the risk of bias wiki, which holds promise as a knowledge translation intervention for education in medical research methodology.
Education in Health Research Methodology: Use of a Wiki for Knowledge Translation
Hamm, Michele P.; Klassen, Terry P.; Scott, Shannon D.; Moher, David; Hartling, Lisa
2013-01-01
Introduction A research-practice gap exists between what is known about conducting methodologically rigorous randomized controlled trials (RCTs) and what is done. Evidence consistently shows that pediatric RCTs are susceptible to high risk of bias; therefore novel methods of influencing the design and conduct of trials are required. The objective of this study was to develop and pilot test a wiki designed to educate pediatric trialists and trainees in the principles involved in minimizing risk of bias in RCTs. The focus was on preliminary usability testing of the wiki. Methods The wiki was developed through adaptation of existing knowledge translation strategies and through tailoring the site to the identified needs of the end-users. The wiki was evaluated for usability and user preferences regarding the content and formatting. Semi-structured interviews were conducted with 15 trialists and systematic reviewers, representing varying levels of experience with risk of bias or the conduct of trials. Data were analyzed using content analysis. Results Participants found the wiki to be well organized, easy to use, and straightforward to navigate. Suggestions for improvement tended to focus on clarification of the text or on esthetics, rather than on the content or format. Participants liked the additional features of the site that were supplementary to the text, such as the interactive examples, and the components that focused on practical applications, adding relevance to the theory presented. While the site could be used by both trialists and systematic reviewers, the lack of a clearly defined target audience caused some confusion among participants. Conclusions Participants were supportive of using a wiki as a novel educational tool. The results of this pilot test will be used to refine the risk of bias wiki, which holds promise as a knowledge translation intervention for education in medical research methodology. PMID:23741424
Deng, Michelle; Zollanvari, Amin; Alterovitz, Gil
2012-01-01
The immense corpus of biomedical literature existing today poses challenges in information search and integration. Many links between pieces of knowledge occur or are significant only under certain contexts-rather than under the entire corpus. This study proposes using networks of ontology concepts, linked based on their co-occurrences in annotations of abstracts of biomedical literature and descriptions of experiments, to draw conclusions based on context-specific queries and to better integrate existing knowledge. In particular, a Bayesian network framework is constructed to allow for the linking of related terms from two biomedical ontologies under the queried context concept. Edges in such a Bayesian network allow associations between biomedical concepts to be quantified and inference to be made about the existence of some concepts given prior information about others. This approach could potentially be a powerful inferential tool for context-specific queries, applicable to ontologies in other fields as well.
Deng, Michelle; Zollanvari, Amin; Alterovitz, Gil
2012-01-01
The immense corpus of biomedical literature existing today poses challenges in information search and integration. Many links between pieces of knowledge occur or are significant only under certain contexts—rather than under the entire corpus. This study proposes using networks of ontology concepts, linked based on their co-occurrences in annotations of abstracts of biomedical literature and descriptions of experiments, to draw conclusions based on context-specific queries and to better integrate existing knowledge. In particular, a Bayesian network framework is constructed to allow for the linking of related terms from two biomedical ontologies under the queried context concept. Edges in such a Bayesian network allow associations between biomedical concepts to be quantified and inference to be made about the existence of some concepts given prior information about others. This approach could potentially be a powerful inferential tool for context-specific queries, applicable to ontologies in other fields as well. PMID:22779044
The effectiveness of a school-based adolescent depression education program.
Swartz, Karen L; Kastelic, Elizabeth A; Hess, Sally G; Cox, Todd S; Gonzales, Lizza C; Mink, Sallie P; DePaulo, J Raymond
2010-02-01
In an effort to decrease the suicide rate in adolescents, many interventions have focused on school-based suicide prevention programs. Alternatively, depression education in schools might be effective in decreasing the morbidity, mortality, and stigma associated with adolescent depression. The Adolescent Depression Awareness Program (ADAP) developed a 3-hour curriculum to teach high school students about the illness of depression. The purpose of this study was to assess the effectiveness of the ADAP curriculum in improving high school students' knowledge about depression. From 2001 to 2005, 3,538 students were surveyed on their knowledge about depression before and after exposure to the ADAP curriculum. The number of students scoring 80% or higher on the assessment tool more than tripled from pretest to posttest (701 to 2,180), suggesting the effectiveness of the ADAP curriculum. Further study and replication are required to determine if improved knowledge translates into increased treatment-seeking behavior.
Close, Kristin; Karel, Michele; White, Michelle
2016-11-16
Prevention of adverse perinatal outcome using the Helping Babies Breathe (HBB) neonatal resuscitation algorithm can reduce perinatal mortality in low income settings. Mercy Ships is a non-governmental organisation providing free healthcare education in sub-Saharan Africa and in an attempt to reach more rural areas of Madagascar with our neonatal resuscitation training we designed a novel approach in collaboration with US Peace Corps Volunteers (PCV). PCVs work in rural areas and contribute to locally determined public health initiatives. We used a model of knowledge translation and implementation to train non-medical PCVs in HBB who would then train rural healthcare workers. Bulb suction and a self-inflating bag were donated to each health centre. We evaluated knowledge translation and behaviour change at 4 months using the Kirkpatrick model of evaluation. Ten PCVs received training and then trained 42 healthcare workers in 10 rural health centres serving a combined population of over 1 million. Both PCVs and rural healthcare workers showed significant increases in knowledge and skills (p < 0.001). The commonest behaviour changes persisting at 4 months were adequate preparation before delivery; use of rubbing and drying as a means of stimulation instead of foot tapping or back slapping; and use of the self-inflating bag to give respirations. Anecdotal evidence of changes in neonatal outcome were reported in several health care centres. Our study demonstrates that non-medically trained PCVs can be used to successfully train rural healthcare workers in newborn resuscitation using the HBB algorithm and this results in improvements in personal and organizational practice at 4 months, including anecdotal evidence of improved patient outcome. Our novel method of training, including the provision of essential equipment, may be another tool in the armamentarium of those seeking to disseminate good practice to the most rural areas.
Uneke, Chigozie Jesse; Sombie, Issiaka; Uro-Chukwu, Henry Chukwuemeka; Mohammed, Yagana Gidado; Johnson, Ermel
2018-01-01
Background: Knowledge translation (KT) is a process that ensures that research evidence gets translated into policy and practice. In Nigeria, reports indicate that research evidence rarely gets into policymaking process. A major factor responsible for this is lack of KT capacity enhancement mechanisms. The objective of this study was to improve KT competence of an implementation research team (IRT), policymakers and stakeholders in maternal and child health to enhance evidence-informed policymaking. Methods: This study employed a “before and after” design, modified as an intervention study. The study was conducted in Bauchi, north-eastern Nigeria. A three-day KT training workshop was organized and 15 modules were covered including integrated and end-of-grant KT; KT models, measures, tools and strategies; priority setting; managing political interference; advocacy and consensus building/negotiations; inter-sectoral collaboration; policy analysis, contextualization and legislation. A 4-point Likert scale pre-/post-workshop questionnaires were administerd to evaluate the impact of the training, it was designed in terms of extent of adequacy; with “grossly inadequate” representing 1 point, and “very adequate” representing 4 points. Results: A total of 45 participants attended the workshop. There was a noteworthy improvement in the participants’ understanding of KT processes and strategies. The range of the preworkshop mean of participants knowledge of modules taught was from 2.04-2.94, the range for the postworkshop mean was from 3.10–3.70 on the 4-point Likert scale. The range of percentage increase in mean for participants’ knowledge at the end of the workshop was from 13.3%–55.2%. Conclusion: The outcome of this study suggests that using a KT capacity building programme e.g., workshop, health researchers, policymakers and other stakeholders can acquire capacity and skill that will facilitate evidence-to-policy link. PMID:29423364
Translational research: understanding the continuum from bench to bedside.
Drolet, Brian C; Lorenzi, Nancy M
2011-01-01
The process of translating basic scientific discoveries to clinical applications, and ultimately to public health improvements, has emerged as an important, but difficult, objective in biomedical research. The process is best described as a "translation continuum" because various resources and actions are involved in this progression of knowledge, which advances discoveries from the bench to the bedside. The current model of this continuum focuses primarily on translational research, which is merely one component of the overall translation process. This approach is ineffective. A revised model to address the entire continuum would provide a methodology to identify and describe all translational activities (eg, implementation, adoption translational research, etc) as well their place within the continuum. This manuscript reviews and synthesizes the literature to provide an overview of the current terminology and model for translation. A modification of the existing model is proposed to create a framework called the Biomedical Research Translation Continuum, which defines the translation process and describes the progression of knowledge from laboratory to health gains. This framework clarifies translation for readers who have not followed the evolving and complicated models currently described. Authors and researchers may use the continuum to understand and describe their research better as well as the translational activities within a conceptual framework. Additionally, the framework may increase the advancement of knowledge by refining discussions of translation and allowing more precise identification of barriers to progress. Copyright © 2011 Mosby, Inc. All rights reserved.
Understanding context in knowledge translation: a concept analysis study protocol.
Squires, Janet E; Graham, Ian D; Hutchinson, Alison M; Linklater, Stefanie; Brehaut, Jamie C; Curran, Janet; Ivers, Noah; Lavis, John N; Michie, Susan; Sales, Anne E; Fiander, Michelle; Fenton, Shannon; Noseworthy, Thomas; Vine, Jocelyn; Grimshaw, Jeremy M
2015-05-01
To conduct a concept analysis of clinical practice contexts (work environments) that facilitate or militate against the uptake of research evidence by healthcare professionals in clinical practice. This will involve developing a clear definition of context by describing its features, domains and defining characteristics. The context where clinical care is delivered influences that care. While research shows that context is important to knowledge translation (implementation), we lack conceptual clarity on what is context, which contextual factors probably modify the effect of knowledge translation interventions (and hence should be considered when designing interventions) and which contextual factors themselves could be targeted as part of a knowledge translation intervention (context modification). Concept analysis. The Walker and Avant concept analysis method, comprised of eight systematic steps, will be used: (1) concept selection; (2) determination of aims; (3) identification of uses of context; (4) determination of defining attributes of context; (5) identification/construction of a model case of context; (6) identification/construction of additional cases of context; (7) identification/construction of antecedents and consequences of context; and (8) definition of empirical referents of context. This study is funded by the Canadian Institutes of Health Research (January 2014). This study will result in a much needed framework of context for knowledge translation, which identifies specific elements that, if assessed and used to tailor knowledge translation activities, will result in increased research use by nurses and other healthcare professionals in clinical practice, ultimately leading to better patient care. © 2014 John Wiley & Sons Ltd.
Zwarenstein, Merrick; Reeves, Scott
2006-01-01
Knowledge-translation interventions and interprofessional education and collaboration interventions all aim at improving health care processes and outcomes. Knowledge-translation interventions attempt to increase evidence-based practice by a single professional group and thus may fail to take into account barriers from difficulties in interprofessional relations. Interprofessional education and collaboration interventions aim to improve interprofessional relations, which may in turn facilitate the work of knowledge translation and thus evidence-based practice. We summarize systematic review work on the effects of interventions for interprofessional education and collaboration. The current evidence base contains mainly descriptive studies of these interventions. Knowledge is limited regarding the impact on care and outcomes and the extent to which the interventions increase the practice of evidence-based care. Rigorous multimethod research studies are needed to develop and strengthen the current evidence base in this field. We describe a Health Canada-funded randomized trial in which quantitative and qualitative data will be gathered in 20 general internal medicine units located at 5 Toronto, Ontario, teaching hospitals. The project examines the impact of interprofessional education and collaboration interventions on interprofessional relationships, health care processes (including evidence-based practice), and patient outcomes. Routes are suggested by which interprofessional education and collaboration interventions might affect knowledge translation and evidence-based practice.
Cross-cultural adaptation of the Nordic musculoskeletal questionnaire.
de Barros, E N C; Alexandre, N M C
2003-06-01
Reports in the literature have identified a need for internationally standardized and reliable measurements to analyse musculoskeletal symptoms. Screening of musculoskeletal disorders may serve as a diagnostic tool to evaluate the work environment. The Nordic general questionnaire is a standardized instrument used to analyse musculoskeletal symptoms in an ergonomic or occupational health context. To translate and adapt a version of the Nordic general questionnaire into Brazilian Portuguese and evaluate its reliability. The cross-cultural adaptation was performed according to internationally recommended methodology, using the following guidelines: translation; back-translation; committee review; and pretesting. First, the questionnaire was independently translated into Portuguese by two teachers and one doctor, and a consensus version was generated. Second, two other translators performed a back-translation independently from one another. This version was then submitted to a committee, consisting of six specialists in the area of knowledge of the instrument, to evaluate its equivalence to the original instrument. The final version was pretested on 20 subjects randomly selected in an outpatient clinic. Reliability was assessed by a test-retest procedure at 1-day intervals using the Kappa coefficient in a group of 40 subjects. The Kappa agreement values were calculated for each one of the four questions of the questionnaire. The agreement among the same observers was substantial, varying from 0.88 to 1, according to the Kappa values. these demonstrated strong agreement of the instrument, suggesting that the Brazilian version of the "Standardized Nordic Questionnaire" offers substantial reliability.
Complex Networks Analysis of Manual and Machine Translations
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Amancio, Diego R.; Antiqueira, Lucas; Pardo, Thiago A. S.; da F. Costa, Luciano; Oliveira, Osvaldo N.; Nunes, Maria G. V.
Complex networks have been increasingly used in text analysis, including in connection with natural language processing tools, as important text features appear to be captured by the topology and dynamics of the networks. Following previous works that apply complex networks concepts to text quality measurement, summary evaluation, and author characterization, we now focus on machine translation (MT). In this paper we assess the possible representation of texts as complex networks to evaluate cross-linguistic issues inherent in manual and machine translation. We show that different quality translations generated by MT tools can be distinguished from their manual counterparts by means of metrics such as in- (ID) and out-degrees (OD), clustering coefficient (CC), and shortest paths (SP). For instance, we demonstrate that the average OD in networks of automatic translations consistently exceeds the values obtained for manual ones, and that the CC values of source texts are not preserved for manual translations, but are for good automatic translations. This probably reflects the text rearrangements humans perform during manual translation. We envisage that such findings could lead to better MT tools and automatic evaluation metrics.
Cultural adaptation of the short Self-Regulation Questionnaire: suggestions for the speech area.
Almeida, Anna Alice; Behlau, Mara
2017-08-14
To present the translated and linguistic and culturally adapted version of the Short self-regulation Questionnaire (SSRQ) for the Brazilian Portuguese and to check its applicability to patients with dysphonia. The SSRQ is a tool used to evaluate the ability to self-regulate behavior; it has 31 items and generates three scores: total index of individual self-regulation capacity and partial scores for goal setting and impulse control. Each item should be scored by means of a Likert-type 5-point scale; the total score ranges from 29 to 145 points. The original instrument was translated and culturally adapted to Brazilian Portuguese by two English-speaking speech therapists who combined their translations and made linguistic adjustments to compose a single final version. This version was back-translated by a third speech therapist with experience in validation studies and without knowledge of the original instrument. The translation and the back-translation were compared with each other and with the original English version by five speech therapists that reached a consensus on additional changes. In this way, the final version was produced. This was called "Questionário Reduzido de Autorregulação" (QRAR). The QRAR was applied to 45 randomly chosen subjects with and without dysphonia in a teaching clinic. No item had to be eliminated, since the respondents did not find it difficult to indicate their answers. The "Questionário Reduzido de Autorregulação" (QRAR) has been successfully translated and culturally and linguistically adapted to Brazilian and Portuguese and can be applied to individuals with voice problems.
Hallak, Jaime E C; Crippa, José Alexandre S; Quevedo, João; Roesler, Rafael; Schröder, Nadja; Nardi, Antonio Egidio; Kapczinski, Flávio
2010-03-01
Translational medicine has been described as the integrated application of innovative pharmacology tools, biomarkers, clinical methods, clinical technologies and study designs to improve the understanding of medical disorders. In medicine, translational research offers an opportunity for applying the findings obtained from basic research to every-day clinical applications. The National Science and Technology Institute for Translational Medicine is comprised of six member institutions (Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Universidade de São Paulo-Ribeirão Preto, Universidade Federal do Rio de Janeiro, Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Universidade Estadual de Santa Catarina and a core facility that serves all centers). The objectives of the project are divided into four areas: Institutional, Research, Human Resources and Technology for the Community and Productive Sector. In this manuscript, we describe some of the approaches used to attain the main objectives of the National Science and Technology Institute for Translational Medicine, which include the development of 1) animal models for bipolar disorder; 2) strategies to investigate neurobehavioral function and cognitive dysfunction associated with brain disorders; 3) experimental models of brain function and behavior, neuropsychiatric disorders, cell proliferation, and cancer; 4) Simulated Public Speaking and 5) Virtual reality simulation for inducing panic disorder and agoraphobia. The main focus of the National Science and Technology Institute for Translational Medicine is the development of more useful methods that allow for a better application of basic research-based knowledge to the medical field.
The translation research in a dental setting (TRiaDS) programme protocol
2010-01-01
Background It is well documented that the translation of knowledge into clinical practice is a slow and haphazard process. This is no less true for dental healthcare than other types of healthcare. One common policy strategy to help promote knowledge translation is the production of clinical guidance, but it has been demonstrated that the simple publication of guidance is unlikely to optimise practice. Additional knowledge translation interventions have been shown to be effective, but effectiveness varies and much of this variation is unexplained. The need for researchers to move beyond single studies to develop a generalisable, theory based, knowledge translation framework has been identified. For dentistry in Scotland, the production of clinical guidance is the responsibility of the Scottish Dental Clinical Effectiveness Programme (SDCEP). TRiaDS (Translation Research in a Dental Setting) is a multidisciplinary research collaboration, embedded within the SDCEP guidance development process, which aims to establish a practical evaluative framework for the translation of guidance and to conduct and evaluate a programme of integrated, multi-disciplinary research to enhance the science of knowledge translation. Methods Set in General Dental Practice the TRiaDS programmatic evaluation employs a standardised process using optimal methods and theory. For each SDCEP guidance document a diagnostic analysis is undertaken alongside the guidance development process. Information is gathered about current dental care activities. Key recommendations and their required behaviours are identified and prioritised. Stakeholder questionnaires and interviews are used to identify and elicit salient beliefs regarding potential barriers and enablers towards the key recommendations and behaviours. Where possible routinely collected data are used to measure compliance with the guidance and to inform decisions about whether a knowledge translation intervention is required. Interventions are theory based and informed by evidence gathered during the diagnostic phase and by prior published evidence. They are evaluated using a range of experimental and quasi-experimental study designs, and data collection continues beyond the end of the intervention to investigate the sustainability of an intervention effect. Discussion The TRiaDS programmatic approach is a significant step forward towards the development of a practical, generalisable framework for knowledge translation research. The multidisciplinary composition of the TRiaDS team enables consideration of the individual, organisational and system determinants of professional behaviour change. In addition the embedding of TRiaDS within a national programme of guidance development offers a unique opportunity to inform and influence the guidance development process, and enables TRiaDS to inform dental services practitioners, policy makers and patients on how best to translate national recommendations into routine clinical activities. PMID:20646275
Materials library collections as tools for interdisciplinary research
2018-01-01
ABSTRACT This paper examines how materials libraries are used as tools for interdisciplinary collaboration in 3 research projects that inhabit a disciplinary triangle between materials research, design and user needs: PhysFeel, which explores how materials collections can be used in psychological therapies; Light.Touch.Matters, a design-led project to develop new smart materials; and Hands of X, which uses materials collections to develop a bespoke prosthetics service. The paper analyses and contrasts these case studies to better understand the affordances and limitations of materials collections when used as research, translational and design tools. We conclude that in collaborations between materials researchers, designers and end users, tensions arise as a result of the primacy that each partner gives to creativity, the development of new knowledge and to solving societal problems. The use of a materials library addresses many of these issues but is not a panacea for all the problems associated with interdisciplinary working. PMID:29576803
Materials library collections as tools for interdisciplinary research.
Wilkes, S E; Miodownik, M A
2018-01-01
This paper examines how materials libraries are used as tools for interdisciplinary collaboration in 3 research projects that inhabit a disciplinary triangle between materials research, design and user needs: PhysFeel , which explores how materials collections can be used in psychological therapies; Light.Touch.Matters , a design-led project to develop new smart materials; and Hands of X , which uses materials collections to develop a bespoke prosthetics service. The paper analyses and contrasts these case studies to better understand the affordances and limitations of materials collections when used as research, translational and design tools. We conclude that in collaborations between materials researchers, designers and end users, tensions arise as a result of the primacy that each partner gives to creativity, the development of new knowledge and to solving societal problems. The use of a materials library addresses many of these issues but is not a panacea for all the problems associated with interdisciplinary working.
Davies, Jane; Bukulatjpi, Sarah; Sharma, Suresh; Caldwell, Luci; Johnston, Vanessa; Davis, Joshua Saul
2015-06-10
Hepatitis B is endemic in Indigenous communities in Northern Australia; however, there is a lack of culturally appropriate educational tools. Health care workers and educators in this setting have voiced a desire for visual, interactive tools in local languages. Mobile phones are increasingly used and available in remote Indigenous communities. In this context, we identified the need for a tablet-based health education app about hepatitis B, developed in partnership with an Australian remote Indigenous community. To develop a culturally appropriate bilingual app about hepatitis B for Indigenous Australians in Arnhem Land using a participatory action research (PAR) framework. This project was a partnership between the Menzies School of Health Research, Miwatj Aboriginal Health Corporation, Royal Darwin Hospital Liver Clinic, and Dreamedia Darwin. We have previously published a qualitative study that identified major knowledge gaps about hepatitis B in this community, and suggested that a tablet-based app would be an appropriate and popular tool to improve this knowledge. The process of developing the app was based on PAR principles, particularly ongoing consultation, evaluation, and discussion with the community throughout each iterative cycle. Stages included development of the storyboard, the translation process (forward translation and backtranslation), prelaunch community review, launch and initial community evaluation, and finally, wider launch and evaluation at a viral hepatitis conference. We produced an app called "Hep B Story" for use with iPad, iPhone, Android tablets, and mobile phones or personal computers. The app is culturally appropriate, audiovisual, interactive, and users can choose either English or Yolŋu Matha (the most common language in East Arnhem Land) as their preferred language. The initial evaluation demonstrated a statistically significant improvement in Hep B-related knowledge for 2 of 3 questions (P=.01 and .02, respectively) and overwhelmingly positive opinion regarding acceptability and ease of use (median rating of 5, on a 5-point Likert-type scale when users were asked if they would recommend the app to others). We describe the process of development of a bilingual hepatitis B-specific app for Indigenous Australians, using a PAR framework. The approach was found to be successful with positive evaluations.
Bringing research to the bedside: Knowledge translation in the mental health care of burns patients.
Cleary, Michelle; Visentin, Denis C; West, Sancia; Andrews, Sharon; McLean, Loyola; Kornhaber, Rachel
2018-05-25
Advances in surgical techniques and wound management have improved outcomes for burn patients; however, the psychological impacts on burn survivors have had less attention. There is a higher rate of mental health disorders amongst burns victims, with those with pre-existing mental health conditions likely to have worse outcomes. To implement effective burns care and rehabilitation, knowledge and understanding of mental health issues is required. This position paper discusses the extent to which clinicians currently translate knowledge around mental health and burns into practice to identify enables and inhibitors. Successful knowledge translation requires dissemination and accessibility of information with the capacity and readiness for change. Clinicians and researchers need to identify how translating research to practice can meet the needs of burn survivors. There is a gap in the utilization of evidence concerning mental health and the needs of burns survivors, and we need to understand what we know as compared to what we do. Clinicians are well placed to determine how and why knowledge does not necessarily translate to practice and how they can better accommodate the needs of burn survivors. © 2018 Australian College of Mental Health Nurses Inc.
Knowledge Translation: Supports, Challenges, and Opportunities for Change in Early Intervention
ERIC Educational Resources Information Center
Rabinowicz, Susan; Ray, Sharon
2018-01-01
Knowledge translation (KT) provides a lens to examine the process of moving research-informed knowledge into early intervention practice (P. Sudsawad, 2007). The process of KT entails cognitive, affective, and behavioral stages that are mediated by factors intrinsic and extrinsic to the practitioner. Facilitators and barriers to this process may…
The "Making" of Knowledge Society in Rwanda? Translations, Tensions and Transformations
ERIC Educational Resources Information Center
Knutsson, Beniamin
2012-01-01
In the year 2000, Rwanda launched an ambitious long-term development strategy intended to render a fundamental transformation from an agrarian to a knowledge society by 2020. Knowledge society, however, could be viewed as a "floating signifier" open for a wide range of interpretations. Guided by a policy translation perspective the aim…
ERIC Educational Resources Information Center
Legare, France; Borduas, Francine; MacLeod, Tanya; Sketris, Ingrid; Campbell, Barbara; Jacques, Andre
2011-01-01
Continuing professional development (CPD) is an important vehicle for knowledge translation (KT); however, selecting CPD strategies that will impact health professionals' behavior and improve patient outcomes is complex. In response, we, KT researchers and CPD knowledge users, have recently formed a partnership known as the National Network for…
Ellen, Moriah E; Léon, Grégory; Bouchard, Gisèle; Ouimet, Mathieu; Grimshaw, Jeremy M; Lavis, John N
2014-12-05
Mobilizing research evidence for daily decision-making is challenging for health system decision-makers. In a previous qualitative paper, we showed the current mix of supports that Canadian health-care organizations have in place and the ones that are perceived to be helpful to facilitate the use of research evidence in health system decision-making. Factors influencing the implementation of such supports remain poorly described in the literature. Identifying the barriers to and facilitators of different interventions is essential for implementation of effective, context-specific, supports for evidence-informed decision-making (EIDM) in health systems. The purpose of this study was to identify (a) barriers and facilitators to implementing supports for EIDM in Canadian health-care organizations, (b) views about emerging development of supports for EIDM, and (c) views about the priorities to bridge the gaps in the current mix of supports that these organizations have in place. This qualitative study was conducted in three types of health-care organizations (regional health authorities, hospitals, and primary care practices) in two Canadian provinces (Ontario and Quebec). Fifty-seven in-depth semi-structured telephone interviews were conducted with senior managers, library managers, and knowledge brokers from health-care organizations that have already undertaken strategic initiatives in knowledge translation. The interviews were taped, transcribed, and then analyzed thematically using NVivo 9 qualitative data analysis software. Limited resources (i.e., money or staff), time constraints, and negative attitudes (or resistance) toward change were the most frequently identified barriers to implementing supports for EIDM. Genuine interest from health system decision-makers, notably their willingness to invest money and resources and to create a knowledge translation culture over time in health-care organizations, was the most frequently identified facilitator to implementing supports for EIDM. The most frequently cited views about emerging development of supports for EIDM were implementing accessible and efficient systems to support the use of research in decision-making (e.g., documentation and reporting tools, communication tools, and decision support tools) and developing and implementing an infrastructure or position where the accountability for encouraging knowledge use lies. The most frequently stated priorities for bridging the gaps in the current mix of supports that these organizations have in place were implementing technical infrastructures to support research use and to ensure access to research evidence and establishing formal or informal ties to researchers and knowledge brokers outside the organization who can assist in EIDM. These results provide insights on the type of practical implementation imperatives involved in supporting EIDM.
Abdel-Halim, Rabie El-Said
2014-01-01
The Medical Poem (“Al-Urjuzah Fi Al-Tibb”) of Ibn Sina (Avicenna, 980-1037), is the subject of this primary-source study evaluating its scientific value, poetics and pedagogical significance as well as assessing its role in the transmission of medical knowledge to Medieval Europe. In addition to one original manuscript and two modern editions, the English translation by Krueger was also studied. Ibn Sina's poem on medicine consisting of meticulously classified 1326 verses, can be considered as a poetic summary of his encyclopedic textbook: The Canon of Medicine; hence its popularity in the East then the West as a tool in the process of transmitting medical knowledge from master to student. Since first translated by Gerard of Cremona (1114-1187) in the middle of the 12th century, the Latinized poem was frequently published in Medieval Europe either independently or combined with the Latinized Canon of Medicine or with the Articella; the famous collection of Greco-Roman and Latinized Arabian medical treatises in use in the universities of Salerno, Montpelier, Bologna and Paris up to the 17th century. The study of the Krueger's English edition revealed few places where the full meanings of the original Arabic text were not conveyed. A list of those places is given together with the suggested corrections. PMID:24669114
Abdel-Halim, Rabie El-Said
2014-01-01
The Medical Poem ("Al-Urjuzah Fi Al-Tibb") of Ibn Sina (Avicenna, 980-1037), is the subject of this primary-source study evaluating its scientific value, poetics and pedagogical significance as well as assessing its role in the transmission of medical knowledge to Medieval Europe. In addition to one original manuscript and two modern editions, the English translation by Krueger was also studied. Ibn Sina's poem on medicine consisting of meticulously classified 1326 verses, can be considered as a poetic summary of his encyclopedic textbook: The Canon of Medicine; hence its popularity in the East then the West as a tool in the process of transmitting medical knowledge from master to student. Since first translated by Gerard of Cremona (1114-1187) in the middle of the 12(th) century, the Latinized poem was frequently published in Medieval Europe either independently or combined with the Latinized Canon of Medicine or with the Articella; the famous collection of Greco-Roman and Latinized Arabian medical treatises in use in the universities of Salerno, Montpelier, Bologna and Paris up to the 17(th) century. The study of the Krueger's English edition revealed few places where the full meanings of the original Arabic text were not conveyed. A list of those places is given together with the suggested corrections.
A neo-strategic planning approach to enhance local tobacco control programs.
Douglas, Malinda R; Carter, Sara Sally R; Wilson, Andrew P; Chan, Andie
2015-01-01
Research in tobacco control demonstrating best practices is widely disseminated; however, application at the local level is often difficult. Translating research into practice requires a concerted effort to develop an understanding of the evidence and how it can be applied within diverse contexts. A strategic planning infrastructure was developed to support the translation of evidence-based interventions into community practice. This paper highlights the strategic process of turning "know-what" into "know-how" to facilitate the strategic planning and implementation of tobacco control best practices at the local level. The purpose, people, process, and product strategies of knowledge management and translation provided a framework for the strategic planning infrastructure. The knowledge translation concepts of audience, motivations, and mechanisms were synergized in the neo-strategic planning component design. The participants were 20 community coalitions funded to implement local tobacco control programs. From 2004 to 2011, the strategic planners facilitated a cyclical process to translate research into practice using a trio of integrated tools, skill-building workshops on strategic planning, and grantee-driven technical assistance and consultation. In the short term, the usefulness of the strategic planning components to the programs was measured. The intermediate outcome was the successful movement of the community programs from the planning stage to the implementation stage. The achievement of community-level changes in planned tobacco control efforts was the overall outcome measure for the success of the local coalitions. Seventeen of 20 communities that began the planning process implemented strategic plans. All 17 of the programs implemented evidence-based practices, resulting in numerous tobacco-free policies, increased cessation, and increased support from the media and community. Bridging the gap between research and practice can enhance the practicality, efficiency, and effectiveness of tobacco control programs at the local level, maximizing the potential positive health impact. Copyright © 2015 American Journal of Preventive Medicine. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Current knowledge of microRNA-mediated regulation of drug metabolism in humans.
Nakano, Masataka; Nakajima, Miki
2018-05-01
Understanding the factors causing inter- and intra-individual differences in drug metabolism potencies is required for the practice of personalized or precision medicine, as well as for the promotion of efficient drug development. The expression of drug-metabolizing enzymes is controlled by transcriptional regulation by nuclear receptors and transcriptional factors, epigenetic regulation, such as DNA methylation and histone acetylation, and post-translational modification. In addition to such regulation mechanisms, recent studies revealed that microRNAs (miRNAs), endogenous ~22-nucleotide non-coding RNAs that regulate gene expression through the translational repression and degradation of mRNAs, significantly contribute to post-transcriptional regulation of drug-metabolizing enzymes. Areas covered: This review summarizes the current knowledge regarding miRNAs-dependent regulation of drug-metabolizing enzymes and transcriptional factors and its physiological and clinical significance. We also describe recent advances in miRNA-dependent regulation research, showing that the presence of pseudogenes, single-nucleotide polymorphisms, and RNA editing affects miRNA targeting. Expert opinion: It is unwavering fact that miRNAs are critical factors causing inter- and intra-individual differences in the expression of drug-metabolizing enzymes. Consideration of miRNA-dependent regulation would be a helpful tool for optimizing personalized and precision medicine.
The Effect of Translators' Emotional Intelligence on Their Translation Quality
ERIC Educational Resources Information Center
Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil
2015-01-01
Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge, professional and psychological conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' Emotional Intelligence on their translation quality. Following a "causal-comparative study," a sample of…
The Impact of Translators' Academic Experience on Their Translation Quality
ERIC Educational Resources Information Center
Varzande, Mohsen; Jadidi, Esmaeil
2015-01-01
Translators differ from each other in many ways in terms of their knowledge and professional conditions that may directly influence their translation. The present study aimed at investigating the impact of translators' academic experience on their translation quality. Following a "causal-comparative study", a sample of 100 male and…
Linnander, Erika; Yuan, Christina T; Ahmed, Shirin; Cherlin, Emily; Talbert-Slagle, Kristina; Curry, Leslie A
2017-01-01
Persistent gaps in the availability of essential medicines have slowed the achievement of global health targets. Despite the supply chain knowledge and expertise that ministries of health might glean from other industries, limited empirical research has examined the process of knowledge transfer from other industries into global public health. We examined a partnership designed to improve the availability of medical supplies in Tanzania by transferring knowledge from The Coca-Cola system to Tanzania's Medical Stores Department (MSD). We conducted a process evaluation including in-depth interviews with 70 participants between July 2011 and May 2014, corresponding to each phase of the partnership, with focus on challenges and strategies to address them, as well as benefits perceived by partners. Partners faced challenges in (1) identifying relevant knowledge to transfer, (2) translating operational solutions from Coca-Cola to MSD, and (3) maintaining momentum between project phases. Strategies to respond to these challenges emerged through real-time problem solving and included (1) leveraging the receptivity of MSD leadership, (2) engaging a boundary spanner to identify knowledge to transfer, (3) promoting local recognition of commonalities across industries, (4) engaging external technical experts to manage translation activities, (5) developing tools with visible benefits for MSD, (6) investing in local relationships, and (7) providing time and space for the partnership model to evolve. Benefits of the partnership perceived by MSD staff included enhanced collaboration and communication, more proactive orientations in managing operations, and greater attention to performance management. Benefits perceived by Coca-Cola staff included strengthened knowledge transfer capability and enhanced job satisfaction. Linking theoretical constructs with practical experiences from the field, we highlight the challenges, emergent strategies, and perceived benefits of a partnership across industry boundaries that may be useful to others seeking to promote the transfer of knowledge to improve global health.
Yuan, Christina T.; Ahmed, Shirin; Cherlin, Emily; Talbert-Slagle, Kristina; Curry, Leslie A.
2017-01-01
Persistent gaps in the availability of essential medicines have slowed the achievement of global health targets. Despite the supply chain knowledge and expertise that ministries of health might glean from other industries, limited empirical research has examined the process of knowledge transfer from other industries into global public health. We examined a partnership designed to improve the availability of medical supplies in Tanzania by transferring knowledge from The Coca-Cola system to Tanzania’s Medical Stores Department (MSD). We conducted a process evaluation including in-depth interviews with 70 participants between July 2011 and May 2014, corresponding to each phase of the partnership, with focus on challenges and strategies to address them, as well as benefits perceived by partners. Partners faced challenges in (1) identifying relevant knowledge to transfer, (2) translating operational solutions from Coca-Cola to MSD, and (3) maintaining momentum between project phases. Strategies to respond to these challenges emerged through real-time problem solving and included (1) leveraging the receptivity of MSD leadership, (2) engaging a boundary spanner to identify knowledge to transfer, (3) promoting local recognition of commonalities across industries, (4) engaging external technical experts to manage translation activities, (5) developing tools with visible benefits for MSD, (6) investing in local relationships, and (7) providing time and space for the partnership model to evolve. Benefits of the partnership perceived by MSD staff included enhanced collaboration and communication, more proactive orientations in managing operations, and greater attention to performance management. Benefits perceived by Coca-Cola staff included strengthened knowledge transfer capability and enhanced job satisfaction. Linking theoretical constructs with practical experiences from the field, we highlight the challenges, emergent strategies, and perceived benefits of a partnership across industry boundaries that may be useful to others seeking to promote the transfer of knowledge to improve global health. PMID:29121051
The tissue microarray OWL schema: An open-source tool for sharing tissue microarray data
Kang, Hyunseok P.; Borromeo, Charles D.; Berman, Jules J.; Becich, Michael J.
2010-01-01
Background: Tissue microarrays (TMAs) are enormously useful tools for translational research, but incompatibilities in database systems between various researchers and institutions prevent the efficient sharing of data that could help realize their full potential. Resource Description Framework (RDF) provides a flexible method to represent knowledge in triples, which take the form Subject-Predicate-Object. All data resources are described using Uniform Resource Identifiers (URIs), which are global in scope. We present an OWL (Web Ontology Language) schema that expands upon the TMA data exchange specification to address this issue and assist in data sharing and integration. Methods: A minimal OWL schema was designed containing only concepts specific to TMA experiments. More general data elements were incorporated from predefined ontologies such as the NCI thesaurus. URIs were assigned using the Linked Data format. Results: We present examples of files utilizing the schema and conversion of XML data (similar to the TMA DES) to OWL. Conclusion: By utilizing predefined ontologies and global unique identifiers, this OWL schema provides a solution to the limitations of XML, which represents concepts defined in a localized setting. This will help increase the utilization of tissue resources, facilitating collaborative translational research efforts. PMID:20805954
Cozendey-Silva, Eliana Napoleão; da Silva, Cintia Ribeiro; Larentis, Ariane Leites; Wasserman, Julio Cesar; Rozemberg, Brani; Teixeira, Liliane Reis
2016-09-05
Periodic assessment is one of the recommendations for improving health-care waste management worldwide. This study aimed at translating and adapting the Health-Care Waste Management - Rapid Assessment Tool (HCWM-RAT), proposed by the World Health Organization, to a Brazilian Portuguese version, and resolving its cultural and legal issues. The work focused on the evaluation of the concepts, items and semantic equivalence between the original tool and the Brazilian Portuguese version. A cross-cultural adaptation methodology was used, including: initial translation to Brazilian Portuguese; back translation to English; syntheses of these translation versions; formation of an expert committee to achieve consensus about the preliminary version; and evaluation of the target audience's comprehension. Both the translated and the original versions' concepts, items and semantic equivalence are presented. The constructs in the original instrument were considered relevant and applicable to the Brazilian context. The Brazilian version of the tool has the potential to generate indicators, develop official database, feedback and subsidize political decisions at many geographical and organizational levels strengthening the Monitoring and evaluation (M&E) mechanism. Moreover, the cross-cultural translation expands the usefulness of the instrument to Portuguese-speaking countries in developing regions. The translated and original versions presented concept, item and semantic equivalence and can be applied to Brazil.
Computational neuroanatomy: ontology-based representation of neural components and connectivity
Rubin, Daniel L; Talos, Ion-Florin; Halle, Michael; Musen, Mark A; Kikinis, Ron
2009-01-01
Background A critical challenge in neuroscience is organizing, managing, and accessing the explosion in neuroscientific knowledge, particularly anatomic knowledge. We believe that explicit knowledge-based approaches to make neuroscientific knowledge computationally accessible will be helpful in tackling this challenge and will enable a variety of applications exploiting this knowledge, such as surgical planning. Results We developed ontology-based models of neuroanatomy to enable symbolic lookup, logical inference and mathematical modeling of neural systems. We built a prototype model of the motor system that integrates descriptive anatomic and qualitative functional neuroanatomical knowledge. In addition to modeling normal neuroanatomy, our approach provides an explicit representation of abnormal neural connectivity in disease states, such as common movement disorders. The ontology-based representation encodes both structural and functional aspects of neuroanatomy. The ontology-based models can be evaluated computationally, enabling development of automated computer reasoning applications. Conclusion Neuroanatomical knowledge can be represented in machine-accessible format using ontologies. Computational neuroanatomical approaches such as described in this work could become a key tool in translational informatics, leading to decision support applications that inform and guide surgical planning and personalized care for neurological disease in the future. PMID:19208191
ERIC Educational Resources Information Center
Brekke, John S.; Ell, Kathleen; Palinkas, Lawrence A.
2007-01-01
Several recent national reports have noted that there is a 20-year gap between knowledge generated from our best clinical research and the utilization of that knowledge in our health and mental health care sectors. One solution to this dilemma has been the emergence of translational science. Translational science has become a top priority of the…
Orechia, John; Pathak, Ameet; Shi, Yunling; Nawani, Aniket; Belozerov, Andrey; Fontes, Caitlin; Lakhiani, Camille; Jawale, Chetan; Patel, Chetansharan; Quinn, Daniel; Botvinnik, Dmitry; Mei, Eddie; Cotter, Elizabeth; Byleckie, James; Ullman-Cullere, Mollie; Chhetri, Padam; Chalasani, Poornima; Karnam, Purushotham; Beaudoin, Ronald; Sahu, Sandeep; Belozerova, Yelena; Mathew, Jomol P.
2015-01-01
We live in the genomic era of medicine, where a patient's genomic/molecular data is becoming increasingly important for disease diagnosis, identification of targeted therapy, and risk assessment for adverse reactions. However, decoding the genomic test results and integrating it with clinical data for retrospective studies and cohort identification for prospective clinical trials is still a challenging task. In order to overcome these barriers, we developed an overarching enterprise informatics framework for translational research and personalized medicine called Synergistic Patient and Research Knowledge Systems (SPARKS) and a suite of tools called Oncology Data Retrieval Systems (OncDRS). OncDRS enables seamless data integration, secure and self-navigated query and extraction of clinical and genomic data from heterogeneous sources. Within a year of release, the system has facilitated more than 1500 research queries and has delivered data for more than 50 research studies. PMID:27054074
A need for an augmented review when reviewing rehabilitation research.
Gerber, Lynn H; Nava, Andrew; Garfinkel, Steven; Goel, Divya; Weinstein, Ali A; Cai, Cindy
2016-10-01
There is a need for additional strategies for performing systematic reviews (SRs) to improve translation of findings into practice and to influence health policy. SRs critically appraise research methodology and determine level of evidence of research findings. The standard type of SR identifies randomized controlled trials (RCTs) as providing the most valid data and highest level of evidence. RCTs are not among the most frequently used research design in disability and health research. RCTs usually measure impairments for the primary research outcome rather than improved function, participation or societal integration. It forces a choice between "validity" and "utility/relevance." Other approaches have effectively been used to assess the validity of alternative research designs, whose outcomes focus on function and patient-reported outcomes. We propose that utilizing existing evaluation tools that measure knowledge, dissemination and utility of findings, may help improve the translation of findings into practice and health policy. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.
Diego and Giorgina Vergani: The two hearts of translational autoimmunity.
Liberal, Rodrigo; Selmi, Carlo; Gershwin, M Eric
2016-01-01
Since the publication of the first textbook on autoimmune diseases in 1963, the knowledge in the field has exponentially grown into numerous tracks of research, particularly at benchside. Systemic and organ-specific autoimmune diseases, as in the case of the liver, have witnessed notable advances in terms of epidemiology, genetics, effector and regulatory mechanisms, and ultimately treatment. While the available tools for communication have provided accelerating progress rates, we recognize that key opinion leaders continue to provide significant contributions to the field. The present issue is dedicated to celebrate Giorgina Mieli-Vergani and Diego Vergani as two of the finest examples of excellence in autoimmune liver diseases and the broader field of autoimmunity. Diego and Giorgina are extremely well-liked Colleagues who fully represent the translational efforts between laboratory research and clinically relevant questions in the practice of pediatric liver diseases and autoimmune hepatitis. Copyright © 2015 Elsevier Ltd. All rights reserved.
sORFs.org: a repository of small ORFs identified by ribosome profiling.
Olexiouk, Volodimir; Crappé, Jeroen; Verbruggen, Steven; Verhegen, Kenneth; Martens, Lennart; Menschaert, Gerben
2016-01-04
With the advent of ribosome profiling, a next generation sequencing technique providing a "snap-shot'' of translated mRNA in a cell, many short open reading frames (sORFs) with ribosomal activity were identified. Follow-up studies revealed the existence of functional peptides, so-called micropeptides, translated from these 'sORFs', indicating a new class of bio-active peptides. Over the last few years, several micropeptides exhibiting important cellular functions were discovered. However, ribosome occupancy does not necessarily imply an actual function of the translated peptide, leading to the development of various tools assessing the coding potential of sORFs. Here, we introduce sORFs.org (http://www.sorfs.org), a novel database for sORFs identified using ribosome profiling. Starting from ribosome profiling, sORFs.org identifies sORFs, incorporates state-of-the-art tools and metrics and stores results in a public database. Two query interfaces are provided, a default one enabling quick lookup of sORFs and a BioMart interface providing advanced query and export possibilities. At present, sORFs.org harbors 263 354 sORFs that demonstrate ribosome occupancy, originating from three different cell lines: HCT116 (human), E14_mESC (mouse) and S2 (fruit fly). sORFs.org aims to provide an extensive sORFs database accessible to researchers with limited bioinformatics knowledge, thus enabling easy integration into personal projects. © The Author(s) 2015. Published by Oxford University Press on behalf of Nucleic Acids Research.
Knowledge in motion: The cultural politics of modern science translations in Arabic.
Elshakry, Marwa S
2008-12-01
This essay looks at the problem of the global circulation of modem scientific knowledge by looking at science translations in modern Arabic. In the commercial centers of the late Ottoman Empire, emerging transnational networks lay behind the development of new communities of knowledge, many of which sought to break with old linguistic and literary norms to redefine the basis of their authority. Far from acting as neutral purveyors of "universal truths," scientific translations thus served as key instruments in this ongoing process of sociopolitical and epistemological transformation and mediation. Fierce debates over translators' linguistic strategies and choices involved deliberations over the character of language and the nature of "science" itself. They were also crucially shaped by such geopolitical factors as the rise of European imperialism and anticolonial nationalism in the region. The essay concludes by arguing for the need for greater attention to the local factors involved in the translation of scientific concepts across borders.
From Idea to Product--Translating Knowledge between the Lab and the Clinic
ERIC Educational Resources Information Center
Ali, Ayfer Habib
2012-01-01
This dissertation is composed of three essays looking at innovation at Academic Medical Centers. It tries to empirically explore the problem of translating knowledge from the laboratory bench to the clinic and from the clinic to the bench. Chapter 1, co-authored with Iain Cockburn, establishes the importance of in-house complementary knowledge in…
Hall Barber, Karen; Schultz, Karen; Scott, Abigail; Pollock, Emily; Kotecha, Jyoti; Martin, Danyal
2015-10-01
An emerging priority in medical education is the need to facilitate learners' acquisition of quality improvement (QI) competencies. Accreditation bodies in both Canada and the United States have included QI and patient safety in their core competencies. In 2010, the Department of Family Medicine at Queen's University designed a graduate medical education curriculum to engage residents in a clinical QI program that would meet accreditation requirements. Monthly didactic sessions were combined with an experiential, team-based QI project that aligned with existing clinic priorities. The curriculum spans the first year of residency and is divided into three stages: (1) Engaging, (2) Understanding, and (3) Improving and translating. In Stage 1, teams of residents select a clinical QI topic, engage stakeholders, and collect baseline data related to their topic. In Stage 2, they focus on understanding their problem, interpreting their results, and applying QI tools. In Stage 3, they develop change ideas, translate their knowledge, and prepare to hand over their project. This QI curriculum aided residents in effectively acquiring QI competencies and allowed them to experience real-world challenges, such as securing project buy-in, negotiating with peers, and developing solutions to problems. Unlike in many QI programs, residents learned how to improve quality rather than about QI; thus, they formed the necessary foundation to carry out QI work in the future. The curriculum will be evaluated using a knowledge assessment and satisfaction tool and postproject resident interviews. Facilitators will focus more on improving faculty develop ment in QI.
Evidence-based decision-making 7: Knowledge translation.
Manns, Braden J
2015-01-01
There is a significant gap between what is known and what is implemented by key stakeholders in practice (the evidence to practice gap). The primary purpose of knowledge translation is to address this gap, bridging evidence to clinical practice. The knowledge to action cycle is one framework for knowledge translation that integrates policy-makers throughout the research cycle. The knowledge to action cycle begins with the identification of a problem (usually a gap in care provision). After identification of the problem, knowledge creation is undertaken, depicted at the center of the cycle as a funnel. Knowledge inquiry is at the wide end of the funnel, and moving down the funnel, the primary data is synthesized into knowledge products in the form of educational materials, guidelines, decision aids, or clinical pathways. The remaining components of the knowledge to action cycle refer to the action of applying the knowledge that has been created. This includes adapting knowledge to local context, assessing barriers to knowledge use, selecting, tailoring implementing interventions, monitoring knowledge use, evaluating outcomes, and sustaining knowledge use. Each of these steps is connected by bidirectional arrows and ideally involves healthcare decision-makers and key stakeholders at each transition.
Knowledge translation to fitness trainers: A systematic review
2010-01-01
Background This study investigates approaches for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers. Specific questions were: Where do fitness trainers get their evidence-based information? What types of interventions are effective for translating evidence-based knowledge for use by fitness trainers? What are the barriers and facilitators to the use of evidence-based information by fitness trainers in their practice? Methods We describe a systematic review of studies about knowledge translation interventions targeting fitness trainers. Fitness trainers were defined as individuals who provide exercise program design and supervision services to the public. Nurses, physicians, physiotherapists, school teachers, athletic trainers, and sport team strength coaches were excluded. Results Of 634 citations, two studies were eligible for inclusion: a survey of 325 registered health fitness professionals (66% response rate) and a qualitative study of 10 fitness instructors. Both studies identified that fitness trainers obtain information from textbooks, networking with colleagues, scientific journals, seminars, and mass media. Fitness trainers holding higher levels of education are reported to use evidence-based information sources such as scientific journals compared to those with lower education levels, who were reported to use mass media sources. The studies identified did not evaluate interventions to translate evidence-based knowledge for fitness trainers and did not explore factors influencing uptake of evidence in their practice. Conclusion Little is known about how fitness trainers obtain and incorporate new evidence-based knowledge into their practice. Further exploration and specific research is needed to better understand how emerging health-fitness evidence can be translated to maximize its use by fitness trainers providing services to the general public. PMID:20398317
Guzman, Gustavo; Fitzgerald, Janna Anneke; Fulop, Liz; Hayes, Kathryn; Poropat, Arthur; Avery, Mark; Campbell, Steve; Fisher, Ron; Gapp, Rod; Herington, Carmel; McPhail, Ruth; Vecchio, Nerina
2015-01-01
In spite of significant investment in quality programs and activities, there is a persistent struggle to achieve quality outcomes and performance improvements within the constraints and support of sociopolitical parsimonies. Equally, such constraints have intensified the need to better understand the best practice methods for achieving quality improvements in health care organizations over time.This study proposes a conceptual framework to assist with strategies for the copying, transferring, and/or translation of best practice between different health care facilities. Applying a deductive logic, the conceptual framework was developed by blending selected theoretical lenses drawn from the knowledge management and organizational learning literatures. The proposed framework highlighted that (a) major constraints need to be addressed to turn best practices into everyday practices and (b) double-loop learning is an adequate learning mode to copy and to transfer best practices and deuteron learning mode is a more suitable learning mode for translating best practice. We also found that, in complex organizations, copying, transferring, and translating new knowledge is more difficult than in smaller, less complex organizations. We also posit that knowledge translation cannot happen without transfer and copy, and transfer cannot happen without copy of best practices. Hence, an integration of all three learning processes is required for knowledge translation (copy best practice-transfer knowledge about best practice-translation of best practice into new context). In addition, the higher the level of complexity of the organization, the more best practice is tacit oriented and, in this case, the higher the level of K&L capabilities are required to successfully copy, transfer, and/or translate best practices between organizations. The approach provides a framework for assessing organizational context and capabilities to guide copy/transfer/translation of best practices. A roadmap is provided to assist managers and practitioners to select appropriate learning modes for building success and positive systemic change.
Nanomedical innovation: the SEON-concept for an improved cancer therapy with magnetic nanoparticles.
Lyer, Stefan; Tietze, Rainer; Unterweger, Harald; Zaloga, Jan; Singh, Raminder; Matuszak, Jasmin; Poettler, Marina; Friedrich, Ralf P; Duerr, Stephan; Cicha, Iwona; Janko, Christina; Alexiou, Christoph
2015-01-01
Nanomedicine offers tremendous opportunities for the development of novel therapeutic and diagnostic tools. During the last decades, extensive knowledge was gained about stabilizing and the coating of nanoparticles, their functionalization for drug binding and drug release and possible strategies for therapies and diagnostics of different diseases. Most recently, more and more emphasis has been placed on nanotoxicology and nanosafety aspects. The section of experimental oncology and nanomedicine developed a concept for translating this knowledge into clinical application of magnetic drug targeting for the treatment of cancer and other diseases using superparamagnetic iron oxide nanoparticles. This approach includes reproducible synthesis, detailed characterization, nanotoxicological testing, evaluation in ex vivo models, preclinical animal studies and production of superparamagnetic iron oxide nanoparticles according to good manufacturing practice regulations.
Blood-based diagnostics of traumatic brain injuries
Mondello, Stefania; Muller, Uwe; Jeromin, Andreas; Streeter, Jackson; Hayes, Ronald L; Wang, Kevin KW
2011-01-01
Traumatic brain injury is a major health and socioeconomic problem that affects all societies. However, traditional approaches to the classification of clinical severity are the subject of debate and are being supplemented with structural and functional neuroimaging, as the need for biomarkers that reflect elements of the pathogenetic process is widely recognized. Basic science research and developments in the field of proteomics have greatly advanced our knowledge of the mechanisms involved in damage and have led to the discovery and rapid detection of new biomarkers that were not available previously. However, translating this research for patients' benefits remains a challenge. In this article, we summarize new developments, current knowledge and controversies, focusing on the potential role of these biomarkers as diagnostic, prognostic and monitoring tools of brain-injured patients. PMID:21171922
Murray, K; Roux, D J; Nel, J L; Driver, A; Freimund, W
2011-05-01
The ability of an organisation to recognise the value of new external information, acquire it, assimilate it, transform, and exploit it, namely its absorptive capacity (AC), has been much researched in the context of commercial organisations and even applied to national innovation. This paper considers four key AC-related concepts and their relevance to public sector organisations with mandates to manage and conserve freshwater ecosystems for the common good. The concepts are the importance of in-house prior related knowledge, the importance of informal knowledge transfer, the need for motivation and intensity of effort, and the importance of gatekeepers. These concepts are used to synthesise guidance for a way forward in respect of such freshwater management and conservation, using the imminent release of a specific scientific conservation planning and management tool in South Africa as a case study. The tool comprises a comprehensive series of maps that depict national freshwater ecosystem priority areas for South Africa. Insights for implementing agencies relate to maintaining an internal science, rather than research capacity; making unpublished and especially tacit knowledge available through informal knowledge transfer; not underestimating the importance of intensity of effort required to create AC, driven by focussed motivation; and the potential use of a gatekeeper at national level (external to the implementing organisations), possibly playing a more general 'bridging' role, and multiple internal (organisational) gatekeepers playing the more limited role of 'knowledge translators'. The role of AC as a unifying framework is also proposed.
Knowledge translation interventions for critically ill patients: a systematic review*.
Sinuff, Tasnim; Muscedere, John; Adhikari, Neill K J; Stelfox, Henry T; Dodek, Peter; Heyland, Daren K; Rubenfeld, Gordon D; Cook, Deborah J; Pinto, Ruxandra; Manoharan, Venika; Currie, Jan; Cahill, Naomi; Friedrich, Jan O; Amaral, Andre; Piquette, Dominique; Scales, Damon C; Dhanani, Sonny; Garland, Allan
2013-11-01
We systematically reviewed ICU-based knowledge translation studies to assess the impact of knowledge translation interventions on processes and outcomes of care. We searched electronic databases (to July, 2010) without language restrictions and hand-searched reference lists of relevant studies and reviews. Two reviewers independently identified randomized controlled trials and observational studies comparing any ICU-based knowledge translation intervention (e.g., protocols, guidelines, and audit and feedback) to management without a knowledge translation intervention. We focused on clinical topics that were addressed in greater than or equal to five studies. Pairs of reviewers abstracted data on the clinical topic, knowledge translation intervention(s), process of care measures, and patient outcomes. For each individual or combination of knowledge translation intervention(s) addressed in greater than or equal to three studies, we summarized each study using median risk ratio for dichotomous and standardized mean difference for continuous process measures. We used random-effects models. Anticipating a small number of randomized controlled trials, our primary meta-analyses included randomized controlled trials and observational studies. In separate sensitivity analyses, we excluded randomized controlled trials and collapsed protocols, guidelines, and bundles into one category of intervention. We conducted meta-analyses for clinical outcomes (ICU and hospital mortality, ventilator-associated pneumonia, duration of mechanical ventilation, and ICU length of stay) related to interventions that were associated with improvements in processes of care. From 11,742 publications, we included 119 investigations (seven randomized controlled trials, 112 observational studies) on nine clinical topics. Interventions that included protocols with or without education improved continuous process measures (seven observational studies and one randomized controlled trial; standardized mean difference [95% CI]: 0.26 [0.1, 0.42]; p = 0.001 and four observational studies and one randomized controlled trial; 0.83 [0.37, 1.29]; p = 0.0004, respectively). Heterogeneity among studies within topics ranged from low to extreme. The exclusion of randomized controlled trials did not change our results. Single-intervention and lower-quality studies had higher standardized mean differences compared to multiple-intervention and higher-quality studies (p = 0.013 and 0.016, respectively). There were no associated improvements in clinical outcomes. Knowledge translation interventions in the ICU that include protocols with or without education are associated with the greatest improvements in processes of critical care.
D'Souza, Mark; Sulakhe, Dinanath; Wang, Sheng; Xie, Bing; Hashemifar, Somaye; Taylor, Andrew; Dubchak, Inna; Conrad Gilliam, T; Maltsev, Natalia
2017-01-01
Recent technological advances in genomics allow the production of biological data at unprecedented tera- and petabyte scales. Efficient mining of these vast and complex datasets for the needs of biomedical research critically depends on a seamless integration of the clinical, genomic, and experimental information with prior knowledge about genotype-phenotype relationships. Such experimental data accumulated in publicly available databases should be accessible to a variety of algorithms and analytical pipelines that drive computational analysis and data mining.We present an integrated computational platform Lynx (Sulakhe et al., Nucleic Acids Res 44:D882-D887, 2016) ( http://lynx.cri.uchicago.edu ), a web-based database and knowledge extraction engine. It provides advanced search capabilities and a variety of algorithms for enrichment analysis and network-based gene prioritization. It gives public access to the Lynx integrated knowledge base (LynxKB) and its analytical tools via user-friendly web services and interfaces. The Lynx service-oriented architecture supports annotation and analysis of high-throughput experimental data. Lynx tools assist the user in extracting meaningful knowledge from LynxKB and experimental data, and in the generation of weighted hypotheses regarding the genes and molecular mechanisms contributing to human phenotypes or conditions of interest. The goal of this integrated platform is to support the end-to-end analytical needs of various translational projects.
Scala, Daniela; Menditto, Enrica; Armellino, Mariano Fortunato; Manguso, Francesco; Monetti, Valeria Marina; Orlando, Valentina; Antonino, Antonio; Makoul, Gregory; De Palma, Maurizio
2016-04-29
The aim of the study is to translate and cross-culturally adapt, for use in the Italian context, the Communication Assessment Tool (CAT) developed by Makoul and colleagues. The study was performed in the out-patient clinic of the Surgical Department of Cardarelli Hospital in Naples, Italy. It involved a systematic, standardized, multi-step process adhering to internationally accepted and recommended guidelines. Corrections and adjustments to the translation addressed both linguistic factors and cultural components. The CAT was translated into Italian by two independent Italian mother-tongue translators. The consensus version was then back-translated by an English mother-tongue translator. This translation process was followed by a consensus meeting between the authors of translation and investigators, and then by two comprehension tests on a total of 65 patients. Results of the translation and cross-cultural adaptation were satisfactory and indicate that the Italian translation of the CAT can be used with confidence in the Italian context.
McColl, Mary Ann; Aiken, Alice; Smith, Karen; McColl, Alexander; Green, Michael; Godwin, Marshall; Birtwhistle, Richard; Norman, Kathleen; Brankston, Gabrielle; Schaub, Michael
2015-01-01
Abstract Objective To present the results of a pilot study of an innovative methodology for translating best evidence about spinal cord injury (SCI) for family practice. Design Review of Canadian and international peer-reviewed literature to develop SCI Actionable Nuggets, and a mixed qualitative-quantitative evaluation to determine Nuggets’ effect on physician knowledge of and attitudes toward patients with SCI, as well as practice accessibility. Setting Ontario, Newfoundland, and Australia. Participants Forty-nine primary care physicians. Methods Twenty Actionable Nuggets (pertaining to key health issues associated with long-term SCI) were developed. Nugget postcards were mailed weekly for 20 weeks to participating physicians. Prior knowledge of SCI was self-rated by participants; they also completed an online posttest to assess the information they gained from the Nugget postcards. Participants’ opinions about practice accessibility and accommodations for patients with SCI, as well as the acceptability and usefulness of Nuggets, were assessed in interviews. Main findings With Actionable Nuggets, participants’ knowledge of the health needs of patients with SCI improved, as knowledge increased from a self-rating of fair (58%) to very good (75%) based on posttest quiz results. The mean overall score for accessibility and accommodations in physicians’ practices was 72%. Participants’ awareness of the need for screening and disease prevention among this population also increased. The usefulness and acceptability of SCI Nugget postcards were rated as excellent. Conclusion Actionable Nuggets are a knowledge translation tool designed to provide family physicians with concise, practical information about the most prevalent and pressing primary care needs of patients with SCI. This evidence-based resource has been shown to be an excellent fit with information consumption processes in primary care. They were updated and adapted for distribution by the Canadian Medical Association to approximately 50 000 primary care physicians in Canada, in both English and French. PMID:26167564
Chamorro-Koc, Marianella; Popovic, Vesna; Emmison, Michael
2009-07-01
This paper introduces research that investigates how human experience influences people's understandings of product usability. It describes an experiment that employs visual representation of concepts to elicit participants' ideas of a product's use. Results from the experiment lead to the identification of relationships between human experience, knowledge, and context-of-use--relationships that influence designers' and users' concepts of product usability. These relationships are translated into design principles that inform the design activity with respect to the aspects of experience that trigger people's understanding of a product's use. A design tool (ECEDT) is devised to aid designers in the application of these principles. This tool is then trialled in the context of a design task in order to verify applicability of the findings.
Duhamel, Fabie
2010-02-01
The author's reflections on knowledge transfer/translation highlight the importance of the circular process between science and practice knowledge, leading to the notion of "knowledge exchange." She addresses the dilemmas of translating knowledge into clinical practice by describing her academic contributions to knowledge exchange within Family Systems Nursing (FSN). Teaching and research strategies are offered that address the circularity between science and practice knowledge. The evolution of 20 years of teaching, research, and clinical experience has resulted in the recent creation of a Center of Excellence in Family Nursing at the University of Montreal. The three main objectives of the Center uniquely focus on knowledge exchange by providing (a) a training context for skill development for nurses specializing in FSN, (b) a research milieu for knowledge "creation" and knowledge "in action" studies to further advance the practice of FSN, and (c) a family healing setting to support families who experience difficulty coping with health issues.
Protocol of a scoping review on knowledge translation competencies.
Mallidou, Anastasia A; Atherton, Pat; Chan, Liza; Frisch, Noreen; Glegg, Stephanie; Scarrow, Gayle
2017-05-02
Knowledge translation (KT) activities can reduce the gap between "what is known" and "what is done". Several factors hinder or facilitate KT activities including individual characteristics and organizational attributes; we will focus on individual healthcare professional modifiable characteristics. The purpose of this scoping review is to summarize knowledge on KT competencies for knowledge users, knowledge brokers, and knowledge producers/researchers to support evidence-based practice (EBP) and inform policy and research in health. Our objectives are to explore the relevant theoretical and empirical literature; map the publications for key themes and research gaps of KT competencies, and interventions for enhancing KT competencies; summarize and disseminate findings; produce an action plan and research agenda; and develop self-assessment tools (the KT Pathways) for professional development for our three target audiences. The scoping review method will guide our study by following six stages: formulating the research question; identifying relevant studies; selecting the literature; charting the data; collating, summarizing, and reporting the results; and developing a KT plan and consulting stakeholders involved in the fields of KT, EBP, evidence-informed policy-making, and/or research. We will include empirical and theoretical/conceptual peer-reviewed and grey literature in health that examine knowledge user, knowledge broker and knowledge producer KT competencies. Publications written in the English language and published after 2003 only will be considered. Our multidisciplinary research team will collaborate using technology (i.e., WebEx for discussions and a Web 2.0 website for storing documents). Our KT plan consists of an Advisory Group and dissemination plan of the findings. We expect the identified KT competencies to contribute to the KT science by providing positive outcomes in practice, policy, education, and future research. Incorporation of the core KT competencies may enhance safety, effectiveness of clinical care, and quality of health outcomes; contribute to and facilitate collaboration among practitioners, knowledge users, knowledge brokers, researchers, employers, and educators; improve education of healthcare professionals and inform policy-making process; benefit practitioners by guiding their KT professional development to become effective at moving evidence into practice and policy; guide suitable interventions and strategies to enhance KT activities in the health sector; and direct future research.
Miyoshi, Newton Shydeo Brandão; Pinheiro, Daniel Guariz; Silva, Wilson Araújo; Felipe, Joaquim Cezar
2013-06-06
The use of the knowledge produced by sciences to promote human health is the main goal of translational medicine. To make it feasible we need computational methods to handle the large amount of information that arises from bench to bedside and to deal with its heterogeneity. A computational challenge that must be faced is to promote the integration of clinical, socio-demographic and biological data. In this effort, ontologies play an essential role as a powerful artifact for knowledge representation. Chado is a modular ontology-oriented database model that gained popularity due to its robustness and flexibility as a generic platform to store biological data; however it lacks supporting representation of clinical and socio-demographic information. We have implemented an extension of Chado - the Clinical Module - to allow the representation of this kind of information. Our approach consists of a framework for data integration through the use of a common reference ontology. The design of this framework has four levels: data level, to store the data; semantic level, to integrate and standardize the data by the use of ontologies; application level, to manage clinical databases, ontologies and data integration process; and web interface level, to allow interaction between the user and the system. The clinical module was built based on the Entity-Attribute-Value (EAV) model. We also proposed a methodology to migrate data from legacy clinical databases to the integrative framework. A Chado instance was initialized using a relational database management system. The Clinical Module was implemented and the framework was loaded using data from a factual clinical research database. Clinical and demographic data as well as biomaterial data were obtained from patients with tumors of head and neck. We implemented the IPTrans tool that is a complete environment for data migration, which comprises: the construction of a model to describe the legacy clinical data, based on an ontology; the Extraction, Transformation and Load (ETL) process to extract the data from the source clinical database and load it in the Clinical Module of Chado; the development of a web tool and a Bridge Layer to adapt the web tool to Chado, as well as other applications. Open-source computational solutions currently available for translational science does not have a model to represent biomolecular information and also are not integrated with the existing bioinformatics tools. On the other hand, existing genomic data models do not represent clinical patient data. A framework was developed to support translational research by integrating biomolecular information coming from different "omics" technologies with patient's clinical and socio-demographic data. This framework should present some features: flexibility, compression and robustness. The experiments accomplished from a use case demonstrated that the proposed system meets requirements of flexibility and robustness, leading to the desired integration. The Clinical Module can be accessed in http://dcm.ffclrp.usp.br/caib/pg=iptrans.
The Ling 6(HL) test: typical pediatric performance data and clinical use evaluation.
Glista, Danielle; Scollie, Susan; Moodie, Sheila; Easwar, Vijayalakshmi
2014-01-01
The Ling 6(HL) test offers a calibrated version of naturally produced speech sounds in dB HL for evaluation of detection thresholds. Aided performance has been previously characterized in adults. The purpose of this work was to evaluate and refine the Ling 6(HL) test for use in pediatric hearing aid outcome measurement. This work is presented across two studies incorporating an integrated knowledge translation approach in the characterization of normative and typical performance, and in the evaluation of clinical feasibility, utility, acceptability, and implementation. A total of 57 children, 28 normally hearing and 29 with binaural sensorineural hearing loss, were included in Study 1. Children wore their own hearing aids fitted using Desired Sensation Level v5.0. Nine clinicians from The Network of Pediatric Audiologists participated in Study 2. A CD-based test format was used in the collection of unaided and aided detection thresholds in laboratory and clinical settings; thresholds were measured clinically as part of routine clinical care. Confidence intervals were derived to characterize normal performance and typical aided performance according to hearing loss severity. Unaided-aided performance was analyzed using a repeated-measures analysis of variance. The audiologists completed an online questionnaire evaluating the quality, feasibility/executability, utility/comparative value/relative advantage, acceptability/applicability, and interpretability, in addition to recommendation and general comments sections. Ling 6(HL) thresholds were reliably measured with children 3-18 yr old. Normative and typical performance ranges were translated into a scoring tool for use in pediatric outcome measurement. In general, questionnaire respondents generally agreed that the Ling 6(HL) test was a high-quality outcome evaluation tool that can be implemented successfully in clinical settings. By actively collaborating with pediatric audiologists and using an integrated knowledge translation framework, this work supported the creation of an evidence-based clinical tool that has the potential to be implemented in, and useful to, clinical practice. More research is needed to characterize performance in alternative listening conditions to facilitate use with infants, for example. Future efforts focused on monitoring the use of the Ling 6(HL) test in daily clinical practice may help describe whether clinical use has been maintained across time and if any additional adaptations are necessary to facilitate clinical uptake. American Academy of Audiology.
A theory-based model of translation practices in public health participatory research.
Clavier, Carole; Sénéchal, Yan; Vibert, Stéphane; Potvin, Louise
2012-06-01
This article explores the innovative practices of actors specifically mandated to support interactions between academic researchers and their partners from the community during public health participatory research. Drawing on the concept of translation as developed in actor-network theory and found in the literature on knowledge transfer and the sociology of intermediate actors, we build a theory-based model of the translation practices developed by these actors at the interface between community and university. We refine this model by using it to analyse material from two focus groups comprising participants purposively selected because they work at the nexus between research and practice. Our model of translation practices includes cognitive (dealing with the contents of the research), strategic (geared to facilitating the research process and balancing power relationships among the partners) and logistic practices (the hands-on tasks of coordination). Combined, these three types of translation practices demonstrate that actors working at the interface in participatory research contribute to multidirectional exchanges and the co-construction of knowledge among research partners. Beyond the case of participatory research, theorising translation practices helps understand how knowledge is produced at the interface between academic and experiential (or lay) knowledge. © 2011 The Authors. Sociology of Health & Illness © 2011 Foundation for the Sociology of Health & Illness/Blackwell Publishing Ltd.
Whither knowledge translation: an international research agenda.
Graham, Ian D; Tetroe, Jacqueline
2007-01-01
The articles in this supplement illustrate the potential value of developing an international research agenda on the science of knowledge translation. Building on the suggestions made by the contributors to the supplement, we offer a number of topics for such an agenda.
Wilson, Catherine L; Johnson, David; Oakley, Ed
2016-02-01
Systematic review of knowledge translation studies focused on paediatric emergency care to describe and assess the interventions used in emergency department settings. Electronic databases were searched for knowledge translation studies conducted in the emergency department that included the care of children. Two researchers independently reviewed the studies. From 1305 publications identified, 15 studies of varied design were included. Four were cluster-controlled trials, two patient-level randomised controlled trials, two interrupted time series, one descriptive study and six before and after intervention studies. Knowledge translation interventions were predominantly aimed at the treating clinician, with some targeting the organisation. Studies assessed effectiveness of interventions over 6-12 months in before and after studies, and 3-28 months in cluster or patient level controlled trials. Changes in clinical practice were variable, with studies on single disease and single treatments in a single site showing greater improvement. Evidence for effective methods to translate knowledge into practice in paediatric emergency medicine is fairly limited. More optimal study designs with more explicit descriptions of interventions are needed to facilitate other groups to effectively apply these procedures in their own setting. © 2016 The Authors Journal of Paediatrics and Child Health © 2016 Paediatrics and Child Health Division (Royal Australasian College of Physicians).
Ethnodrama: An Innovative Knowledge Translation Tool in the Management of Lymphedema
Ahmed, Shahid; Quinlan, Elizabeth; McMullen, Linda; Thomas, Roanne; Fichtner, Pam; Block, Janice
2015-01-01
Background: Lymphedema can cause significant physical impairment and quality-of-life issues. Yet there is a gap in knowledge about lymphedema among breast cancer survivors (BCS), and health care professionals (HCP). Ethnodrama is an innovative knowledge translation strategy that uses theatrical performances for dissemination of research results. We evaluated the impact of live ethnodrama on HCP' and BCS' awareness and attitudes in relation to impact of lymphedema on BCS' lives. Methods: Ethnodrama performances were developed by script writers and a theatre director in collaboration with the investigators and BCS using data from published research and pre-performances workshops. Six interactive live performances were given to audiences of BCS, HCP, and community members in four cities across Canada. After watching these live performances, members of the audiences were asked to complete a paper-based questionnaire regarding their knowledge of lymphedema, and their attitudes and practices toward lymphedema. Results: Of 238 audience members who participated in the survey, 55 (23%) were BCS and 85 (37.5%) were HCP. Most members rated the performances as very effective in changing their (84%) or other people's (93%) understanding of lymphedema; 96% reported being motivated to seek additional information on lymphedema, and 72% of HCP anticipated changes in their practices related to lymphedema screening. Overall no significant differences were noted in responses to ethnodrama between BCS and HCP. Open-ended responses were supportive of the findings from the closed-ended questions. Conclusions: Our results indicate that ethnodrama performances effectively convey information and positively affecting changes in HCP' and BCS' attitudes toward lymphedema. PMID:26284137
Performance of an online translation tool when applied to patient educational material.
Khanna, Raman R; Karliner, Leah S; Eck, Matthias; Vittinghoff, Eric; Koenig, Christopher J; Fang, Margaret C
2011-11-01
Language barriers may prevent clinicians from tailoring patient educational material to the needs of individuals with limited English proficiency. Online translation tools could fill this gap, but their accuracy is unknown. We evaluated the accuracy of an online translation tool for patient educational material. We selected 45 sentences from a pamphlet available in both English and Spanish, and translated it into Spanish using GoogleTranslate™ (GT). Three bilingual Spanish speakers then performed a blinded evaluation on these 45 sentences, comparing GT-translated sentences to those translated professionally, along four domains: fluency (grammatical correctness), adequacy (information preservation), meaning (connotation maintenance), and severity (perceived dangerousness of an error if present). In addition, evaluators indicated whether they had a preference for either the GT-translated or professionally translated sentences. The GT-translated sentences had significantly lower fluency scores compared to the professional translation (3.4 vs. 4.7, P < 0.001), but similar adequacy (4.2 vs. 4.5, P = 0.19) and meaning (4.5 vs. 4.8, P = 0.29) scores. The GT-translated sentences were more likely to have any error (39% vs. 22%, P = 0.05), but not statistically more likely to have a severe error (4% vs. 2%, P = 0.61). Evaluators preferred the professional translation for complex sentences, but not for simple ones. When applied to patient educational material, GT performed comparably to professional human translation in terms of preserving information and meaning, though it was slightly worse in preserving grammar. In situations where professional human translations are unavailable or impractical, online translation may someday fill an important niche. Copyright © 2011 Society of Hospital Medicine.
Modeling workflow to design machine translation applications for public health practice
Turner, Anne M.; Brownstein, Megumu K.; Cole, Kate; Karasz, Hilary; Kirchhoff, Katrin
2014-01-01
Objective Provide a detailed understanding of the information workflow processes related to translating health promotion materials for limited English proficiency individuals in order to inform the design of context-driven machine translation (MT) tools for public health (PH). Materials and Methods We applied a cognitive work analysis framework to investigate the translation information workflow processes of two large health departments in Washington State. Researchers conducted interviews, performed a task analysis, and validated results with PH professionals to model translation workflow and identify functional requirements for a translation system for PH. Results The study resulted in a detailed description of work related to translation of PH materials, an information workflow diagram, and a description of attitudes towards MT technology. We identified a number of themes that hold design implications for incorporating MT in PH translation practice. A PH translation tool prototype was designed based on these findings. Discussion This study underscores the importance of understanding the work context and information workflow for which systems will be designed. Based on themes and translation information workflow processes, we identified key design guidelines for incorporating MT into PH translation work. Primary amongst these is that MT should be followed by human review for translations to be of high quality and for the technology to be adopted into practice. Counclusion The time and costs of creating multilingual health promotion materials are barriers to translation. PH personnel were interested in MT's potential to improve access to low-cost translated PH materials, but expressed concerns about ensuring quality. We outline design considerations and a potential machine translation tool to best fit MT systems into PH practice. PMID:25445922
Leveraging Semantic Knowledge in IRB Databases to Improve Translation Science
Hurdle, John F.; Botkin, Jeffery; Rindflesch, Thomas C.
2007-01-01
We introduce the notion that research administrative databases (RADs), such as those increasingly used to manage information flow in the Institutional Review Board (IRB), offer a novel, useful, and mine-able data source overlooked by informaticists. As a proof of concept, using an IRB database we extracted all titles and abstracts from system startup through January 2007 (n=1,876); formatted these in a pseudo-MEDLINE format; and processed them through the SemRep semantic knowledge extraction system. Even though SemRep is tuned to find semantic relations in MEDLINE citations, we found that it performed comparably well on the IRB texts. When adjusted to eliminate non-healthcare IRB submissions (e.g., economic and education studies), SemRep extracted an average of 7.3 semantic relations per IRB abstract (compared to an average of 11.1 for MEDLINE citations) with a precision of 70% (compared to 78% for MEDLINE). We conclude that RADs, as represented by IRB data, are mine-able with existing tools, but that performance will improve as these tools are tuned for RAD structures. PMID:18693856
Salvador-Carulla, Luis; Cloninger, C Robert; Thornicroft, Amalia; Mezzich, Juan E.
2015-01-01
Declarations are relevant tools to frame new areas in health care, to raise awareness and to facilitate knowledge-to-action. The International College on Person Centered Medicine (ICPCM) is seeking to extend the impact of the ICPCM Conference Series by producing a declaration on every main topic. The aim of this paper is to describe the development of the 2013 Geneva Declaration on Person-centered Health Research and to provide additional information on the research priority areas identified during this iterative process. There is a need for more PCM research and for the incorporation of the PCM approach into general health research. Main areas of research focus include: Conceptual, terminological, and ontological issues; research to enhance the empirical evidence of PCM main components such as PCM informed clinical communication; PCM-based diagnostic models; person-centered care and interventions; and people-centered care, research on training and curriculum development. Dissemination and implementation of PCM knowledge-base is integral to Person-centered Health Research and shall engage currently available scientific and translational dissemination tools such journals, events and eHealth. PMID:26146541
Expanding the knowledge translation metaphor.
Engebretsen, Eivind; Sandset, Tony Joakim; Ødemark, John
2017-03-13
Knowledge translation (KT) is a buzzword in modern medical science. However, there has been little theoretical reflection on translation as a process of meaning production in KT. In this paper, we argue that KT will benefit from the incorporation of a more theoretical notion of translation as an entangled material, textual and cultural process. We discuss and challenge fundamental assumptions in KT, drawing on theories of translation from the human sciences. We show that the current construal of KT as separate from and secondary to the original scientific message is close to the now deeply compromised literary view of translation as the simple act of copying the original. Inspired by recent theories of translation, we claim that KT can be more adequately understood in terms of a 'double supplement' - on the one hand, KT offers new approaches to the communication of scientific knowledge to different groups in the healthcare system with the aim of supplementing a lack of knowledge among clinicians (and patients). On the other, it demonstrates that a textual and cultural supplement, namely a concern with target audiences (clinicians and patients), is inevitable in the creation of an 'autonomous' science. Hence, the division between science and its translation is unproductive and impossible to maintain. We discuss some possible implications of our suggested shift in concept by drawing on pharmaceutical interventions for the prevention of HIV as a case. We argue that such interventions are based on a supplementary and paradoxical relation to the target audiences, both presupposing and denying their existence. More sophisticated theories of translation can lay the foundation for an expanded model of KT that incorporates a more adequate and reflective description of the interdependency of scientific, cultural, textual and material practices.
ERIC Educational Resources Information Center
McGimpsey, Ian; Bradbury, Alice; Santori, Diego
2017-01-01
This article gives an account of the use of knowledges from emerging scientific fields in education and youth policy making under the Coalition government (2010-15) in the UK. We identify a common process of "translation" and offer three illustrations of policy-making in the UK that utilise diverse knowledges produced in academic fields…
Foreign Language Careers: Translation. Q & A.
ERIC Educational Resources Information Center
Rennie, Jeanne
Translation skills require the ability to interpret information from a source language into the native tongue without distortion of emotional or written content. A broad knowledge of several subject areas, plus schooling in a special translator-training program, are prerequisites for a career in translation. Nonliterary translation offers the most…
Bean Soup Translation: Flexible, Linguistically-Motivated Syntax for Machine Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Mehay, Dennis Nolan
2012-01-01
Machine translation (MT) systems attempt to translate texts from one language into another by translating words from a "source language" and rearranging them into fluent utterances in a "target language." When the two languages organize concepts in very different ways, knowledge of their general sentence structure, or…
Topical Review: Translating Translational Research in Behavioral Science.
Hommel, Kevin A; Modi, Avani C; Piazza-Waggoner, Carrie; Myers, James D
2015-01-01
To present a model of translational research for behavioral science that communicates the role of behavioral research at each phase of translation. A task force identified gaps in knowledge regarding behavioral translational research processes and made recommendations regarding advancement of knowledge. A comprehensive model of translational behavioral research was developed. This model represents T1, T2, and T3 research activities, as well as Phase 1, 2, 3, and 4 clinical trials. Clinical illustrations of translational processes are also offered as support for the model. Behavioral science has struggled with defining a translational research model that effectively articulates each stage of translation and complements biomedical research. Our model defines key activities at each phase of translation from basic discovery to dissemination/implementation. This should be a starting point for communicating the role of behavioral science in translational research and a catalyst for better integration of biomedical and behavioral research. © The Author 2015. Published by Oxford University Press on behalf of the Society of Pediatric Psychology. All rights reserved. For permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.
VanderKaay, Sandra; Letts, Lori; Jung, Bonny; Moll, Sandra E
2018-05-20
Ethics education is a critical component of training rehabilitation practitioners. There is a need for capacity-building among ethics educators regarding facilitating ethical decision-making among students. The purpose of this study was to evaluate the utility of an on-line ethics education module for occupational therapy clinician-educators (problem-based learning tutors/clinical placement preceptors/evidence-based practice facilitators). The Knowledge-to-Action Process informed development and evaluation of the module. Clinician-educators (n = 33) viewed the module and reported on its impact on knowledge and facilitation practices via pre, post, and follow-up questionnaires. Pre- and post-test data indicated improvement in self-reported ethics knowledge (t = 8.275, p < 0.01). Follow-up data indicated knowledge did not decrease over time (t = -1.483, p = 0.075). There was improvement in self-reported intent to change practice (t = 4.93, p < 0.01); however, actual practice change was not indicated (t = -1.499, p = 0.072). This study provides preliminary data regarding an on-line ethics education module for clinician-educators. Future recommendations include broader consideration of context, adding supplemental knowledge translation components, and further research exploring outcomes with larger samples, longer follow-up and randomized trial methodology. Implications for Rehabilitation The on-line ethics module has potential to improve rehabilitation practice by addressing the noted gap in knowledge among clinician-educators. Viewing an on-line module regarding approaches to ethics education may not be sufficient to change clinician-educators' teaching practices. More time and opportunities to discuss ethics with student occupational therapists may be required to effect practice change among clinician-educators. Developing ethics education tools for clinician-educators requires ongoing and iterative input from knowledge users to optimize translation of ideas to practice.
Translational informatics: an industry perspective.
Cantor, Michael N
2012-01-01
Translational informatics (TI) is extremely important for the pharmaceutical industry, especially as the bar for regulatory approval of new medications is set higher and higher. This paper will explore three specific areas in the drug development lifecycle, from tools developed by precompetitive consortia to standardized clinical data collection to the effective delivery of medications using clinical decision support, in which TI has a major role to play. Advancing TI will require investment in new tools and algorithms, as well as ensuring that translational issues are addressed early in the design process of informatics projects, and also given higher weight in funding or publication decisions. Ultimately, the source of translational tools and differences between academia and industry are secondary, as long as they move towards the shared goal of improving health.
Translating Culture: From Ethnographic Information to Educational Program.
ERIC Educational Resources Information Center
Jordan, Cathie
1985-01-01
Describes how anthropological knowledge has been applied in the Kamehameha Elementary Education Program (KEEP), a multidisciplinary educational research and development effort to create a successful language arts program for underachieving native Hawaiian children. Discusses the process of translating anthropological knowledge into effective…
Alhaiti, Ali Hassan; Alotaibi, Alanod Raffa; Jones, Linda Katherine; DaCosta, Cliff
2016-01-01
Objective. To translate the revised Michigan Diabetes Knowledge Test into the Arabic language and examine its psychometric properties. Setting. Of the 139 participants recruited through King Fahad Medical City in Riyadh, Saudi Arabia, 34 agreed to the second-round sample for retesting purposes. Methods. The translation process followed the World Health Organization's guidelines for the translation and adaptation of instruments. All translations were examined for their validity and reliability. Results. The translation process revealed excellent results throughout all stages. The Arabic version received 0.75 for internal consistency via Cronbach's alpha test and excellent outcomes in terms of the test-retest reliability of the instrument with a mean of 0.90 infraclass correlation coefficient. It also received positive content validity index scores. The item-level content validity index for all instrument scales fell between 0.83 and 1 with a mean scale-level index of 0.96. Conclusion. The Arabic version is proven to be a reliable and valid measure of patient's knowledge that is ready to be used in clinical practices. PMID:27995149
Tupper, Kenneth W; Labate, Beatriz C
2014-01-01
This article offers critical sociological and philosophical reflections on ayahuasca and other psychedelics as objects of research in medicine, health and human sciences. It situates 21st century scientific inquiry on ayahuasca in the broader context of how early modern European social trends and intellectual pursuits translated into new forms of empiricism and experimental philosophy, but later evolved into a form of dogmatism that convenienced the political suppression of academic inquiry into psychedelics. Applying ideas from the field of science and technology studies, we consider how ayahuasca's myriad ontological representations in the 21st century--for example, plant teacher, traditional medicine, religious sacrament, material commodity, cognitive tool, illicit drug--influence our understanding of it as an object of inquiry. We then explore epistemological issues related to ayahuasca studies, including how the indigenous and mestizo concept of "plant teacher" or the more instrumental notion of psychedelics as "cognitive tools" may impact understanding of knowledge. This leads to questions about whether scientists engaged in ayahuasca research should be expected to have personal experiences with the brew, and how these may be perceived to help or hinder the objectivity of their pursuits. We conclude with some brief reflections on the politics of psychedelic research and impediments to academic knowledge production in the field of psychedelic studies.
Dewan, Neha; MacDermid, Joy C; MacIntyre, Norma J; Grewal, Ruby
2018-04-25
Cross-sectional survey. Multifactorial risk factor screening and treatment is needed for subsequent falls/osteoporotic fractures prevention (SFOFP), given the elevated risk among patients with distal radius fracture (DRF). The primary objective was to describe hand therapists' knowledge and clinical practice patterns for assessment, treatment, referral, and education with respect to SFOFP for patients with DRF older than 45 years. Secondary objective was to explore therapist's preferences in content and delivery of knowledge translation tools that would support implementation of SFOFP. A cross-sectional multinational (Canada, the United States, and India) survey was conducted among 272 therapists from August to October 2014. Completed surveys were analyzed descriptively. Surveys were completed by 157 therapists. Most respondents were from the United States (59%), certified hand therapists (54%), and females (87%). Although 65%-90% believed that they had knowledge about SFOFP assessment, treatment, and referral options, 55% did not include it in their routine practice for patients with DRF. Most assessed medication history (82%) and never used a Fracture Risk Assessment Tool (90%) or lower extremity muscle strength testing (54%) to identify those at risk of secondary fractures. With respect to treatment, approximately 33% always used upper extremity muscle strengthening exercises. Most reported rarely (sometimes to never) using balance (79%), lower extremity muscle strengthening (85%), bone strengthening (54%), or community-based physical activity (72%) programs. Similarly, when surveyed about patient education, therapists rarely (sometimes to never) advised patients about web-based resources (94%), regular vision testing (92%), diet for good bone health (87%), bone density evaluation (86%), footwear correction (73%), and hazard identification (67%). Most hand therapists were interested to receive more information on SFOFP for patients with DRF. Nearly one-half preferred to have Web sites for patients, and two-fifth were in favor of pamphlets for patients. Current practice patterns reveal care gaps and limited implementation with respect to SFOFP for patients with DRF. Future research should focus on web-based educational/knowledge translation strategies to promote implementation of multifactorial fall risk screening and hand therapist's engagement in SFOFP for patients with DRF. Copyright © 2018 Hanley & Belfus. Published by Elsevier Inc. All rights reserved.
Morton Ninomiya, Melody E; Atkinson, Donna; Brascoupé, Simon; Firestone, Michelle; Robinson, Nicole; Reading, Jeff; Ziegler, Carolyn P; Maddox, Raglan; Smylie, Janet K
2017-02-20
Effective knowledge translation (KT) is critical to implementing program and policy changes that require shared understandings of knowledge systems, assumptions, and practices. Within mainstream research institutions and funding agencies, systemic and insidious inequities, privileges, and power relationships inhibit Indigenous peoples' control, input, and benefits over research. This systematic review will examine literature on KT initiatives in Indigenous health research to help identify wise and promising Indigenous KT practices and language in Canada and abroad. Indexed databases including Aboriginal Health Abstract Database, Bibliography of Native North Americans, CINAHL, Circumpolar Health Bibliographic Database, Dissertation Abstracts, First Nations Periodical Index, Medline, National Indigenous Studies Portal, ProQuest Conference Papers Index, PsycInfo, Social Services Abstracts, Social Work Abstracts, and Web of Science will be searched. A comprehensive list of non-indexed and grey literature sources will also be searched. For inclusion, documents must be published in English; linked to Indigenous health and wellbeing; focused on Indigenous people; document KT goals, activities, and rationale; and include an evaluation of their KT strategy. Identified quantitative, qualitative, and mixed methods' studies that meet the inclusion criteria will then be appraised using a quality appraisal tool for research with Indigenous people. Studies that score 6 or higher on the quality appraisal tool will be included for analysis. This unique systematic review involves robust Indigenous community engagement strategies throughout the life of the project, starting with the development of the review protocol. The review is being guided by senior Indigenous researchers who will purposefully include literature sources characterized by Indigenous authorship, community engagement, and representation; screen and appraise sources that meet Indigenous health research principles; and discuss the project with the Indigenous Elders to further explore the hazards, wisdom, and processes of sharing knowledge in research contexts. The overall aim of this review is to provide the evidence and basis for recommendations on wise practices for KT terminology and research that improves Indigenous health and wellbeing and/or access to services, programs, or policies that will lead to improved health and wellbeing. PROSPERO CRD42016049787 .
Web-Based Machine Translation as a Tool for Promoting Electronic Literacy and Language Awareness
ERIC Educational Resources Information Center
Williams, Lawrence
2006-01-01
This article addresses a pervasive problem of concern to teachers of many foreign languages: the use of Web-Based Machine Translation (WBMT) by students who do not understand the complexities of this relatively new tool. Although networked technologies have greatly increased access to many language and communication tools, WBMT is still…
[Adaptation of the Medical Office Survey on Patient Safety Culture (MOSPSC) tool].
Silvestre-Busto, C; Torijano-Casalengua, M L; Olivera-Cañadas, G; Astier-Peña, M P; Maderuelo-Fernández, J A; Rubio-Aguado, E A
2015-01-01
To adapt the Medical Office Survey on Patient Safety Culture (MOSPSC) Excel(®) tool for its use by Primary Care Teams of the Spanish National Public Health System. The process of translation and adaptation of MOSPSC from the Agency for Healthcare and Research in Quality (AHRQ) was performed in five steps: Original version translation, Conceptual equivalence evaluation, Acceptability and viability assessment, Content validity and Questionnaire test and response analysis, and psychometric properties assessment. After confirming MOSPSC as a valid, reliable, consistent and useful tool for assessing patient safety culture in our setting, an Excel(®) worksheet was translated and adapted in the same way. It was decided to develop a tool to analyze the "Spanish survey" and to keep it linked to the "Original version" tool. The "Spanish survey" comparison data are those obtained in a 2011 nationwide Spanish survey, while the "Original version" comparison data are those provided by the AHRQ in 2012. The translated and adapted tool and the analysis of the results from a 2011 nationwide Spanish survey are available on the website of the Ministry of Health, Social Services and Equality. It allows the questions which are decisive in the different dimensions to be determined, and it provides a comparison of the results with graphical representation. Translation and adaptation of this tool enables a patient safety culture in Primary Care in Spain to be more effectively applied. Copyright © 2014 SECA. Published by Elsevier Espana. All rights reserved.
Manns, Braden; Barrett, Brendan; Evans, Michael; Garg, Amit; Hemmelgarn, Brenda; Kappel, Joanne; Klarenbach, Scott; Madore, Francois; Parfrey, Patrick; Samuel, Susan; Soroka, Steven; Suri, Rita; Tonelli, Marcello; Wald, Ron; Walsh, Michael; Zappitelli, Michael
2014-01-01
Patients with chronic kidney disease (CKD) do not always receive care consistent with guidelines, in part due to complexities in CKD management, lack of randomized trial data to inform care, and a failure to disseminate best practice. At a 2007 conference of key Canadian stakeholders in kidney disease, attendees noted that the impact of Canadian Society of Nephrology (CSN) guidelines was attenuated given limited formal linkages between the CSN Clinical Practice Guidelines Group, kidney researchers, decision makers and knowledge users, and that further knowledge was required to guide care in patients with kidney disease. The idea for the Canadian Kidney Knowledge Translation and Generation Network (CANN-NET) developed from this meeting. CANN-NET is a pan-Canadian network established in partnership with CSN, the Kidney Foundation of Canada and other professional societies to improve the care and outcomes of patients with and at risk for kidney disease. The initial priority areas for knowledge translation include improving optimal timing of dialysis initiation, and increasing the appropriate use of home dialysis. Given the urgent need for new knowledge, CANN-NET has also brought together a national group of experienced Canadian researchers to address knowledge gaps by encouraging and supporting multicentre randomized trials in priority areas, including management of cardiovascular disease in patients with kidney failure.
Wang, Yao; Xiao, Lily Dongxia; Ullah, Shahid; He, Guo-Ping; De Bellis, Anita
2017-02-01
The lack of dementia education programmes for health professionals in primary care is one of the major factors contributing to the unmet demand for dementia care services. To determine the effectiveness of a nurse-led dementia education and knowledge translation programme for health professionals in primary care; participants' satisfaction with the programme; and to understand participants' perceptions of and experiences in the programme. A cluster randomized controlled trial was used as the main methodology to evaluate health professionals' knowledge, attitudes and care approach. Focus groups were used at the end of the project to understand health professionals' perceptions of and experiences in the programme. Fourteen community health service centres in a province in China participated in the study. Seven centres were randomly assigned to the intervention or control group respectively and 85 health professionals in each group completed the programme. A train-the-trainer model was used to implement a dementia education and knowledge translation programme. Outcome variables were measured at baseline, on the completion of the programme and at 3-month follow-up. A mixed effect linear regression model was applied to compare the significant differences of outcome measures over time between the two groups. Focus groups were guided by four semi-structured questions and analysed using content analysis. Findings revealed significant effects of the education and knowledge translation programme on participants' knowledge, attitudes and a person-centred care approach. Focus groups confirmed that the programme had a positive impact on dementia care practice. A dementia education and knowledge translation programme for health professionals in primary care has positive effects on their knowledge, attitudes, care approach and care practice. Copyright © 2016 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Ogourtsova, Tatiana; Archambault, Philippe S; Lamontagne, Anouk
2017-11-07
Hemineglect, defined as a failure to attend to the contralesional side of space, is a prevalent and disabling post-stroke deficit. Conventional hemineglect assessments lack sensitivity as they contain mainly non-functional tasks performed in near-extrapersonal space, using static, two-dimensional methods. This is of concern given that hemineglect is a strong predictor for functional deterioration, limited post-stroke recovery, and difficulty in community reintegration. With the emerging field of virtual reality, several virtual tools have been proposed and have reported better sensitivity in neglect-related deficits detection than conventional methods. However, these and future virtual reality-based tools are yet to be implemented in clinical practice. The present study aimed to explore the barriers/facilitators perceived by clinicians in the use of virtual reality for hemineglect assessment; and to identify features of an optimal virtual assessment. A qualitative descriptive process, in the form of focus groups, self-administered questionnaire and individual interviews was used. Two focus groups (n = 11 clinicians) were conducted and experts in the field (n = 3) were individually interviewed. Several barriers and facilitators, including personal, institutional, client suitability, and equipment factors, were identified. Clinicians and experts in the field reported numerous features for the virtual tool optimization. Factors identified through this study lay the foundation for the development of a knowledge translation initiative towards an implementation of a virtual assessment for hemineglect. Addressing the identified barriers/facilitators during implementation and incorporating the optimal features in the design of the virtual assessment could assist and promote its eventual adoption in clinical settings. Implications for rehabilitation A multimodal and active knowledge translation intervention built on the presently identified modifiable factors is suggested to be implemented to support the clinical integration of a virtual reality-based assessment for post-stroke hemineglect. To amplify application and usefulness of a virtual-reality based tool in the assessment of post-stroke hemineglect, optimal features identified in the present study should be incorporated in the design of such technology.
Is it time to drop the 'knowledge translation' metaphor? A critical literature review.
Greenhalgh, Trisha; Wieringa, Sietse
2011-12-01
The literature on 'knowledge translation' presents challenges for the reviewer because different terms have been used to describe the generation, sharing and application of knowledge and different research approaches embrace different philosophical positions on what knowledge is. We present a narrative review of this literature which deliberately sought to highlight rather than resolve tensions between these different framings. Our findings suggest that while 'translation' is a widely used metaphor in medicine, it constrains how we conceptualise and study the link between knowledge and practice. The 'translation' metaphor has, arguably, led to particular difficulties in the fields of 'evidence-based management' and 'evidence-based policymaking' - where it seems that knowledge obstinately refuses to be driven unproblematically into practice. Many non-medical disciplines such as philosophy, sociology and organization science conceptualise knowledge very differently, as being (for example) 'created', 'constructed', 'embodied', 'performed' and 'collectively negotiated' - and also as being value-laden and tending to serve the vested interests of dominant élites. We propose that applying this wider range of metaphors and models would allow us to research the link between knowledge and practice in more creative and critical ways. We conclude that research should move beyond a narrow focus on the 'know-do gap' to cover a richer agenda, including: (a) the situation-specific practical wisdom (phronesis) that underpins clinical judgement; (b) the tacit knowledge that is built and shared among practitioners ('mindlines'); (c) the complex links between power and knowledge; and (d) approaches to facilitating macro-level knowledge partnerships between researchers, practitioners, policymakers and commercial interests.
Archibald, Mandy M; Harvey, Gillian; Kitson, Alison L
2018-01-01
Introduction Transdisciplinary teams are increasingly regarded as integral to conducting effective research. Similarly, knowledge translation is often seen as a solution to improving the relevance and benefits of health research. Yet, whether, how, for whom and under which circumstances transdisciplinary research influences knowledge translation is undertheorised, which limits its potential impact. The proposed research aims to identify the contexts and mechanisms by which transdisciplinary research contributes to developing shared understandings and behaviours of knowledge translation between team members. Methods and analysis Using a longitudinal case-study design approach to realist evaluation, we outline a study protocol examining whether, how, if and for whom transdisciplinary collaboration can impact knowledge translation understandings and behaviours within a 5-year transdisciplinary Centre of Research Excellence. Data are being collected between February 2017 and December 2020 over four rounds of theory development, refinement and testing using interviews, observation, document review and visual elicitation as data sources. Ethics and dissemination The Health Research Ethics Committee of the University of Adelaide approved this study. Findings will be communicated with team members at scheduled intervals throughout the study verbally and by means of creative reflective approaches (eg, arts elicitation, journalling). This research will be used to help support optimal team functioning by identifying strategies to support knowledge sharing and communication within and beyond the team to facilitate attainment of research objectives. Academic dissemination will occur through publication and presentations. PMID:29627820
Ahmad, Sohail; Ismail, Ahmad Izuanuddin; Khan, Tahir Mehmood; Akram, Waqas; Mohd Zim, Mohd Arif; Ismail, Nahlah Elkudssiah
2017-04-01
The stigmatisation degree, self-esteem and knowledge either directly or indirectly influence the control and self-management of asthma. To date, there is no valid and reliable instrument that can assess these key issues collectively. The main aim of this study was to test the reliability and validity of the newly devised and translated "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" among adult asthma patients using the Rasch measurement model. This cross-sectional study recruited thirty adult asthma patients from two respiratory specialist clinics in Selangor, Malaysia. The newly devised self-administered questionnaire was adapted from relevant publications and translated into the Malay language using international standard translation guidelines. Content and face validation was done. The data were extracted and analysed for real item reliability and construct validation using the Rasch model. The translated "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" showed high real item reliability values of 0.90, 0.86 and 0.89 for stigmatisation degree, self-esteem, and knowledge of asthma, respectively. Furthermore, all values of point measure correlation (PTMEA Corr) analysis were within the acceptable specified range of the Rasch model. Infit/outfit mean square values and Z standard (ZSTD) values of each item verified the construct validity and suggested retaining all the items in the questionnaire. The reliability analyses and output tables of item measures for construct validation proved the translated Malaysian version of "Stigmatisation Degree, Self-Esteem and Knowledge Questionnaire" as a valid and highly reliable questionnaire.
Translation and validation of the Greek version of the hypertension knowledge-level scale.
Chatziefstratiou, Anastasia A; Giakoumidakis, Konstantinos; Fotos, Nikolaos V; Baltopoulos, George; Brokalaki-Pananoudaki, Hero
2015-12-01
To translate and validate a Greek version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. The major barrier in the management of hypertension is the lack of adherence to medications and lifestyle adjustments. Patients' knowledge of the nature of hypertension and cardiovascular risk factors is a significant factor affecting individuals' adherence. However, few instruments have been developed to assess patients' knowledge level and no one has been translated into Greek. This study used a case control study design. Data collection for this research occurred between February 7, 2013 and March 10, 2013. The sample included both hypertensives and non-hypertensives. Participants simultaneously completed the version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. A total of 68 individuals completed the questionnaire. Coefficient alpha was 0·66 for hypertensives and 0·79 for non-hypertensives. The difference for the mean scores in the entire scale between the two samples was statistically significant. In addition, significant differences were observed in many sub-dimensions and no correlation was found between level, knowledge and age, gender and education level. Findings provide support for the validity of the Greek version of the Hypertension Knowledge-Level Scale. The translation and validation of an instrument evaluating the level of knowledge of hypertension contribute to assessing the provided educational intervention. Low knowledge level should lead to the development of new methods of education, therefore nurses will have the opportunity to amplify their role in patients' education and develop relationships based on honesty and respect. © 2015 John Wiley & Sons Ltd.
Translation: Elements of a Craft.
ERIC Educational Resources Information Center
Heiderson, Mazin A.
An overview of the skills, techniques, tools, and compensation of language translators and interpreters is offered. It begins with a definition of translation and a brief history of translation in the western world. Basic principles of translation dating back to Roman writers are also outlined. A five-step process in producing a good translation…
Morgan, Myfanwy; Barry, Christine A; Donovan, Jenny L; Sandall, Jane; Wolfe, Charles D A; Boaz, Annette
2011-10-01
Universities are increasingly regarded as key actors in the new 'knowledge economy', with requirements to produce market-oriented knowledge and engage in commercialization. This is of particular significance in the biomedical field, reflecting the perceived gap between success in terms of scientific discoveries and its transformation into products. The dominant discourse attributes this situation to 'blocks' in the translational pathway from 'bench to bedside', leading to policies to 'reengineer' the research enterprise. This study examines a pilot initiative established by the UK's Medical Research Council (MRC). This involved employing a change agent (Research Translator) supported by a small amount of translational funding to promote the culture and practice of translational research at a university/hospital site in England. An ethnographically informed case study involving semi-structured and open exploratory interviews, observation and document review, was conducted in 2008. Analysis and interpretation were informed by Bourdieu's logic of practice applied to science. The requirements of translational research promoted by the Research Translator and its sources of capital (authority, prestige etc) were largely congruent with the 'field' of clinical science. In contrast, translational research diverged from perceptions of 'legitimate' science and requirements for capital accumulation held by the majority of basic scientists who often described this research as 'high risk' and were resistant to the Research Translator's advice. However some differences in motivations and practices were identified within groups of scientists associated with career stage, work environment and specialty. We argue that there are convergent and divergent forces that influence scientists' readiness to adopt a market-oriented translational research model and in turn facilitate or constrain the effectiveness of a knowledge broker. We also identify ways in which current structures and policies continue to promote a continuum of forms of knowledge production, thus challenging notions of a linear shift. Copyright © 2011 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Development of bilingual tools to assess functional health patterns.
Krozy, R E; McCarthy, N C
1999-01-01
The theory and process of developing bilingual assessment tools based on Gordon's 11 functional health patterns. To facilitate assessing the individual, family, and community in a student clinical practicum in a Spanish-speaking country. Multiple family and community health promotion theories; translation theories, Gordon's Manual of Nursing Diagnosis (1982); translation/back-translation involving Ecuadorian faculty and students; student community assessments; faculty and staff workshops in Ecuador. Bilingual, culturally sensitive health assessment tools facilitate history taking, establish nursing diagnoses and interventions, and promote mutual learning. These outcomes demonstrate potential application to other systems in the international nursing community.
Becker, Marissa; Haworth-Brockman, Margaret; Keynan, Yoav
2018-05-02
Knowledge translation (KT) and related terms have variously been defined as process and as products. In this paper we contribute to debates on effective KT, specifically knowledge brokering, by describing an adaptation of Program Science that aligns with the real-world of public health activities. We describe an adaptation of the Program Science framework to our knowledge translation and brokering planning and projects at the National Collaborating Centre for Infectious Diseases. The systematic approach allows for layering of knowledge year to year and translating knowledge from one infectious disease content area to another. Using a recent forum on syphilis outbreaks as an example, we also demonstrate the value of using Program Science to shape the design and delivery of the knowledge brokering event. The use of scientific knowledge to improve public health program design, implementation and evaluation forms the basis for the program science framework. Providing the right public health information to the right audience at the right time can foster long-term outcomes of networks and new partnerships which can potentially improve delivery of public health services.
Patterns of patient safety culture: a complexity and arts-informed project of knowledge translation.
Mitchell, Gail J; Tregunno, Deborah; Gray, Julia; Ginsberg, Liane
2011-01-01
The purpose of this paper is to describe patterns of patient safety culture that emerged from an innovative collaboration among health services researchers and fine arts colleagues. The group engaged in an arts-informed knowledge translation project to produce a dramatic expression of patient safety culture research for inclusion in a symposium. Scholars have called for a deeper understanding of the complex interrelationships among structure, process and outcomes relating to patient safety. Four patterns of patient safety culture--blinding familiarity, unyielding determination, illusion of control and dismissive urgency--are described with respect to how they informed creation of an arts-informed project for knowledge translation.
Enabling international adoption of LOINC through translation
Vreeman, Daniel J.; Chiaravalloti, Maria Teresa; Hook, John; McDonald, Clement J.
2012-01-01
Interoperable health information exchange depends on adoption of terminology standards, but international use of such standards can be challenging because of language differences between local concept names and the standard terminology. To address this important barrier, we describe the evolution of an efficient process for constructing translations of LOINC terms names, the foreign language functions in RELMA, and the current state of translations in LOINC. We also present the development of the Italian translation to illustrate how translation is enabling adoption in international contexts. We built a tool that finds the unique list of LOINC Parts that make up a given set of LOINC terms. This list enables translation of smaller pieces like the core component “hepatitis c virus” separately from all the suffixes that could appear with it, such “Ab.IgG”, “DNA”, and “RNA”. We built another tool that generates a translation of a full LOINC name from all of these atomic pieces. As of version 2.36 (June 2011), LOINC terms have been translated into 9 languages from 15 linguistic variants other than its native English. The five largest linguistic variants have all used the Part-based translation mechanism. However, even with efficient tools and processes, translation of standard terminology is a complex undertaking. Two of the prominent linguistic challenges that translators have faced include: the approach to handling acronyms and abbreviations, and the differences in linguistic syntax (e.g. word order) between languages. LOINC’s open and customizable approach has enabled many different groups to create translations that met their needs and matched their resources. Distributing the standard and its many language translations at no cost worldwide accelerates LOINC adoption globally, and is an important enabler of interoperable health information exchange PMID:22285984
Barroso, Eliane Marçon; Carvalho, André Lopes; Paiva, Carlos Eduardo; Nunes, João Soares; Paiva, Bianca Sakamoto Ribeiro
2015-01-01
Patients submitted to radiotherapy for the treatment of head and neck cancer have several symptoms, predominantly oral. The Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 is an American tool developed to evaluate oral symptoms in head and neck cancer patients submitted to radiotherapy. The aim of the present study was to translate the Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 into Brazilian Portuguese and cross-culturally adapt this tool for subsequent validation and application in Brazil. A method used for the translation and cultural adaptation of tools, which included independent translations, synthesis of the translations, back-translations, expert committee, and pre-test, was used. The pre-test was performed with 37 head and neck cancer patients, who were divided into four groups, to assess the relevance and understanding of the assessed items. Data were submitted to descriptive statistical analysis. The overall mean of the content validity index was 0.79 for semantic and idiomatic equivalence, and it was higher than 0.8 for cultural and conceptual equivalence. The cognitive interview showed that patients were able to paraphrase the items, and considered them relevant and easily understood. The tool was translated and cross-culturally adapted to be used in Brazil. The authors believe this translation is suited for validation. Copyright © 2015 Associação Brasileira de Otorrinolaringologia e Cirurgia Cérvico-Facial. Published by Elsevier Editora Ltda. All rights reserved.
Fisher, Philip A.; Berkman, Elliot T.
2015-01-01
In spite of extensive scientific knowledge about the neurobiological systems and neural pathways underlying addictions, only limited progress has been made to reduce the population-level incidence of addictions by using prevention and treatment programs. In this area of research the translation of basic neuroscience of causal mechanisms to effective interventions has not been fully realized. In this article we describe how an understanding of the effects of early adverse experiences on brain and biological development may provide new opportunities to achieve impact at scale with respect to reduction of addictions. We propose four categories of new knowledge that translational neuroscience investigations of addictions should incorporate to be successful. We then describe a translational neuroscience-informed smoking cessation intervention based on this model. PMID:26985399
Knowledge Translation in Rehabilitation Counseling
ERIC Educational Resources Information Center
Johnson, Kurt; Brown, Pat; Harniss, Mark; Schomer, Katherine
2010-01-01
The process and importance of Knowledge Translation (KT) for the field of rehabilitation counseling is described. One element of the KT process, systematic reviews of the literature, is described along with several strategies for grading evidence. Practicing clinicians, as do consumers, encounter a number of barriers to using primary source…
[Development of a Text-Data Based Learning Tool That Integrates Image Processing and Displaying].
Shinohara, Hiroyuki; Hashimoto, Takeyuki
2015-01-01
We developed a text-data based learning tool that integrates image processing and displaying by Excel. Knowledge required for programing this tool is limited to using absolute, relative, and composite cell references and learning approximately 20 mathematical functions available in Excel. The new tool is capable of resolution translation, geometric transformation, spatial-filter processing, Radon transform, Fourier transform, convolutions, correlations, deconvolutions, wavelet transform, mutual information, and simulation of proton density-, T1-, and T2-weighted MR images. The processed images of 128 x 128 pixels or 256 x 256 pixels are observed directly within Excel worksheets without using any particular image display software. The results of image processing using this tool were compared with those using C language and the new tool was judged to have sufficient accuracy to be practically useful. The images displayed on Excel worksheets were compared with images using binary-data display software. This comparison indicated that the image quality of the Excel worksheets was nearly equal to the latter in visual impressions. Since image processing is performed by using text-data, the process is visible and facilitates making contrasts by using mathematical equations within the program. We concluded that the newly developed tool is adequate as a computer-assisted learning tool for use in medical image processing.
The Role of Integrated Knowledge Translation in Intervention Research.
Wathen, C Nadine; MacMillan, Harriet L
2018-04-01
There is widespread recognition across the full range of applied research disciplines, including health and social services, about the challenges of integrating scientifically derived research evidence into policy and/or practice decisions. These "disconnects" or "knowledge-practice gaps" between research production and use have spawned a new research field, most commonly known as either "implementation science" or "knowledge translation." The present paper will review key concepts in this area, with a particular focus on "integrated knowledge translation" (IKT)-which focuses on researcher-knowledge user partnership-in the area of mental health and prevention of violence against women and children using case examples from completed and ongoing work. A key distinction is made between the practice of KT (disseminating, communicating, etc.), and the science of KT, i.e., research regarding effective KT approaches. We conclude with a discussion of the relevance of IKT for mental health intervention research with children and adolescents.
Schumacher, Tracy L; Burrows, Tracy L; Neubeck, Lis; Redfern, Julie; Callister, Robin; Collins, Clare E
2017-01-01
CVD is a leading cause of mortality and morbidity, and nutrition is an important lifestyle factor. The aim of the present systematic review was to synthesise the literature relating to knowledge translation (KT) of dietary evidence for the prevention and treatment of CVD into practice in populations with or at high risk of CVD. A systematic search of six electronic databases (CINAHL, Cochrane, EMBASE, MEDLINE, PsycINFO and Scopus) was performed. Studies were included if a nutrition or dietary KT was demonstrated to occur with a relevant separate measureable outcome. Quality was assessed using a tool adapted from two quality checklists. Population with or at high risk of CVD or clinicians likely to treat this population. A total of 4420 titles and abstracts were screened for inclusion, with 354 full texts retrieved to assess inclusion. Forty-three articles were included in the review, relating to thirty-five separate studies. No studies specifically stated their aim to be KT. Thirty-one studies were in patient or high-risk populations and four targeted health professionals. Few studies stated a theory on which the intervention was based (n 10) and provision of instruction was the most common behaviour change strategy used (n 26). KT in nutrition and dietary studies has been inferred, not stated, with few details provided regarding how dietary knowledge is translated to the end user. This presents challenges for implementation by clinicians and policy and decision makers. Consequently a need exists to improve the quality of publications in this area.
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Nieten, Joseph L.; Seraphine, Kathleen M.
1991-01-01
Procedural modeling systems, rule based modeling systems, and a method for converting a procedural model to a rule based model are described. Simulation models are used to represent real time engineering systems. A real time system can be represented by a set of equations or functions connected so that they perform in the same manner as the actual system. Most modeling system languages are based on FORTRAN or some other procedural language. Therefore, they must be enhanced with a reaction capability. Rule based systems are reactive by definition. Once the engineering system has been decomposed into a set of calculations using only basic algebraic unary operations, a knowledge network of calculations and functions can be constructed. The knowledge network required by a rule based system can be generated by a knowledge acquisition tool or a source level compiler. The compiler would take an existing model source file, a syntax template, and a symbol table and generate the knowledge network. Thus, existing procedural models can be translated and executed by a rule based system. Neural models can be provide the high capacity data manipulation required by the most complex real time models.
A Model of Translator's Competence from an Educational Perspective
ERIC Educational Resources Information Center
Eser, Oktay
2015-01-01
Translation as a business is a service. The concept of translation competence is a term covering the various skills and knowledge that a translator needs to have in order to translate functionally. The term which is often studied as a multi-componential concept in literature may not cover the necessary skills if it is taken from an organizational…
Frize, Monique; Yang, Lan; Walker, Robin C; O'Connor, Annette M
2005-06-01
This research is built on the belief that artificial intelligence estimations need to be integrated into clinical social context to create value for health-care decisions. In sophisticated neonatal intensive care units (NICUs), decisions to continue or discontinue aggressive treatment are an integral part of clinical practice. High-quality evidence supports clinical decision-making, and a decision-aid tool based on specific outcome information for individual NICU patients will provide significant support for parents and caregivers in making difficult "ethical" treatment decisions. In our approach, information on a newborn patient's likely outcomes is integrated with the physician's interpretation and parents' perspectives into codified knowledge. Context-sensitive content adaptation delivers personalized and customized information to a variety of users, from physicians to parents. The system provides structuralized knowledge translation and exchange between all participants in the decision, facilitating collaborative decision-making that involves parents at every stage on whether to initiate, continue, limit, or terminate intensive care for their infant.
Spoelstra, Howard; Stoyanov, Slavi; Burgoyne, Louise; Bennett, Deirdre; Sweeney, Catherine; Drachsler, Hendrik; Vanderperren, Katrien; Van Huffel, Sabine; McSweeney, John; Shorten, George; O'Flynn, Siun; Cantillon-Murphy, Padraig; O'Tuathaigh, Colm
2014-01-22
Healthcare worldwide needs translation of basic ideas from engineering into the clinic. Consequently, there is increasing demand for graduates equipped with the knowledge and skills to apply interdisciplinary medicine/engineering approaches to the development of novel solutions for healthcare. The literature provides little guidance regarding barriers to, and facilitators of, effective interdisciplinary learning for engineering and medical students in a team-based project context. A quantitative survey was distributed to engineering and medical students and staff in two universities, one in Ireland and one in Belgium, to chart knowledge and practice in interdisciplinary learning and teaching, and of the teaching of innovation. We report important differences for staff and students between the disciplines regarding attitudes towards, and perceptions of, the relevance of interdisciplinary learning opportunities, and the role of creativity and innovation. There was agreement across groups concerning preferred learning, instructional styles, and module content. Medical students showed greater resistance to the use of structured creativity tools and interdisciplinary teams. The results of this international survey will help to define the optimal learning conditions under which undergraduate engineering and medicine students can learn to consider the diverse factors which determine the success or failure of a healthcare engineering solution.
2014-01-01
Background Healthcare worldwide needs translation of basic ideas from engineering into the clinic. Consequently, there is increasing demand for graduates equipped with the knowledge and skills to apply interdisciplinary medicine/engineering approaches to the development of novel solutions for healthcare. The literature provides little guidance regarding barriers to, and facilitators of, effective interdisciplinary learning for engineering and medical students in a team-based project context. Methods A quantitative survey was distributed to engineering and medical students and staff in two universities, one in Ireland and one in Belgium, to chart knowledge and practice in interdisciplinary learning and teaching, and of the teaching of innovation. Results We report important differences for staff and students between the disciplines regarding attitudes towards, and perceptions of, the relevance of interdisciplinary learning opportunities, and the role of creativity and innovation. There was agreement across groups concerning preferred learning, instructional styles, and module content. Medical students showed greater resistance to the use of structured creativity tools and interdisciplinary teams. Conclusions The results of this international survey will help to define the optimal learning conditions under which undergraduate engineering and medicine students can learn to consider the diverse factors which determine the success or failure of a healthcare engineering solution. PMID:24450310
The development of a model of community garden benefits to wellbeing.
Egli, Victoria; Oliver, Melody; Tautolo, El-Shadan
2016-06-01
Community gardens contribute to community wellbeing by influencing the nutritional and social environment. The aim of this research was to develop a model that communicates the many benefits of community garden participation as described in the academic literature, to a diverse audience of laypersons. This model is an example of effective knowledge translation because the information is able to be more than simply understood but also practically applied. From April to August 2015, a model depicting the many benefits of community garden participation was prepared based on a global, critical literature review. The wellbeing benefits from community garden participation have been grouped into factors influencing the nutritional health environment and factors influencing the social environment. The graphic chosen to form the basis of the model is a fractal tree of life. In October 2015, to test the models comprehension and to obtain stakeholder feedback this model was presented to a diverse group of community members, leaders and workers from the Tāmaki region of Auckland, New Zealand. The model we present here effectively and clearly translates knowledge obtained from the academic literature on the benefits to wellbeing from community garden participation into a tool that can be used, adapted and developed by community groups, government agencies and health promoters.
MetaMapR: pathway independent metabolomic network analysis incorporating unknowns.
Grapov, Dmitry; Wanichthanarak, Kwanjeera; Fiehn, Oliver
2015-08-15
Metabolic network mapping is a widely used approach for integration of metabolomic experimental results with biological domain knowledge. However, current approaches can be limited by biochemical domain or pathway knowledge which results in sparse disconnected graphs for real world metabolomic experiments. MetaMapR integrates enzymatic transformations with metabolite structural similarity, mass spectral similarity and empirical associations to generate richly connected metabolic networks. This open source, web-based or desktop software, written in the R programming language, leverages KEGG and PubChem databases to derive associations between metabolites even in cases where biochemical domain or molecular annotations are unknown. Network calculation is enhanced through an interface to the Chemical Translation System, which allows metabolite identifier translation between >200 common biochemical databases. Analysis results are presented as interactive visualizations or can be exported as high-quality graphics and numerical tables which can be imported into common network analysis and visualization tools. Freely available at http://dgrapov.github.io/MetaMapR/. Requires R and a modern web browser. Installation instructions, tutorials and application examples are available at http://dgrapov.github.io/MetaMapR/. ofiehn@ucdavis.edu. © The Author 2015. Published by Oxford University Press. All rights reserved. For Permissions, please e-mail: journals.permissions@oup.com.
Henderson, Lori A; Shankar, Lalitha K
2017-03-01
The National Institutes of Health (NIH), a part of the U.S. Department of Health and Human Services, is the primary Federal agency for conducting and supporting biomedical research. The NIH's mission is to seek fundamental knowledge about the nature and behavior of living systems and to apply that knowledge to enhance health, lengthen life, and reduce illness and disability. In support of this mission, NIH has invested about $4.4 billion since 2001 in nanotechnology (NT) research. This investment is leading to fundamental changes in understanding biological processes in health and disease, as well as enabling novel diagnostics and interventions for treating disease. NIH scientists are developing molecular agents and methods for earlier and more accurate diagnosis and therapies aimed directly and selectively at diseased cells, and are exploring root causes of common and rare diseases at the nanoscale. Work is also underway to move these research tools and devices into clinical practice. This particular investigative review examines the NIH NT portfolio linked to clinical trials from FY2008 to FY2015 to assess the progress of clinical translation. Among the subset of trials identified, 70% target drug or combination drug-device products used in treating cancer, AIDS, and other various diseases. The review also provides insight into trends observed from studying the clinical research portfolio.
Teaching nurses teamwork: Integrative review of competency-based team training in nursing education.
Barton, Glenn; Bruce, Anne; Schreiber, Rita
2017-12-20
Widespread demands for high reliability healthcare teamwork have given rise to many educational initiatives aimed at building team competence. Most effort has focused on interprofessional team training however; Registered Nursing teams comprise the largest human resource delivering direct patient care in hospitals. Nurses also influence many other health team outcomes, yet little is known about the team training curricula they receive, and furthermore what specific factors help translate teamwork competency to nursing practice. The aim of this review is to critically analyse empirical published work reporting on teamwork education interventions in nursing, and identify key educational considerations enabling teamwork competency in this group. CINAHL, Web of Science, Academic Search Complete, and ERIC databases were searched and detailed inclusion-exclusion criteria applied. Studies (n = 19) were selected and evaluated using established qualitative-quantitative appraisal tools and a systematic constant comparative approach. Nursing teamwork knowledge is rooted in High Reliability Teams theory and Crew or Crisis Resource Management sources. Constructivist pedagogy is used to teach, practice, and refine teamwork competency. Nursing teamwork assessment is complex; involving integrated yet individualized determinations of knowledge, skills, and attitudes. Future initiatives need consider frontline leadership, supportive followership and skilled communication emphasis. Collective stakeholder support is required to translate teamwork competency into nursing practice. Copyright © 2017 Elsevier Ltd. All rights reserved.
Crick, Katelynn; Hartling, Lisa
2015-01-01
To examine and compare preferences of knowledge users for two different formats of summarizing results from systematic reviews: infographics and critical appraisals. Cross-sectional. Annual members' meeting of a Network of Centres of Excellence in Knowledge Mobilization called TREKK (Translating Emergency Knowledge for Kids). TREKK is a national network of researchers, clinicians, health consumers, and relevant organizations with the goal of mobilizing knowledge to improve emergency care for children. Members of the TREKK Network attending the annual meeting in October 2013. Overall preference for infographic vs. critical appraisal format. Members' rating of each format on a 10-point Likert scale for clarity, comprehensibility, and aesthetic appeal. Members' impressions of the appropriateness of the two formats for their professional role and for other audiences. Among 64 attendees, 58 members provided feedback (91%). Overall, their preferred format was divided with 24/47 (51%) preferring the infographic to the critical appraisal. Preference varied by professional role, with 15/22 (68%) of physicians preferring the critical appraisal and 8/12 (67%) of nurses preferring the infographic. The critical appraisal was rated higher for clarity (mean 7.8 vs. 7.0; p = 0.03), while the infographic was rated higher for aesthetic appeal (mean 7.2 vs. 5.0; p<0.001). There was no difference between formats for comprehensibility (mean 7.6 critical appraisal vs. 7.1 infographic; p = 0.09). Respondents indicated the infographic would be most useful for patients and their caregivers, while the critical appraisal would be most useful for their professional roles. Infographics are considered more aesthetically appealing for summarizing evidence; however, critical appraisal formats are considered clearer and more comprehensible. Our findings show differences in terms of audience-specific preferences for presentation of research results. This study supports other research indicating that tools for knowledge dissemination and translation need to be targeted to specific end users' preferences and needs.
Crick, Katelynn; Hartling, Lisa
2015-01-01
Objectives To examine and compare preferences of knowledge users for two different formats of summarizing results from systematic reviews: infographics and critical appraisals. Design Cross-sectional. Setting Annual members’ meeting of a Network of Centres of Excellence in Knowledge Mobilization called TREKK (Translating Emergency Knowledge for Kids). TREKK is a national network of researchers, clinicians, health consumers, and relevant organizations with the goal of mobilizing knowledge to improve emergency care for children. Participants Members of the TREKK Network attending the annual meeting in October 2013. Outcome Measures Overall preference for infographic vs. critical appraisal format. Members’ rating of each format on a 10-point Likert scale for clarity, comprehensibility, and aesthetic appeal. Members’ impressions of the appropriateness of the two formats for their professional role and for other audiences. Results Among 64 attendees, 58 members provided feedback (91%). Overall, their preferred format was divided with 24/47 (51%) preferring the infographic to the critical appraisal. Preference varied by professional role, with 15/22 (68%) of physicians preferring the critical appraisal and 8/12 (67%) of nurses preferring the infographic. The critical appraisal was rated higher for clarity (mean 7.8 vs. 7.0; p = 0.03), while the infographic was rated higher for aesthetic appeal (mean 7.2 vs. 5.0; p<0.001). There was no difference between formats for comprehensibility (mean 7.6 critical appraisal vs. 7.1 infographic; p = 0.09). Respondents indicated the infographic would be most useful for patients and their caregivers, while the critical appraisal would be most useful for their professional roles. Conclusions Infographics are considered more aesthetically appealing for summarizing evidence; however, critical appraisal formats are considered clearer and more comprehensible. Our findings show differences in terms of audience-specific preferences for presentation of research results. This study supports other research indicating that tools for knowledge dissemination and translation need to be targeted to specific end users’ preferences and needs. PMID:26466099
An, Gary; Christley, Scott
2012-01-01
Given the panoply of system-level diseases that result from disordered inflammation, such as sepsis, atherosclerosis, cancer, and autoimmune disorders, understanding and characterizing the inflammatory response is a key target of biomedical research. Untangling the complex behavioral configurations associated with a process as ubiquitous as inflammation represents a prototype of the translational dilemma: the ability to translate mechanistic knowledge into effective therapeutics. A critical failure point in the current research environment is a throughput bottleneck at the level of evaluating hypotheses of mechanistic causality; these hypotheses represent the key step toward the application of knowledge for therapy development and design. Addressing the translational dilemma will require utilizing the ever-increasing power of computers and computational modeling to increase the efficiency of the scientific method in the identification and evaluation of hypotheses of mechanistic causality. More specifically, development needs to focus on facilitating the ability of non-computer trained biomedical researchers to utilize and instantiate their knowledge in dynamic computational models. This is termed "dynamic knowledge representation." Agent-based modeling is an object-oriented, discrete-event, rule-based simulation method that is well suited for biomedical dynamic knowledge representation. Agent-based modeling has been used in the study of inflammation at multiple scales. The ability of agent-based modeling to encompass multiple scales of biological process as well as spatial considerations, coupled with an intuitive modeling paradigm, suggest that this modeling framework is well suited for addressing the translational dilemma. This review describes agent-based modeling, gives examples of its applications in the study of inflammation, and introduces a proposed general expansion of the use of modeling and simulation to augment the generation and evaluation of knowledge by the biomedical research community at large.
2011-01-01
Background Translational medicine requires the integration of knowledge using heterogeneous data from health care to the life sciences. Here, we describe a collaborative effort to produce a prototype Translational Medicine Knowledge Base (TMKB) capable of answering questions relating to clinical practice and pharmaceutical drug discovery. Results We developed the Translational Medicine Ontology (TMO) as a unifying ontology to integrate chemical, genomic and proteomic data with disease, treatment, and electronic health records. We demonstrate the use of Semantic Web technologies in the integration of patient and biomedical data, and reveal how such a knowledge base can aid physicians in providing tailored patient care and facilitate the recruitment of patients into active clinical trials. Thus, patients, physicians and researchers may explore the knowledge base to better understand therapeutic options, efficacy, and mechanisms of action. Conclusions This work takes an important step in using Semantic Web technologies to facilitate integration of relevant, distributed, external sources and progress towards a computational platform to support personalized medicine. Availability TMO can be downloaded from http://code.google.com/p/translationalmedicineontology and TMKB can be accessed at http://tm.semanticscience.org/sparql. PMID:21624155
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Fridge, Ernest M., III; Hiott, Jim; Golej, Jim; Plumb, Allan
1993-01-01
Today's software systems generally use obsolete technology, are not integrated properly with other software systems, and are difficult and costly to maintain. The discipline of reverse engineering is becoming prominent as organizations try to move their systems up to more modern and maintainable technology in a cost effective manner. The Johnson Space Center (JSC) created a significant set of tools to develop and maintain FORTRAN and C code during development of the space shuttle. This tool set forms the basis for an integrated environment to reengineer existing code into modern software engineering structures which are then easier and less costly to maintain and which allow a fairly straightforward translation into other target languages. The environment will support these structures and practices even in areas where the language definition and compilers do not enforce good software engineering. The knowledge and data captured using the reverse engineering tools is passed to standard forward engineering tools to redesign or perform major upgrades to software systems in a much more cost effective manner than using older technologies. The latest release of the environment was in Feb. 1992.
Translational Scholarship and a Palliative Approach: Enlisting the Knowledge-As-Action Framework.
Reimer-Kirkham, Sheryl; Doane, Gweneth Hartrick; Antifeau, Elisabeth; Pesut, Barbara; Porterfield, Pat; Roberts, Della; Stajduhar, Kelli; Wikjord, Nicole
2015-01-01
Based on a retheorized epistemology for knowledge translation (KT) that problematizes the "know-do gap" and conceptualizes the knower, knowledge, and action as inseparable, this paper describes the application of the Knowledge-As-Action Framework. When applied as a heuristic device to support an inquiry process, the framework with the metaphor of a kite facilitates a responsiveness to the complexities that characterize KT. Examples from a KT demonstration project on the integration of a palliative approach at 3 clinical sites illustrate the interrelatedness of 6 dimensions-the local context, processes, people, knowledge, fluctuating realities, and values.
Composing Data Parallel Code for a SPARQL Graph Engine
DOE Office of Scientific and Technical Information (OSTI.GOV)
Castellana, Vito G.; Tumeo, Antonino; Villa, Oreste
Big data analytics process large amount of data to extract knowledge from them. Semantic databases are big data applications that adopt the Resource Description Framework (RDF) to structure metadata through a graph-based representation. The graph based representation provides several benefits, such as the possibility to perform in memory processing with large amounts of parallelism. SPARQL is a language used to perform queries on RDF-structured data through graph matching. In this paper we present a tool that automatically translates SPARQL queries to parallel graph crawling and graph matching operations. The tool also supports complex SPARQL constructs, which requires more than basicmore » graph matching for their implementation. The tool generates parallel code annotated with OpenMP pragmas for x86 Shared-memory Multiprocessors (SMPs). With respect to commercial database systems such as Virtuoso, our approach reduces memory occupation due to join operations and provides higher performance. We show the scaling of the automatically generated graph-matching code on a 48-core SMP.« less
Salsberg, Jon; Parry, David; Pluye, Pierre; Macridis, Soultana; Herbert, Carol P; Macaulay, Ann C
2015-01-01
To undertake a critical review describing key strategies supporting development of participatory research (PR) teams to engage partners for creation and translation of action-oriented knowledge. Sources are four leading PR practitioners identified via bibliometric analysis. Authors' publications were identified in January 1995-October 2009 in PubMed, Embase, ISI Web of Science and CAB databases, and books. Works were limited to those with a process description describing a research project and practitioners were first, second, third, or last author. Adapting and applying the "Reliability Tested Guidelines for Assessing Participatory Research Projects" to retained records identified five key strategies: developing advisory committees of researchers and intended research users; developing research agreements; using formal and informal group facilitation techniques; hiring co-researchers/partners from community; and ensuring frequent communication. Other less frequently mentioned strategies were also identified. This review is the first time these guidelines were used to identify key strategies supporting PR projects. They proved effective at identifying and evaluating engagement strategies as reported by completed research projects. Adapting these guidelines identified gaps where the tool was unable to assess fundamental PR elements of power dynamics, equity of resources, and member turnover. Our resulting template serves as a new tool to measure partnerships.
Salsberg, Jon; Parry, David; Pluye, Pierre; Macridis, Soultana; Herbert, Carol P.; Macaulay, Ann C.
2015-01-01
Objectives. To undertake a critical review describing key strategies supporting development of participatory research (PR) teams to engage partners for creation and translation of action-oriented knowledge. Methods. Sources are four leading PR practitioners identified via bibliometric analysis. Authors' publications were identified in January 1995–October 2009 in PubMed, Embase, ISI Web of Science and CAB databases, and books. Works were limited to those with a process description describing a research project and practitioners were first, second, third, or last author. Results. Adapting and applying the “Reliability Tested Guidelines for Assessing Participatory Research Projects” to retained records identified five key strategies: developing advisory committees of researchers and intended research users; developing research agreements; using formal and informal group facilitation techniques; hiring co-researchers/partners from community; and ensuring frequent communication. Other less frequently mentioned strategies were also identified. Conclusion. This review is the first time these guidelines were used to identify key strategies supporting PR projects. They proved effective at identifying and evaluating engagement strategies as reported by completed research projects. Adapting these guidelines identified gaps where the tool was unable to assess fundamental PR elements of power dynamics, equity of resources, and member turnover. Our resulting template serves as a new tool to measure partnerships. PMID:25815016
ERIC Educational Resources Information Center
Musk, Nigel
2014-01-01
The integration of translation tools into the Google search engine has led to a huge increase in the visibility and accessibility of such tools, with potentially far-reaching implications for the English language classroom. Although these translation tools are the focus of this study, using them is in fact only one way in which English language…
Learning receptor positions from imperfectly known motions
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Ahumada, Albert J., Jr.; Mulligan, Jeffrey B.
1990-01-01
An algorithm is described for learning image interpolation functions for sensor arrays whose sensor positions are somewhat disordered. The learning is based on failures of translation invariance, so it does not require knowledge of the images being presented to the visual system. Previously reported implementations of the method assumed the visual system to have precise knowledge of the translations. It is demonstrated that translation estimates computed from the imperfectly interpolated images can have enough accuracy to allow the learning process to converge to a correct interpolation.
Bernstam, Elmer V.; Hersh, William R.; Johnson, Stephen B.; Chute, Christopher G.; Nguyen, Hien; Sim, Ida; Nahm, Meredith; Weiner, Mark; Miller, Perry; DiLaura, Robert P.; Overcash, Marc; Lehmann, Harold P.; Eichmann, David; Athey, Brian D.; Scheuermann, Richard H.; Anderson, Nick; Starren, Justin B.; Harris, Paul A.; Smith, Jack W.; Barbour, Ed; Silverstein, Jonathan C.; Krusch, David A.; Nagarajan, Rakesh; Becich, Michael J.
2010-01-01
Clinical and translational research increasingly requires computation. Projects may involve multiple computationally-oriented groups including information technology (IT) professionals, computer scientists and biomedical informaticians. However, many biomedical researchers are not aware of the distinctions among these complementary groups, leading to confusion, delays and sub-optimal results. Although written from the perspective of clinical and translational science award (CTSA) programs within academic medical centers, the paper addresses issues that extend beyond clinical and translational research. The authors describe the complementary but distinct roles of operational IT, research IT, computer science and biomedical informatics using a clinical data warehouse as a running example. In general, IT professionals focus on technology. The authors distinguish between two types of IT groups within academic medical centers: central or administrative IT (supporting the administrative computing needs of large organizations) and research IT (supporting the computing needs of researchers). Computer scientists focus on general issues of computation such as designing faster computers or more efficient algorithms, rather than specific applications. In contrast, informaticians are concerned with data, information and knowledge. Biomedical informaticians draw on a variety of tools, including but not limited to computers, to solve information problems in health care and biomedicine. The paper concludes with recommendations regarding administrative structures that can help to maximize the benefit of computation to biomedical research within academic health centers. PMID:19550198
Goyet, Sophie; Barennes, Hubert; Libourel, Therese; van Griensven, Johan; Frutos, Roger; Tarantola, Arnaud
2014-06-26
The process and effectiveness of knowledge translation (KT) interventions targeting policymakers are rarely reported. In Cambodia, a low-income country (LIC), an intervention aiming to provide evidence-based knowledge on pneumonia to health authorities was developed to help update pediatric and adult national clinical guidelines. Through a case study, we assessed the effectiveness of this KT intervention, with the goal of identifying the barriers to KT and suggest strategies to facilitate KT in similar settings. An extensive search for all relevant sources of data documenting the processes of updating adult and pediatric pneumonia guidelines was done. Documents included among others, reports, meeting minutes, and email correspondences. The study was conducted in successive phases: an appraisal of the content of both adult and pediatric pneumonia guidelines; an appraisal of the quality of guidelines by independent experts, using the AGREE-II instrument; a description and modeling of the KT process within the guidelines updating system, using the Unified Modeling Language (UML) tools 2.2; and the listing of the barriers and facilitators to KT we identified during the study. The first appraisal showed that the integration of the KT key messages in pediatric and adult guidelines varied with a better efficiency in the pediatric guidelines. The overall AGREE-II quality assessments scored 37% and 44% for adult and pediatric guidelines, respectively. Scores were lowest for the domains of 'rigor of development' and 'editorial independence.' The UML analysis highlighted that time frames and constraints of the involved stakeholders greatly differed and that there were several missed opportunities to translate on evidence into the adult pneumonia guideline. Seventeen facilitating factors and 18 potential barriers to KT were identified. Main barriers were related to the absence of a clear mandate from the Ministry of Health for the researchers and to a lack of synchronization between knowledge production and policy-making. Study findings suggest that stakeholders, both researchers and policy makers planning to update clinical guidelines in LIC may need methodological support to overcome the expected barriers.
2014-01-01
Background The process and effectiveness of knowledge translation (KT) interventions targeting policymakers are rarely reported. In Cambodia, a low-income country (LIC), an intervention aiming to provide evidence-based knowledge on pneumonia to health authorities was developed to help update pediatric and adult national clinical guidelines. Through a case study, we assessed the effectiveness of this KT intervention, with the goal of identifying the barriers to KT and suggest strategies to facilitate KT in similar settings. Methods An extensive search for all relevant sources of data documenting the processes of updating adult and pediatric pneumonia guidelines was done. Documents included among others, reports, meeting minutes, and email correspondences. The study was conducted in successive phases: an appraisal of the content of both adult and pediatric pneumonia guidelines; an appraisal of the quality of guidelines by independent experts, using the AGREE-II instrument; a description and modeling of the KT process within the guidelines updating system, using the Unified Modeling Language (UML) tools 2.2; and the listing of the barriers and facilitators to KT we identified during the study. Results The first appraisal showed that the integration of the KT key messages in pediatric and adult guidelines varied with a better efficiency in the pediatric guidelines. The overall AGREE-II quality assessments scored 37% and 44% for adult and pediatric guidelines, respectively. Scores were lowest for the domains of ‘rigor of development’ and ‘editorial independence.’ The UML analysis highlighted that time frames and constraints of the involved stakeholders greatly differed and that there were several missed opportunities to translate on evidence into the adult pneumonia guideline. Seventeen facilitating factors and 18 potential barriers to KT were identified. Main barriers were related to the absence of a clear mandate from the Ministry of Health for the researchers and to a lack of synchronization between knowledge production and policy-making. Conclusions Study findings suggest that stakeholders, both researchers and policy makers planning to update clinical guidelines in LIC may need methodological support to overcome the expected barriers. PMID:24969242
TARGET - TASK ANALYSIS REPORT GENERATION TOOL, VERSION 1.0
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Ortiz, C. J.
1994-01-01
The Task Analysis Report Generation Tool, TARGET, is a graphical interface tool used to capture procedural knowledge and translate that knowledge into a hierarchical report. TARGET is based on VISTA, a knowledge acquisition tool developed by the Naval Systems Training Center. TARGET assists a programmer and/or task expert organize and understand the steps involved in accomplishing a task. The user can label individual steps in the task through a dialogue-box and get immediate graphical feedback for analysis. TARGET users can decompose tasks into basic action kernels or minimal steps to provide a clear picture of all basic actions needed to accomplish a job. This method allows the user to go back and critically examine the overall flow and makeup of the process. The user can switch between graphics (box flow diagrams) and text (task hierarchy) versions to more easily study the process being documented. As the practice of decomposition continues, tasks and their subtasks can be continually modified to more accurately reflect the user's procedures and rationale. This program is designed to help a programmer document an expert's task thus allowing the programmer to build an expert system which can help others perform the task. Flexibility is a key element of the system design and of the knowledge acquisition session. If the expert is not able to find time to work on the knowledge acquisition process with the program developer, the developer and subject matter expert may work in iterative sessions. TARGET is easy to use and is tailored to accommodate users ranging from the novice to the experienced expert systems builder. TARGET is written in C-language for IBM PC series and compatible computers running MS-DOS and Microsoft Windows version 3.0 or 3.1. No source code is supplied. The executable also requires 2Mb of RAM, a Microsoft compatible mouse, a VGA display and an 80286, 386 or 486 processor machine. The standard distribution medium for TARGET is one 5.25 inch 360K MS-DOS format diskette. TARGET was developed in 1991.
Archibald, Mandy M; Lawless, Michael; Harvey, Gillian; Kitson, Alison L
2018-04-07
Transdisciplinary teams are increasingly regarded as integral to conducting effective research. Similarly, knowledge translation is often seen as a solution to improving the relevance and benefits of health research. Yet, whether, how, for whom and under which circumstances transdisciplinary research influences knowledge translation is undertheorised, which limits its potential impact. The proposed research aims to identify the contexts and mechanisms by which transdisciplinary research contributes to developing shared understandings and behaviours of knowledge translation between team members. Using a longitudinal case-study design approach to realist evaluation, we outline a study protocol examining whether, how, if and for whom transdisciplinary collaboration can impact knowledge translation understandings and behaviours within a 5-year transdisciplinary Centre of Research Excellence. Data are being collected between February 2017 and December 2020 over four rounds of theory development, refinement and testing using interviews, observation, document review and visual elicitation as data sources. The Health Research Ethics Committee of the University of Adelaide approved this study. Findings will be communicated with team members at scheduled intervals throughout the study verbally and by means of creative reflective approaches (eg, arts elicitation, journalling). This research will be used to help support optimal team functioning by identifying strategies to support knowledge sharing and communication within and beyond the team to facilitate attainment of research objectives. Academic dissemination will occur through publication and presentations. © Article author(s) (or their employer(s) unless otherwise stated in the text of the article) 2018. All rights reserved. No commercial use is permitted unless otherwise expressly granted.
Indicators and measurement tools for health system integration: a knowledge synthesis protocol.
Oelke, Nelly D; Suter, Esther; da Silva Lima, Maria Alice Dias; Van Vliet-Brown, Cheryl
2015-07-29
Health system integration is a key component of health system reform with the goal of improving outcomes for patients, providers, and the health system. Although health systems continue to strive for better integration, current delivery of health services continues to be fragmented. A key gap in the literature is the lack of information on what successful integration looks like and how to measure achievement towards an integrated system. This multi-site study protocol builds on a prior knowledge synthesis completed by two of the primary investigators which identified 10 key principles that collectively support health system integration. The aim is to answer two research questions: What are appropriate indicators for each of the 10 key integration principles developed in our previous knowledge synthesis and what measurement tools are used to measure these indicators? To enhance generalizability of the findings, a partnership between Canada and Brazil was created as health system integration is a priority in both countries and they share similar contexts. This knowledge synthesis will follow an iterative scoping review process with emerging information from knowledge-user engagement leading to the refinement of research questions and study selection. This paper describes the methods for each phase of the study. Research questions were developed with stakeholder input. Indicator identification and prioritization will utilize a modified Delphi method and patient/user focus groups. Based on priority indicators, a search of the literature will be completed and studies screened for inclusion. Quality appraisal of relevant studies will be completed prior to data extraction. Results will be used to develop recommendations and key messages to be presented through integrated and end-of-grant knowledge translation strategies with researchers and knowledge-users from the three jurisdictions. This project will directly benefit policy and decision-makers by providing an easy accessible set of indicators and tools to measure health system integration across different contexts and cultures. Being able to evaluate the success of integration strategies and initiatives will lead to better health system design and improved health outcomes for patients.
Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea
2016-01-01
A collaborative consortium, named "TRANSAUTOPHAGY," has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications.
Casas, Caty; Codogno, Patrice; Pinti, Marcello; Batoko, Henri; Morán, María; Proikas-Cezanne, Tassula; Reggiori, Fulvio; Sirko, Agnieszka; Soengas, María S; Velasco, Guillermo; Lafont, Frank; Lane, Jon; Faure, Mathias; Cossarizza, Andrea
2016-01-01
abstract A collaborative consortium, named “TRANSAUTOPHAGY,” has been created among European research groups, comprising more than 150 scientists from 21 countries studying diverse branches of basic and translational autophagy. The consortium was approved in the framework of the Horizon 2020 Program in November 2015 as a COST Action of the European Union (COST means: CO-operation in Science and Technology), and will be sponsored for 4 years. TRANSAUTOPHAGY will form an interdisciplinary platform for basic and translational researchers, enterprises and stakeholders of diverse disciplines (including nanotechnology, bioinformatics, physics, chemistry, biology and various medical disciplines). TRANSAUTOPHAGY will establish 5 different thematic working groups, formulated to cooperate in research projects, share ideas, and results through workshops, meetings and short term exchanges of personnel (among other initiatives). TRANSAUTOPHAGY aims to generate breakthrough multidisciplinary knowledge about autophagy regulation, and to boost translation of this knowledge into biomedical and biotechnological applications. PMID:27046256
A view from organizational studies.
Dopson, Sue
2007-01-01
This presentation highlights the dimensions that organizational studies scholarship would highlight as being critical to furthering knowledge translation research. Attention is drawn to a number of dimensions of organizational complexity: knowledge translation as a processual phenomena, the contestability of knowledge, the existence and influence of multiple actors in healthcare contacts, the influence of professional and cognitive boundaries and the active role of context. It is argued that inclusion of such dimensions may enhance the impact of Estabrooks' work.
Natural Language Processing: A Tutorial. Revision
1990-01-01
English in word-for-word language translations. An oft-repeated (although fictional) anecdote illustrates the ... English by a language translation program, became: " The vodka is strong but 3 the steak is rotten." The point made is that vast amounts of knowledge...are required for effective language translations. The initial goal for Language Translation was "fully-automatic high-quality translation" (FAHOT).
HiVy automated translation of stateflow designs for model checking verification
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Pingree, Paula
2003-01-01
tool set enables model checking of finite state machines designs. This is acheived by translating state-chart specifications into the input language of the Spin model checker. An abstract syntax of hierarchical sequential automata (HSA) is provided as an intermediate format tool set.
Bukulatjpi, Sarah; Sharma, Suresh; Caldwell, Luci; Johnston, Vanessa; Davis, Joshua Saul
2015-01-01
Background Hepatitis B is endemic in Indigenous communities in Northern Australia; however, there is a lack of culturally appropriate educational tools. Health care workers and educators in this setting have voiced a desire for visual, interactive tools in local languages. Mobile phones are increasingly used and available in remote Indigenous communities. In this context, we identified the need for a tablet-based health education app about hepatitis B, developed in partnership with an Australian remote Indigenous community. Objective To develop a culturally appropriate bilingual app about hepatitis B for Indigenous Australians in Arnhem Land using a participatory action research (PAR) framework. Methods This project was a partnership between the Menzies School of Health Research, Miwatj Aboriginal Health Corporation, Royal Darwin Hospital Liver Clinic, and Dreamedia Darwin. We have previously published a qualitative study that identified major knowledge gaps about hepatitis B in this community, and suggested that a tablet-based app would be an appropriate and popular tool to improve this knowledge. The process of developing the app was based on PAR principles, particularly ongoing consultation, evaluation, and discussion with the community throughout each iterative cycle. Stages included development of the storyboard, the translation process (forward translation and backtranslation), prelaunch community review, launch and initial community evaluation, and finally, wider launch and evaluation at a viral hepatitis conference. Results We produced an app called “Hep B Story” for use with iPad, iPhone, Android tablets, and mobile phones or personal computers. The app is culturally appropriate, audiovisual, interactive, and users can choose either English or Yolŋu Matha (the most common language in East Arnhem Land) as their preferred language. The initial evaluation demonstrated a statistically significant improvement in Hep B-related knowledge for 2 of 3 questions (P=.01 and .02, respectively) and overwhelmingly positive opinion regarding acceptability and ease of use (median rating of 5, on a 5-point Likert-type scale when users were asked if they would recommend the app to others). Conclusions We describe the process of development of a bilingual hepatitis B-specific app for Indigenous Australians, using a PAR framework. The approach was found to be successful with positive evaluations. PMID:26063474
Engineering bacterial translation initiation - Do we have all the tools we need?
Vigar, Justin R J; Wieden, Hans-Joachim
2017-11-01
Reliable tools that allow precise and predictable control over gene expression are critical for the success of nearly all bioengineering applications. Translation initiation is the most regulated phase during protein biosynthesis, and is therefore a promising target for exerting control over gene expression. At the translational level, the copy number of a protein can be fine-tuned by altering the interaction between the translation initiation region of an mRNA and the ribosome. These interactions can be controlled by modulating the mRNA structure using numerous approaches, including small molecule ligands, RNAs, or RNA-binding proteins. A variety of naturally occurring regulatory elements have been repurposed, facilitating advances in synthetic gene regulation strategies. The pursuit of a comprehensive understanding of mechanisms governing translation initiation provides the framework for future engineering efforts. Here we outline state-of-the-art strategies used to predictably control translation initiation in bacteria. We also discuss current limitations in the field and future goals. Due to its function as the rate-determining step, initiation is the ideal point to exert effective translation regulation. Several engineering tools are currently available to rationally design the initiation characteristics of synthetic mRNAs. However, improvements are required to increase the predictability, effectiveness, and portability of these tools. Predictable and reliable control over translation initiation will allow greater predictability when designing, constructing, and testing genetic circuits. The ability to build more complex circuits predictably will advance synthetic biology and contribute to our fundamental understanding of the underlying principles of these processes. "This article is part of a Special Issue entitled "Biochemistry of Synthetic Biology - Recent Developments" Guest Editor: Dr. Ilka Heinemann and Dr. Patrick O'Donoghue. Copyright © 2017 Elsevier B.V. All rights reserved.
Translation and the Teacher of French
ERIC Educational Resources Information Center
Collins, H. S. Frank
1977-01-01
This article is a brief discussion of some exercises in guided translation and comparative analysis designed not only to increase students' competence in translation and knowledge of French but also to make them more attentive to their English. (CFM)
Translational plant proteomics: a perspective.
Agrawal, Ganesh Kumar; Pedreschi, Romina; Barkla, Bronwyn J; Bindschedler, Laurence Veronique; Cramer, Rainer; Sarkar, Abhijit; Renaut, Jenny; Job, Dominique; Rakwal, Randeep
2012-08-03
Translational proteomics is an emerging sub-discipline of the proteomics field in the biological sciences. Translational plant proteomics aims to integrate knowledge from basic sciences to translate it into field applications to solve issues related but not limited to the recreational and economic values of plants, food security and safety, and energy sustainability. In this review, we highlight the substantial progress reached in plant proteomics during the past decade which has paved the way for translational plant proteomics. Increasing proteomics knowledge in plants is not limited to model and non-model plants, proteogenomics, crop improvement, and food analysis, safety, and nutrition but to many more potential applications. Given the wealth of information generated and to some extent applied, there is the need for more efficient and broader channels to freely disseminate the information to the scientific community. This article is part of a Special Issue entitled: Translational Proteomics. Copyright © 2012 Elsevier B.V. All rights reserved.
Proposal for a telehealth concept in the translational research model.
Silva, Angélica Baptista; Morel, Carlos Médicis; Moraes, Ilara Hämmerli Sozzi de
2014-04-01
To review the conceptual relationship between telehealth and translational research. Bibliographical search on telehealth was conducted in the Scopus, Cochrane BVS, LILACS and MEDLINE databases to find experiences of telehealth in conjunction with discussion of translational research in health. The search retrieved eight studies based on analysis of models of the five stages of translational research and the multiple strands of public health policy in the context of telehealth in Brazil. The models were applied to telehealth activities concerning the Network of Human Milk Banks, in the Telemedicine University Network. The translational research cycle of human milk collected, stored and distributed presents several integrated telehealth initiatives, such as video conferencing, and software and portals for synthesizing knowledge, composing elements of an information ecosystem, mediated by information and communication technologies in the health system. Telehealth should be composed of a set of activities in a computer mediated network promoting the translation of knowledge between research and health services.
Knowledge Translation to Advance Evidence-Based Health Policy in Thailand
ERIC Educational Resources Information Center
Ti, Lianlian; Hayashi, Kanna; Ti, Lianping; Kaplan, Karyn; Suwannawong, Paisan; Kerr, Thomas
2017-01-01
Significant gaps between scientific evidence and policy have resulted in growing interest in the role that knowledge translation (KT) can play in informing evidence-based policy. The Mitsampan Community Research Project, in consultation with the local community of people who inject drugs, developed a comprehensive KT strategy that aimed to…
Knowledge Translation Research: The Science of Moving Research into Policy and Practice
ERIC Educational Resources Information Center
Curran, Janet A.; Grimshaw, Jeremy M.; Hayden, Jill A.; Campbell, Barbara
2011-01-01
Research findings will not change health outcomes unless health care organizations, systems, and professionals adopt them in practice. Knowledge translation research is the scientific study of the methods to promote the uptake of research findings by patients, health care providers, managers, and policy makers. Many forms of enquiry addressing…
ERIC Educational Resources Information Center
Pettman, Tahna Lee; Armstrong, Rebecca; Waters, Elizabeth; Allender, Steven; Love, Penelope; Gill, Tim; Coveney, John; Boylan, Sinead; Booth, Sue; Bolton, Kristy; Swinburn, Boyd
2016-01-01
Coordinated systems are required to ensure evidence-informed practice and evaluation of community-based interventions (CBIs). Knowledge translation and exchange (KTE) strategies show promise, but these require evaluation. This paper describes implementation and evaluation of COOPS, a national KTE platform to support best practice in obesity…
Improving English Implicit Grammar Knowledge Using Semantico-Syntactic Translation Practice
ERIC Educational Resources Information Center
Handoyo, Futuh
2010-01-01
The present study was to respond to the students' low implicit grammar knowledge and, therefore, was concerned with its improvement. The subjects of the study were twenty-six students of the first semester accounting students of State Polytechnic of Malang. The strategy used was semantico-syntactic translation practice, which proceeded through…
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon C.; Bell, Mary; Goldman, Joanne; Peller, Jennifer; Silver, Ivan; Sargeant, Joan; Reeves, Scott
2013-01-01
Introduction: Minimal attention has been given to the intersection and potential collaboration among the domains of continuing education (CE), knowledge translation (KT), quality improvement (QI), and patient safety (PS), despite their overlapping objectives. A study was undertaken to examine leaders' perspectives of these 4 domains and their…
Issues Regarding the Use of Interpreters and Translators in a School Setting.
ERIC Educational Resources Information Center
Medina, Victoria
This paper sets forth guidelines regarding the use of interpreters/translators for use in assessment of students from linguistically and culturally different environments. Training components for such personnel are listed according to general knowledge, cultural knowledge, and specific skills. Limitations of using a third party in the assessment…
Collaborative Translations: Designing Bilingual Instructional Tools
ERIC Educational Resources Information Center
Keyes, Christopher S.; Puzio, Kelly; Jiménez, Robert T.
2014-01-01
Recognizing the role of collaboration and multilingual literacy as 21st-century skills, the authors used design research methods to present, analyze, and refine a strategic reading approach for bilingual students. The collaborative translation strategy involves reading an academic text, translating key passages, and evaluating these translations.…
Tantilipikorn, Pinailug; Watter, Pauline; Prasertsukdee, Saipin
2013-03-01
Quality of Life (QOL) and Health-related Quality of Life (HRQOL) are now considered as necessary outcome measures for children with cerebral palsy (CP). Various reliable and valid condition-specific HRQOL tools are available for these children. One of these is Pediatric Quality of Life Inventory (PedsQL) 3.0 CP module which has been widely used and was translated to many languages. As no Thai version is available, the authors have completed this translation. This study then aimed to investigate psychometric properties of the newly translated Thai PedsQL 3.0 CP module and to establish parent confidence in their ratings in the translated tool. Translation of the PedsQL 3.0 CP module was performed based on linguistic translation guidelines. Then, the psychometric properties of the Thai version were established. PedsQL 3.0 CP module was completed by children with CP and their parents or caregivers twice with 2-4 weeks. Respondents were 97 parents or caregivers and 54 children. Minimal missing data were found. Acceptable internal consistency was supported except for Movement and Balance Scale (self-report). Intraclass correlation coefficients for parent proxy and self-report were good to excellent (0.684-0.950). The feasibility, reliability and validity of the translated tool were supported.
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Fridge, Ernest M., III
1991-01-01
Today's software systems generally use obsolete technology, are not integrated properly with other software systems, and are difficult and costly to maintain. The discipline of reverse engineering is becoming prominent as organizations try to move their systems up to more modern and maintainable technology in a cost effective manner. JSC created a significant set of tools to develop and maintain FORTRAN and C code during development of the Space Shuttle. This tool set forms the basis for an integrated environment to re-engineer existing code into modern software engineering structures which are then easier and less costly to maintain and which allow a fairly straightforward translation into other target languages. The environment will support these structures and practices even in areas where the language definition and compilers do not enforce good software engineering. The knowledge and data captured using the reverse engineering tools is passed to standard forward engineering tools to redesign or perform major upgrades to software systems in a much more cost effective manner than using older technologies. A beta vision of the environment was released in Mar. 1991. The commercial potential for such re-engineering tools is very great. CASE TRENDS magazine reported it to be the primary concern of over four hundred of the top MIS executives.
Building a knowledge translation platform in Malawi to support evidence-informed health policy.
Berman, Joshua; Mitambo, Collins; Matanje-Mwagomba, Beatrice; Khan, Shiraz; Kachimanga, Chiyembekezo; Wroe, Emily; Mwape, Lonia; van Oosterhout, Joep J; Chindebvu, Getrude; van Schoor, Vanessa; Puchalski Ritchie, Lisa M; Panisset, Ulysses; Kathyola, Damson
2015-12-08
With the support of the World Health Organization's Evidence-Informed Policy Network, knowledge translation platforms have been developed throughout Africa, the Americas, Eastern Europe, and Asia to further evidence-informed national health policy. In this commentary, we discuss the approaches, activities and early lessons learned from the development of a Knowledge Translation Platform in Malawi (KTPMalawi). Through ongoing leadership, as well as financial and administrative support, the Malawi Ministry of Health has strongly signalled its intention to utilize a knowledge translation platform methodology to support evidence-informed national health policy. A unique partnership between Dignitas International, a medical and research non-governmental organization, and the Malawi Ministry of Health, has established KTPMalawi to engage national-level policymakers, researchers and implementers in a coordinated approach to the generation and utilization of health-sector research. Utilizing a methodology developed and tested by knowledge translation platforms across Africa, a stakeholder mapping exercise and initial capacity building workshops were undertaken and a multidisciplinary Steering Committee was formed. This Steering Committee prioritized the development of two initial Communities of Practice to (1) improve data utilization in the pharmaceutical supply chain and (2) improve the screening and treatment of hypertension within HIV-infected populations. Each Community of Practice's mandate is to gather and synthesize the best available global and local evidence and produce evidence briefs for policy that have been used as the primary input into structured deliberative dialogues. While a lack of sustained initial funding slowed its early development, KTPMalawi has greatly benefited from extensive technical support and mentorship by an existing network of global knowledge translation platforms. With the continued support of the Malawi Ministry of Health and the Evidence-Informed Policy Network, KTPMalawi can continue to build on its role in facilitating the use of evidence in the development and refinement of health policy in Malawi.
Sierakowiak, Adam; Monnot, Cyril; Aski, Sahar Nikkhou; Uppman, Martin; Li, Tie-Qiang; Damberg, Peter; Brené, Stefan
2015-01-01
Rodent models are developed to enhance understanding of the underlying biology of different brain disorders. However, before interpreting findings from animal models in a translational aspect to understand human disease, a fundamental step is to first have knowledge of similarities and differences of the biological systems studied. In this study, we analyzed and verified four known networks termed: default mode network, motor network, dorsal basal ganglia network, and ventral basal ganglia network using resting state functional MRI (rsfMRI) in humans and rats. Our work supports the notion that humans and rats have common robust resting state brain networks and that rsfMRI can be used as a translational tool when validating animal models of brain disorders. In the future, rsfMRI may be used, in addition to short-term interventions, to characterize longitudinal effects on functional brain networks after long-term intervention in humans and rats.
Virtual physiological human: training challenges.
Lawford, Patricia V; Narracott, Andrew V; McCormack, Keith; Bisbal, Jesus; Martin, Carlos; Bijnens, Bart; Brook, Bindi; Zachariou, Margarita; Freixa, Jordi Villà I; Kohl, Peter; Fletcher, Katherine; Diaz-Zuccarini, Vanessa
2010-06-28
The virtual physiological human (VPH) initiative encompasses a wide range of activities, including structural and functional imaging, data mining, knowledge discovery tool and database development, biomedical modelling, simulation and visualization. The VPH community is developing from a multitude of relatively focused, but disparate, research endeavours into an integrated effort to bring together, develop and translate emerging technologies for application, from academia to industry and medicine. This process initially builds on the evolution of multi-disciplinary interactions and abilities, but addressing the challenges associated with the implementation of the VPH will require, in the very near future, a translation of quantitative changes into a new quality of highly trained multi-disciplinary personnel. Current strategies for undergraduate and on-the-job training may soon prove insufficient for this. The European Commission seventh framework VPH network of excellence is exploring this emerging need, and is developing a framework of novel training initiatives to address the predicted shortfall in suitably skilled VPH-aware professionals. This paper reports first steps in the implementation of a coherent VPH training portfolio.
Sierakowiak, Adam; Monnot, Cyril; Aski, Sahar Nikkhou; Uppman, Martin; Li, Tie-Qiang; Damberg, Peter; Brené, Stefan
2015-01-01
Rodent models are developed to enhance understanding of the underlying biology of different brain disorders. However, before interpreting findings from animal models in a translational aspect to understand human disease, a fundamental step is to first have knowledge of similarities and differences of the biological systems studied. In this study, we analyzed and verified four known networks termed: default mode network, motor network, dorsal basal ganglia network, and ventral basal ganglia network using resting state functional MRI (rsfMRI) in humans and rats. Our work supports the notion that humans and rats have common robust resting state brain networks and that rsfMRI can be used as a translational tool when validating animal models of brain disorders. In the future, rsfMRI may be used, in addition to short-term interventions, to characterize longitudinal effects on functional brain networks after long-term intervention in humans and rats. PMID:25789862
Study of RNA-A Initiation Translation of The Infectious Pancreatic Necrosis Virus.
Rivas-Aravena, Andrea; Muñoz, Patricio; Jorquera, Patricia; Diaz, Alvaro; Reinoso, Claudia; González-Catrilelbún, Sebastián; Sandino, Ana María
2017-08-15
The infectious pancreatic necrosis virus (IPNV) is a salmonid pathogen that causes significant economic losses to the aquaculture industry. IPNV is a non-enveloped virus containing two uncapped and non-polyadenylated double strand RNA genomic segments, RNA-A and RNA-B. The viral protein Vpg is covalently attached to the 5' end of both segments. There is little knowledge about its viral cycle, particularly about the translation of the RNAs. Through experiments using mono and bicistronic reporters, in this work we show that the 120-nucleotide-long 5'-UTR of RNA-A contains an internal ribosome entry site (IRES) that functions efficiently both in vitro and in salmon cells. IRES activity is strongly dependent on temperature. Also, the IRES structure is confined to the 5'UTR and is not affected by the viral coding sequence. This is the first report of IRES activity in a fish virus and can give us tools to generate antivirals to attack the virus without affecting fish directly. Copyright © 2017. Published by Elsevier B.V.
Guest, M Aaron; Freedman, Darcy; Alia, Kassandra A; Brandt, Heather M; Friedman, Daniela B
2015-10-01
Community-university partnerships can lend themselves to the development of tools that encourage and promote future community health development. The electronic manual, "Building Farmacies," describes an approach for developing capacity and sustaining a community health center-based farmers' market that emerged through a community-university partnership. Manual development was guided by the Knowledge to Action Framework and experiences developing a multivendor, produce-only farmers' market at a community health center in rural South Carolina. The manual was created to illustrate an innovative solution for community health development. The manual was disseminated electronically through 25 listservs and interested individuals voluntarily completed a Web-based survey to access the free manual. During the 6-month dissemination period, 271 individuals downloaded the manual. Findings highlighted the value of translating community-based participatory research into user-friendly manuals to guide future intervention development and dissemination approaches, and demonstrate the need to include capacity building opportunities to support translation and adoption of interventions. © 2015 Wiley Periodicals, Inc.
Guest, M. Aaron; Alia, Kassandra A.; Brandt, Heather M.; Friedman, Daniela B.
2015-01-01
Abstract Community–university partnerships can lend themselves to the development of tools that encourage and promote future community health development. The electronic manual, “Building Farmacies,” describes an approach for developing capacity and sustaining a community health center–based farmers’ market that emerged through a community–university partnership. Manual development was guided by the Knowledge to Action Framework and experiences developing a multivendor, produce‐only farmers’ market at a community health center in rural South Carolina. The manual was created to illustrate an innovative solution for community health development. The manual was disseminated electronically through 25 listservs and interested individuals voluntarily completed a Web‐based survey to access the free manual. During the 6‐month dissemination period, 271 individuals downloaded the manual. Findings highlighted the value of translating community‐based participatory research into user‐friendly manuals to guide future intervention development and dissemination approaches, and demonstrate the need to include capacity building opportunities to support translation and adoption of interventions. PMID:26296392
Vizirianakis, Ioannis S; Mystridis, George A; Avgoustakis, Konstantinos; Fatouros, Dimitrios G; Spanakis, Marios
2016-04-01
The existing tumor heterogeneity and the complexity of cancer cell biology critically demand powerful translational tools with which to support interdisciplinary efforts aiming to advance personalized cancer medicine decisions in drug development and clinical practice. The development of physiologically based pharmacokinetic (PBPK) models to predict the effects of drugs in the body facilitates the clinical translation of genomic knowledge and the implementation of in vivo pharmacology experience with pharmacogenomics. Such a direction unequivocally empowers our capacity to also make personalized drug dosage scheme decisions for drugs, including molecularly targeted agents and innovative nanoformulations, i.e. in establishing pharmacotyping in prescription. In this way, the applicability of PBPK models to guide individualized cancer therapeutic decisions of broad clinical utility in nanomedicine in real-time and in a cost-affordable manner will be discussed. The latter will be presented by emphasizing the need for combined efforts within the scientific borderlines of genomics with nanotechnology to ensure major benefits and productivity for nanomedicine and personalized medicine interventions.
Identifying the Machine Translation Error Types with the Greatest Impact on Post-editing Effort.
Daems, Joke; Vandepitte, Sonia; Hartsuiker, Robert J; Macken, Lieve
2017-01-01
Translation Environment Tools make translators' work easier by providing them with term lists, translation memories and machine translation output. Ideally, such tools automatically predict whether it is more effortful to post-edit than to translate from scratch, and determine whether or not to provide translators with machine translation output. Current machine translation quality estimation systems heavily rely on automatic metrics, even though they do not accurately capture actual post-editing effort. In addition, these systems do not take translator experience into account, even though novices' translation processes are different from those of professional translators. In this paper, we report on the impact of machine translation errors on various types of post-editing effort indicators, for professional translators as well as student translators. We compare the impact of MT quality on a product effort indicator (HTER) with that on various process effort indicators. The translation and post-editing process of student translators and professional translators was logged with a combination of keystroke logging and eye-tracking, and the MT output was analyzed with a fine-grained translation quality assessment approach. We find that most post-editing effort indicators (product as well as process) are influenced by machine translation quality, but that different error types affect different post-editing effort indicators, confirming that a more fine-grained MT quality analysis is needed to correctly estimate actual post-editing effort. Coherence, meaning shifts, and structural issues are shown to be good indicators of post-editing effort. The additional impact of experience on these interactions between MT quality and post-editing effort is smaller than expected.
Choi, Jeeyae; Choi, Jeungok E
2014-01-01
To provide best recommendations at the point of care, guidelines have been implemented in computer systems. As a prerequisite, guidelines are translated into a computer-interpretable guideline format. Since there are no specific tools to translate nursing guidelines, only a few nursing guidelines are translated and implemented in computer systems. Unified modeling language (UML) is a software writing language and is known to well and accurately represent end-users' perspective, due to the expressive characteristics of the UML. In order to facilitate the development of computer systems for nurses' use, the UML was used to translate a paper-based nursing guideline, and its ease of use and the usefulness were tested through a case study of a genetic counseling guideline. The UML was found to be a useful tool to nurse informaticians and a sufficient tool to model a guideline in a computer program.
Identifying the Machine Translation Error Types with the Greatest Impact on Post-editing Effort
Daems, Joke; Vandepitte, Sonia; Hartsuiker, Robert J.; Macken, Lieve
2017-01-01
Translation Environment Tools make translators’ work easier by providing them with term lists, translation memories and machine translation output. Ideally, such tools automatically predict whether it is more effortful to post-edit than to translate from scratch, and determine whether or not to provide translators with machine translation output. Current machine translation quality estimation systems heavily rely on automatic metrics, even though they do not accurately capture actual post-editing effort. In addition, these systems do not take translator experience into account, even though novices’ translation processes are different from those of professional translators. In this paper, we report on the impact of machine translation errors on various types of post-editing effort indicators, for professional translators as well as student translators. We compare the impact of MT quality on a product effort indicator (HTER) with that on various process effort indicators. The translation and post-editing process of student translators and professional translators was logged with a combination of keystroke logging and eye-tracking, and the MT output was analyzed with a fine-grained translation quality assessment approach. We find that most post-editing effort indicators (product as well as process) are influenced by machine translation quality, but that different error types affect different post-editing effort indicators, confirming that a more fine-grained MT quality analysis is needed to correctly estimate actual post-editing effort. Coherence, meaning shifts, and structural issues are shown to be good indicators of post-editing effort. The additional impact of experience on these interactions between MT quality and post-editing effort is smaller than expected. PMID:28824482
The development of variable MLM editor and TSQL translator based on Arden Syntax in Taiwan.
Liang, Yan Ching; Chang, Polun
2003-01-01
The Arden Syntax standard has been utilized in the medical informatics community in several countries during the past decade. It is never used in nursing in Taiwan. We try to develop a system that acquire medical expert knowledge in Chinese and translates data and logic slot into TSQL Language. The system implements TSQL translator interpreting database queries referred to in the knowledge modules. The decision-support systems in medicine are data driven system where TSQL triggers as inference engine can be used to facilitate linking to a database.
An Integrated Knowledge Translation Experience
Bagatto, Marlene P.; Miller, Linda T.; Kothari, Anita; Seewald, Richard; Scollie, Susan D.
2011-01-01
Pediatric audiologists lack evidence-based, age-appropriate outcome evaluation tools with well-developed normative data that could be used to evaluate the auditory development and performance of children aged birth to 6 years with permanent childhood hearing impairment. Bagatto and colleagues recommend a battery of outcome tools that may be used with this population. This article provides results of an evaluation of the individual components of the University of Western Ontario Pediatric Audiological Monitoring Protocol (UWO PedAMP) version 1.0 by the audiologists associated with the Network of Pediatric Audiologists of Canada. It also provides information regarding barriers and facilitators to implementing outcome measures in clinical practice. Results indicate that when compared to the Parents’ Evaluation of Aural/Oral Performance of Children (PEACH) Diary, audiologists found the PEACH Rating Scale to be a more clinically feasible evaluation tool to implement in practice from a time, task, and consistency of use perspective. Results also indicate that the LittlEARS® Auditory Questionnaire could be used to evaluate the auditory development and performance of children aged birth to 6 years with permanent childhood hearing impairment (PCHI). The most cited barrier to implementation is time. The result of this social collaboration was the creation of a knowledge product, the UWO PedAMP v1.0, which has the potential to be useful to audiologists and the children and families they serve. PMID:22194315
a New Tool for Facilitating the Retrieval and Recording of the Place Name Cultural Heritage
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Bozzini, C.; Conedera, M.; Krebs, P.
2013-07-01
Traditional place names (toponyms) represent the immaterial cultural heritage of past land uses, particular characteristics of the territory, landscape related events or inhabitants, as well as related cultural and religious background. In Euopean countries where the cultural landscape has a very long history, this heritage is particularly considerable. Often most of the detailed knowledge about traditional place names and their precise localization is non-written and familiar only to old local native persons who experienced the former rural civilization. In the next future this important heritage will be seriously threatened because of the physical disappearance of its living custodians. One of the major problems that one has to face, when trying to trace and document the knowledge related to place names and their localization, is to translate the memory and the former landscape experiences of the respondents into maps and structured records. In this contribution we present a new tool based on the monoplotting principle and ad hoc developed to enable the synchronization of terrestrial oblique landscape pictures with the represented digital elevation model. The local respondents are then just asked to show the place name localization on historical landscape pictures they are familiar with. The tool automatically gives back the corresponding world coordinates, what makes the interviewing process more rapid and smooth as well as motivating and less stress-inducing for the informants.
Malti, Tina; Beelmann, Andreas; Noam, Gil G; Sommer, Simon
2018-04-01
In this article, we introduce the special issue entitled Innovation and Integrity in Intervention Science. Its focus is on essential problems and prospects for intervention research examining two related topics, i.e., methodological issues and research integrity, and challenges in the transfer of research knowledge into practice and policy. The main aims are to identify how to advance methodology in order to improve research quality, examine scientific integrity in the field of intervention science, and discuss future steps to enhance the transfer of knowledge about evidence-based intervention principles into sustained practice, routine activities, and policy decisions. Themes of the special issue are twofold. The first includes questions about research methodology in intervention science, both in terms of research design and methods, as well as data analyses and the reporting of findings. Second, the issue tackles questions surrounding the types of knowledge translation frameworks that might be beneficial to mobilize the transfer of research-based knowledge into practice and public policies. The issue argues that innovations in methodology and thoughtful approaches to knowledge translation can enable transparency, quality, and sustainability of intervention research.
Wilkins, Natalie; Thigpen, Sally; Lockman, Jennifer; Mackin, Juliette; Madden, Mary; Perkins, Tamara; Schut, James; Van Regenmorter, Christina; Williams, Lygia; Donovan, John
2013-06-01
The economic and human cost of suicidal behavior to individuals, families, communities, and society makes suicide a serious public health concern, both in the US and around the world. As research and evaluation continue to identify strategies that have the potential to reduce or ultimately prevent suicidal behavior, the need for translating these findings into practice grows. The development of actionable knowledge is an emerging process for translating important research and evaluation findings into action to benefit practice settings. In an effort to apply evaluation findings to strengthen suicide prevention practice, the Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and the Substance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA) supported the development of three actionable knowledge products that make key findings and lessons learned from youth suicide prevention program evaluations accessible and useable for action. This paper describes the actionable knowledge framework (adapted from the knowledge transfer literature), the three products that resulted, and recommendations for further research into this emerging method for translating research and evaluation findings and bridging the knowledge-action gap.
[Plasma cell dyscrasias and renal damage].
Pasquali, Sonia; Iannuzzella, Francesco; Somenzi, Danio; Mattei, Silvia; Bovino, Achiropita; Corradini, Mattia
2012-01-01
Kidney damage caused by immunoglobulin free light chains in the setting of plasma cell dyscrasias is common and may involve all renal compartments, from the glomerulus to the tubulointerstitium, in a wide variety of histomorphological and clinical patterns. The knowledge of how free light chains can promote kidney injury is growing: they can cause functional changes, be processed and deposited, mediate inflammation, apoptosis and fibrosis, and obstruct nephrons. Each clone of the free light chain is unique and its primary structure and post-translation modification can determine the type of renal disease. Measurement of serum free light chain concentrations and calculation of the serum kappa/lambda ratio, together with renal biopsy, represent essential diagnostic tools. An early and correct diagnosis of renal lesions due to plasma cell dyscrasias will allow early initiation of disease-specific treatment strategies. The treatment of free light chain nephropathies is evolving and knowledge of the pathways that promote renal damage should lead to further therapeutic developments.
2011-01-01
Background Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? Methods A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Results Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. Conclusions The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their findings to the absorptive capacity of nonscholars. Greater absorption should result in higher levels of knowledge awareness, interest, and use, which can then be documented. National organizations and their members, in turn, can strive to optimize their absorptive capacities regarding the state of the sciences. This combination will ensure the highest possible return on public investment in research activities. This knowledge-value mapping study concludes that national organizations are appropriate channels for communicating research findings and for meeting statutory requirements and general expectations for generating and documenting knowledge use. PMID:21910866
Lane, Joseph P; Rogers, Juan D
2011-09-12
Government sponsors of research and development, along with their funded investigators, are increasingly tasked with demonstrating evidence of knowledge use by nontraditional audiences. This requires efforts to translate their findings for effective communication. For technology-related knowledge, these audiences include clinicians, consumers, manufacturers, public policy agencies, and knowledge brokers. One potentially efficient approach is to communicate research findings through relevant national organizations. However, this requires an understanding of how such organizations view and treat research knowledge, which can be determined through knowledge-value mapping. Do knowledge values differ between national organizations representing different audiences? Can a deeper understanding of knowledge values help sponsors, investigators, and organizations better communicate research findings to stakeholders? A series of comparative case studies on knowledge-value mapping were derived through interviews with spokespersons for six national organizations. The semi-structured interviews followed a 10-item questionnaire to characterize different ways in which each organization engages with research-based knowledge. Each participating organization represents a particular stakeholder group, while all share a common interest in the research subject matter. Each national organization considers the value of the research knowledge in the context of their organization's mission and the interests of their members. All are interested in collaborating with researchers to share relevant findings, while they vary along the following dimensions of knowledge engagement: create, identify, translate, adapt, communicate, use, promote, absorptive capacity, and recommendations for facilitation. The principles of knowledge translation suggest that investigators can increase use by tailoring the format and context of their findings to the absorptive capacity of nonscholars. Greater absorption should result in higher levels of knowledge awareness, interest, and use, which can then be documented. National organizations and their members, in turn, can strive to optimize their absorptive capacities regarding the state of the sciences. This combination will ensure the highest possible return on public investment in research activities. This knowledge-value mapping study concludes that national organizations are appropriate channels for communicating research findings and for meeting statutory requirements and general expectations for generating and documenting knowledge use.
ERIC Educational Resources Information Center
Bhogal, Sanjit K.; Murray, Mary Ann; McLeod, Katherine M.; Bergen, Anne; Bath, Brenna; Menon, Anita; Kho, Michelle E.; Stacey, Dawn
2011-01-01
Knowledge translation (KT) interventions can facilitate the successful implementation of best practices by engaging and actively involving various stakeholders in the change process. However, for novices, the design of KT interventions can be overwhelming. In this article, we describe our experience as participants in a problem-based case study on…
ERIC Educational Resources Information Center
Zometa, Carlos S.; Dedrick, Robert; Knox, Michael D.; Westhoff, Wayne; Siman Siri, Rodrigo; Debaldo, Ann
2007-01-01
An instrument developed in the United States by the Centers for Disease Control and Prevention to assess HIV/AIDS knowledge and four attitudinal dimensions (Peer Pressure, Abstinence, Drug Use, and Threat of HIV Infection) and an instrument developed by Basen-Engquist et al. (1999) to measure abstinence and condom use were translated,…
ERIC Educational Resources Information Center
Kitto, Simon; Bell, Mary; Peller, Jennifer; Sargeant, Joan; Etchells, Edward; Reeves, Scott; Silver, Ivan
2013-01-01
Public and professional concern about health care quality, safety and efficiency is growing. Continuing education, knowledge translation, patient safety and quality improvement have made concerted efforts to address these issues. However, a coordinated and integrated effort across these domains is lacking. This article explores and discusses the…
ERIC Educational Resources Information Center
Kim, Kyung; Clariana, Roy B.
2015-01-01
In order to further validate and extend the application of recent knowledge structure (KS) measures to second language settings, this investigation explores how second language (L2, English) situation models are influenced by first language (L1, Korean) translation tasks. Fifty Korean low proficient English language learners were asked to read an…
Fajardo-Ortiz, David; Ochoa, Héctor; García, Luis; Castaño, Víctor
2014-02-01
This article constructs a map on the translation of knowledge concerning cervical cancer, based on citation networks analysis and the use of Gene Ontology terms and Medical Subject Headings. We identified two areas of research that are poorly interconnected and differ in structure, content, and evolution. One focuses on causes of cancer and the other on patient care. The first research area showed a knowledge translation process where basic research and clinical research are communicated through a set of articles that consolidate human papillomavirus infection as the necessary cause of cervical cancer. The first area aims to prevent HPV infection and the development of cervical cancer, while the second aims to stage and treat the disease.
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Héctor; Castaño, Víctor M
2014-01-01
This research maps the knowledge translation process for two different types of nanotechnologies applied to cancer: liposomes and metallic nanostructures (MNs). We performed a structural analysis of citation networks and text mining supported in controlled vocabularies. In the case of liposomes, our results identify subnetworks (invisible colleges) associated with different therapeutic strategies: nanopharmacology, hyperthermia, and gene therapy. Only in the pharmacological strategy was an organized knowledge translation process identified, which, however, is monopolized by the liposomal doxorubicins. In the case of MNs, subnetworks are not differentiated by the type of therapeutic strategy, and the content of the documents is still basic research. Research on MNs is highly focused on developing a combination of molecular imaging and photothermal therapy.
Fajardo-Ortiz, David; Duran, Luis; Moreno, Laura; Ochoa, Héctor; Castaño, Víctor M
2014-01-01
This research maps the knowledge translation process for two different types of nanotechnologies applied to cancer: liposomes and metallic nanostructures (MNs). We performed a structural analysis of citation networks and text mining supported in controlled vocabularies. In the case of liposomes, our results identify subnetworks (invisible colleges) associated with different therapeutic strategies: nanopharmacology, hyperthermia, and gene therapy. Only in the pharmacological strategy was an organized knowledge translation process identified, which, however, is monopolized by the liposomal doxorubicins. In the case of MNs, subnetworks are not differentiated by the type of therapeutic strategy, and the content of the documents is still basic research. Research on MNs is highly focused on developing a combination of molecular imaging and photothermal therapy. PMID:24920900
Asmuri, Siti Noraini; Brown, Ted; Broom, Lisa J
2016-07-01
Valid translations of time use scales are needed by occupational therapists for use in different cross-cultural contexts to gather relevant data to inform practice and research. The purpose of this study was to describe the process of translating, adapting, and validating the Time Use Diary from its current English language edition into a Malay language version. Five steps of the cross-cultural adaptation process were completed: (i) translation from English into the Malay language by a qualified translator, (ii) synthesis of the translated Malay version, (iii) backtranslation from Malay to English by three bilingual speakers, (iv) expert committee review and discussion, and (v) pilot testing of the Malay language version with two participant groups. The translated version was found to be a reliable and valid tool identifying changes and potential challenges in the time use of older adults. This provides Malaysian occupational therapists with a useful tool for gathering time use data in practice settings and for research purposes.
Smith, Sandi W; Hitt, Rose; Russell, Jessica; Nazione, Samantha; Silk, Kami; Atkin, Charles K; Keating, David
2017-03-01
Evidence regarding possible environmental causes of breast cancer is advancing. Often, however, the public is not informed about these advances in a manner that is easily understandable. This research translates findings from biologists into messages at two literacy levels about perfluorooctanoic acid (PFOA), a possible environmental contributor to breast cancer. The Heuristic Systematic Model (HSM) was used to investigate how ability, motivation, and systematic and heuristic processing lead to risk beliefs and, ultimately, to negative attitudes for individuals receiving translated scientific messages about PFOA. Participants (N = 1,389) came from the Dr. Susan Love Research Foundation's Army of Women. Findings indicated that ability, in the form of translated messages, predicted systematic processing, operationalized as knowledge gain, which was negatively associated with formation of risk beliefs that led to negative attitudes toward PFOA. Heuristic processing cues, operationalized as perceived message quality and source credibility, were positively associated with risk beliefs, which predicted negative attitudes about PFOA. Overall, more knowledge and lower literacy messages led to lower perceived risk, while greater involvement and ratings of heuristic cues led to greater risk perceptions. This is an example of a research, translation, and dissemination team effort in which biologists created knowledge, communication scholars translated and tested messages, and advocates were participants and those who disseminated messages.
Bashiri, Fahad A.; Hamad, Muddathir H.; Amer, Yasser S.; Abouelkheir, Manal M.; Mohamed, Sarar; Kentab, Amal Y.; Salih, Mustafa A.; Nasser, Mohammad N. Al; Al-Eyadhy, Ayman A.; Othman, Mohammed A. Al; Al-Ahmadi, Tahani; Iqbal, Shaikh M.; Somily, Ali M.; Wahabi, Hayfaa A.; Hundallah, Khalid J.; Alwadei, Ali H.; Albaradie, Raidah S.; Al-Twaijri, Waleed A.; Jan, Mohammed M.; Al-Otaibi, Faisal; Alnemri, Abdulrahman M.; Al-Ansary, Lubna A.
2017-01-01
Objective: To increase the use of evidence-based approaches in the diagnosis, investigations and treatment of Convulsive Status Epilepticus (CSE) in children in relevant care settings. Method: A Clinical Practice Guideline (CPG) adaptation group was formulated at a university hospital in Riyadh. The group utilized 2 CPG validated tools including the ADAPTE method and the AGREE II instrument. Results: The group adapted 3 main categories of recommendations from one Source CPG. The recommendations cover; (i)first-line treatment of CSE in the community; (ii)treatment of CSE in the hospital; and (iii)refractory CSE. Implementation tools were built to enhance knowledge translation of these recommendations including a clinical algorithm, audit criteria, and a computerized provider order entry. Conclusion: A clinical practice guideline for the Saudi healthcare context was formulated using a guideline adaptation process to support relevant clinicians managing CSE in children. PMID:28416791
FOAMSearch.net: A custom search engine for emergency medicine and critical care.
Raine, Todd; Thoma, Brent; Chan, Teresa M; Lin, Michelle
2015-08-01
The number of online resources read by and pertinent to clinicians has increased dramatically. However, most healthcare professionals still use mainstream search engines as their primary port of entry to the resources on the Internet. These search engines use algorithms that do not make it easy to find clinician-oriented resources. FOAMSearch, a custom search engine (CSE), was developed to find relevant, high-quality online resources for emergency medicine and critical care (EMCC) clinicians. Using Google™ algorithms, it searches a vetted list of >300 blogs, podcasts, wikis, knowledge translation tools, clinical decision support tools and medical journals. Utilisation has increased progressively to >3000 users/month since its launch in 2011. Further study of the role of CSEs to find medical resources is needed, and it might be possible to develop similar CSEs for other areas of medicine. © 2015 Australasian College for Emergency Medicine and Australasian Society for Emergency Medicine.
A decision support tool for adaptive management of native prairie ecosystems
Hunt, Victoria M.; Jacobi, Sarah; Gannon, Jill J.; Zorn, Jennifer E.; Moore, Clinton; Lonsdorf, Eric V.
2016-01-01
The Native Prairie Adaptive Management initiative is a decision support framework that provides cooperators with management-action recommendations to help them conserve native species and suppress invasive species on prairie lands. We developed a Web-based decision support tool (DST) for the U.S. Fish and Wildlife Service and the U.S. Geological Survey initiative. The DST facilitates cross-organizational data sharing, performs analyses to improve conservation delivery, and requires no technical expertise to operate. Each year since 2012, the DST has used monitoring data to update ecological knowledge that it translates into situation-specific management-action recommendations (e.g., controlled burn or prescribed graze). The DST provides annual recommendations for more than 10,000 acres on 20 refuge complexes in four U.S. states. We describe how the DST promotes the long-term implementation of the program for which it was designed and may facilitate decision support and improve ecological outcomes of other conservation efforts.
Delta opioid receptor analgesia: recent contributions from pharmacology and molecular approaches
Gavériaux-Ruff, Claire; Kieffer, Brigitte Lina
2012-01-01
Delta opioid receptors represent a promising target for the development of novel analgesics. A number of tools have been developed recently that have significantly improved our knowledge of delta receptor function in pain control. These include several novel delta agonists with potent analgesic properties, as well as genetic mouse models with targeted mutations in the delta opioid receptor gene. Also, recent findings have further documented the regulation of delta receptor function at cellular level, which impacts on the pain-reducing activity of the receptor. These regulatory mechanisms occur at transcriptional and post-translational levels, along agonist-induced receptor activation, signaling and trafficking, or in interaction with other receptors and neuromodulatory systems. All these tools for in vivo research, as well as proposed mechanisms at molecular level, have tremendously increased our understanding of delta receptor physiology, and contribute to designing innovative strategies for the treatment of chronic pain and other diseases such as mood disorders. PMID:21836459
Test-Case Generation using an Explicit State Model Checker Final Report
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Heimdahl, Mats P. E.; Gao, Jimin
2003-01-01
In the project 'Test-Case Generation using an Explicit State Model Checker' we have extended an existing tools infrastructure for formal modeling to export Java code so that we can use the NASA Ames tool Java Pathfinder (JPF) for test case generation. We have completed a translator from our source language RSML(exp -e) to Java and conducted initial studies of how JPF can be used as a testing tool. In this final report, we provide a detailed description of the translation approach as implemented in our tools.
Literary Translation, Translating Culture: The Case of Shahriyar, the Famous Iranian Azeri Poet
ERIC Educational Resources Information Center
Kianbakht, Saijad
2016-01-01
A literary translation is a device of art used to release the text from its dependence on prior cultural knowledge (Herzfeld, 2003). The present research investigates the use of pragmatic equivalence in two translations of the Azeri Turkish long poem "Haydar Babaye Salam" by "Shahriyar." Based on Koller's theory of equivalence…
Han, Xueying; Williams, Sharon R; Zuckerman, Brian L
2018-01-01
The translation of biomedical research from basic knowledge to application has been a priority at the National Institute of Health (NIH) for many years. Tracking the progress of scientific research and knowledge through the translational process is difficult due to variation in the definition of translational research as well as the identification of benchmarks for the spread and application of biomedical research; quantitatively tracking this process is even more difficult. Using a simple and reproducible method to assess whether publications are translational, we examined NIH R01 behavioral and social science research (BSSR) awards funded between 2008 and 2014 to determine whether there are differences in the percent of translational research publications produced by basic and applied research awards. We also assessed the percent of translational research publications produced by the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) program to evaluate whether targeted translational research awards result in increased translational research. We found that 3.9% of publications produced by basic research awards were translational; that the percent of translational research publications produced by applied research awards is approximately double that of basic research awards (7.4%); and that targeted translational research awards from the CTSA program produced the highest percentage of translational research publications (13.4%). In addition, we assessed differences in time to first publication, time to first citation, and publication quality by award type (basic vs. applied), and whether an award (or publication) is translational.
Williams, Sharon R.; Zuckerman, Brian L.
2018-01-01
The translation of biomedical research from basic knowledge to application has been a priority at the National Institute of Health (NIH) for many years. Tracking the progress of scientific research and knowledge through the translational process is difficult due to variation in the definition of translational research as well as the identification of benchmarks for the spread and application of biomedical research; quantitatively tracking this process is even more difficult. Using a simple and reproducible method to assess whether publications are translational, we examined NIH R01 behavioral and social science research (BSSR) awards funded between 2008 and 2014 to determine whether there are differences in the percent of translational research publications produced by basic and applied research awards. We also assessed the percent of translational research publications produced by the Clinical and Translational Science Awards (CTSA) program to evaluate whether targeted translational research awards result in increased translational research. We found that 3.9% of publications produced by basic research awards were translational; that the percent of translational research publications produced by applied research awards is approximately double that of basic research awards (7.4%); and that targeted translational research awards from the CTSA program produced the highest percentage of translational research publications (13.4%). In addition, we assessed differences in time to first publication, time to first citation, and publication quality by award type (basic vs. applied), and whether an award (or publication) is translational. PMID:29742129
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Wilcox, H.; Schaefer, K. M.; Jafarov, E. E.; Strawhacker, C.; Pulsifer, P. L.; Thurmes, N.
2016-12-01
The United States National Science Foundation funded PermaData project led by the National Snow and Ice Data Center (NSIDC) with a team from the Global Terrestrial Network for Permafrost (GTN-P) aimed to improve permafrost data access and discovery. We developed a Data Integration Tool (DIT) to significantly speed up the time of manual processing needed to translate inconsistent, scattered historical permafrost data into files ready to ingest directly into the GTN-P. We leverage this data to support science research and policy decisions. DIT is a workflow manager that divides data preparation and analysis into a series of steps or operations called widgets. Each widget does a specific operation, such as read, multiply by a constant, sort, plot, and write data. DIT allows the user to select and order the widgets as desired to meet their specific needs. Originally it was written to capture a scientist's personal, iterative, data manipulation and quality control process of visually and programmatically iterating through inconsistent input data, examining it to find problems, adding operations to address the problems, and rerunning until the data could be translated into the GTN-P standard format. Iterative development of this tool led to a Fortran/Python hybrid then, with consideration of users, licensing, version control, packaging, and workflow, to a publically available, robust, usable application. Transitioning to Python allowed the use of open source frameworks for the workflow core and integration with a javascript graphical workflow interface. DIT is targeted to automatically handle 90% of the data processing for field scientists, modelers, and non-discipline scientists. It is available as an open source tool in GitHub packaged for a subset of Mac, Windows, and UNIX systems as a desktop application with a graphical workflow manager. DIT was used to completely translate one dataset (133 sites) that was successfully added to GTN-P, nearly translate three datasets (270 sites), and is scheduled to translate 10 more datasets ( 1000 sites) from the legacy inactive site data holdings of the Frozen Ground Data Center (FGDC). Iterative development has provided the permafrost and wider scientific community with an extendable tool designed specifically for the iterative process of translating unruly data.
Tsimicalis, Argerie; Le May, Sylvie; Stinson, Jennifer; Rennick, Janet; Vachon, Marie-France; Louli, Julie; Bérubé, Sarah; Treherne, Stephanie; Yoon, Sunmoo; Nordby Bøe, Trude; Ruland, Cornelia
Sisom is an interactive tool designed to help children communicate their cancer symptoms. Important design issues relevant to other cancer populations remain unexplored. This single-site, descriptive, qualitative study was conducted to linguistically validate Sisom with a group of French-speaking children with cancer, their parents, and health care professionals. The linguistic validation process included 6 steps: (1) forward translation, (2) backward translation, (3) patient testing, (4) production of a Sisom French version, (5) patient testing this version, and (6) production of the final Sisom French prototype. Five health care professionals and 10 children and their parents participated in the study. Health care professionals oversaw the translation process providing clinically meaningful suggestions. Two rounds of patient testing, which included parental participation, resulted in the following themes: (1) comprehension, (2) suggestions for improving the translations, (3) usability, (4) parental engagement, and (5) overall impression. Overall, Sisom was well received by participants who were forthcoming with input and suggestions for improving the French translations. Our proposed methodology may be replicated for the linguistic validation of other e-health tools.
Validation to Spanish of the Caring Assessment Tool (CAT-V)
Ayuso, Rosa María Fernández; Velázquez, Juan Manuel Morillo; Ayuso, David Fernández; de la Torre-Montero, Julio César
2017-01-01
Resume Objective: to translate and validate to Spanish the Caring Assessment Scale tool, CAT-V, by Joanne Duffy, within the framework of Jean Watson; as a secondary objective, it is proposed to evaluate its psychometric properties. There are tools designed to measure the patient’s perception of provided cares, including CAT-V, the subject of our interest, in a way that it can be used in Spanish-speaking patients. Methods: to meet the objectives, it was performed sequential translation and retro-translation of the scale to be validated, through a standardized procedure. The final version of that scale was validated in a sample of 349 patients from four public and two private hospitals in Madrid, Spain. Results: The instrument was translated and validated with high internal consistency (Cronbach’s alpha .953). The subsequent factor analysis revealed a three-factor structure, not coincident with the data from the US population. Conclusion: it is considered that the translation of CAT-V is a suitable instrument to be used in the evaluation of patient care in Ibero-american health centers whose language is Spanish. PMID:29069268
Polesello, Giancarlo Cavalli; Godoy, Guilherme Finardi; Trindade, Christiano Augusto de Castro; de Queiroz, Marcelo Cavalheiro; Honda, Emerson; Ono, Nelson Keiske
2012-01-01
Objective iHOT12/33 is an outcome tool designed for young patients with hip problems. The objective of this study is to translate and establish a cross-cultural adaptation of this questionnaire to Portuguese. Method The Guillemin guidelines were followed for the translation and cross-cultural adaptation consisting on: translation, back-translation, prefinal version, administration of the Questionnaire, and editing of the final version. Results The prefinal version was applied to 30 young patients with hip problems. Some difficulties in understanding some of the words and expressions were noted, and these were replaced with simpler ones, achieving the patient's full acceptability in the final version of the Questionnaire. Conclusion The creation of the Brazilian version of the International Hip Outocome Tool (iHOT) 12/33 enables this questionnaire to be used in the evaluation of patients with hip problems in Brazil, and was clearly understood, with good acceptance by the patients tested. Level of evidence II - Development of diagnostic criteria on consecutive patients (with universally applied reference "gold" standard). PMID:24453587
CONNJUR spectrum translator: an open source application for reformatting NMR spectral data.
Nowling, Ronald J; Vyas, Jay; Weatherby, Gerard; Fenwick, Matthew W; Ellis, Heidi J C; Gryk, Michael R
2011-05-01
NMR spectroscopists are hindered by the lack of standardization for spectral data among the file formats for various NMR data processing tools. This lack of standardization is cumbersome as researchers must perform their own file conversion in order to switch between processing tools and also restricts the combination of tools employed if no conversion option is available. The CONNJUR Spectrum Translator introduces a new, extensible architecture for spectrum translation and introduces two key algorithmic improvements. This first is translation of NMR spectral data (time and frequency domain) to a single in-memory data model to allow addition of new file formats with two converter modules, a reader and a writer, instead of writing a separate converter to each existing format. Secondly, the use of layout descriptors allows a single fid data translation engine to be used for all formats. For the end user, sophisticated metadata readers allow conversion of the majority of files with minimum user configuration. The open source code is freely available at http://connjur.sourceforge.net for inspection and extension.
The Importance of Corpora in Translation Studies: A Practical Case
ERIC Educational Resources Information Center
Bermúdez Bausela, Montserrat
2016-01-01
This paper deals with the use of corpora in Translation Studies, particularly with the so-called "'ad hoc' corpus" or "translator's corpus" as a working tool both in the classroom and for the professional translator. We believe that corpora are an inestimable source not only for terminology and phraseology extraction (cf. Maia,…
Rader, Tamara; Pardo Pardo, Jordi; Stacey, Dawn; Ghogomu, Elizabeth; Maxwell, Lara J; Welch, Vivian A; Singh, Jasvinder A; Buchbinder, Rachelle; Légaré, France; Santesso, Nancy; Toupin April, Karine; O'Connor, Annette M; Wells, George A; Winzenberg, Tania M; Johnston, Renea; Tugwell, Peter
2014-02-01
For rheumatology research to have a real influence on health and well-being, evidence must be tailored to inform the decisions of various audiences. The Cochrane Musculoskeletal Group (CMSG), one of 53 groups of the not-for-profit international Cochrane Collaboration, prepares, maintains, and disseminates systematic reviews of treatments for musculoskeletal diseases. While systematic reviews provided by the CMSG fill a major gap in meeting the need for high-quality evidence syntheses, our work does not end at the completion of a review. The term "knowledge translation" (KT) refers to the activities involved in bringing research evidence to various audiences in a useful form so it can be used to support decision making and improve practices. Systematic reviews give careful consideration to research methods and analysis. Because the review is often long and detailed, the clinically relevant results may not be apparent or in the optimal form for use by patients and their healthcare practitioners. This paper describes 10 formats, many of them new, for ways that evidence from Cochrane Reviews can be translated with the intention of meeting the needs of various audiences, including patients and their families, practitioners, policy makers, the press, and members of the public (the "5 Ps"). Current and future knowledge tools include summary of findings tables, patient decision aids, plain language summaries, press releases, clinical scenarios in general medical journals, frequently asked questions (Cochrane Clinical Answers), podcasts, Twitter messages, Journal Club materials, and the use of storytelling and narratives to support continuing medical education. Future plans are outlined to explore ways of improving the influence and usefulness of systematic reviews by providing results in formats suitable to our varied audiences.
NASA Astrophysics Data System (ADS)
Palutikof, J. P.; Rissik, D.; Tonmoy, F. N.; Boulter, S.
2015-12-01
Adaptation to risks from climate change and sea-level rise is particularly important in Australia, where 70% of the population live in major coastal cities and 85% within 50km of the coast. Adaptation activity focuses at local government level and, in the absence of strong leadership from central government, the extent to which local councils have taken action to adapt is highly variable across the nation. Also, although a number of councils have proceeded as far as identifying their exposure to risk and considering adaptation options, this fails to translate into action. A principal reason for this is concern over the response from coastal residents to actions which may affect property values, and fear of litigation. A project is underway to support councils to understand their risks, evaluate adaptation options and proceed to action. This support will consist of a three-pronged framework: provision of information, a tool to support decision-making, and a community forum. Delivery involves research to understand the barriers to adaptation and how these may be overcome, optimal methods for delivery of information, and the information needs of organizations, action-takers and communities. The presentation will focus on the results of consultation undertaken to understand users' information needs around content and delivery, and how understanding of these needs has translated into design of the framework. A strongly preference was expressed to learn from peers, and a challenge for the framework is to understand how to inject adaptation knowledge which is up-to-date and accurate into peer-to-peer conversations. The community forum is one mechanism to achieve this. The basic structure and delivery mechanisms of the framework are shown in the attached.
Kaufer-Horwitz, M; Villa, M; Pedraza, J; Domínguez-García, J; Vázquez-Velázquez, V; Méndez, J P; García-García, E
2015-01-01
Knowledge does not automatically translate into behaviour change. This study examined the relationship between knowledge of appropriate foods and beverages needed for weight loss and the diet of patients seeking weight management. A cross-sectional study of 104 consecutive first-time patients (55 women and 49 men) seeking weight management, with a mean age of 37.3 ± 11.8 years and a BMI of 44.9 ± 9.4 kg/m(2), was carried out; 67.3% of these patients had a BMI of 40 kg/m(2) or greater. Patients were told to design a detailed weight-loss diet that they would recommend to a person with the same characteristics (recommended diet or RD) as themselves and asked whether the RD was similar to their own. Consumed diet (CD) was assessed by a different dietitian through a 24-h diet recall. Estimated energy requirement (EER), energy content of RD and CD and number of fruit, vegetable, cereal and sweetened-beverage portions were calculated. Statistical differences were assessed through the Pearson's correlation and the Wilcoxon's rank-sum tests. RD and CD were 1104 ± 243 and 1976 ± 708 kcal for women and 1254 ± 287 and 2743 ± 1244 kcal for men, with statistical differences for both genders (P<0.001). Energy content of the RD was lower than the EER in men and women (P<0.001); CD was lower than the EER in women (P=0.033). Number of fruit/vegetable portions was lower in CD than in the RD in women (P<0.001), whereas cereal and sweetened-beverage portions were higher in CD than in the RD in both genders (P<0.001). RD was not followed by 46.1% of the patients. Patients with obesity seeking care have knowledge of the appropriate dietary strategies needed for weight loss, but do not translate it into practice. Treatment approaches should include tools that help patients to implement their nutrition knowledge.
2012-01-01
Background Policies targeting obesogenic environments and behaviours are critical to counter rising obesity rates and lifestyle-related non-communicable diseases (NCDs). Policies are likely to be most effective and enduring when they are based on the best available evidence. Evidence-informed policy making is especially challenging in countries with limited resources. The Pacific TROPIC (Translational Research for Obesity Prevention in Communities) project aims to implement and evaluate a tailored knowledge-brokering approach to evidence-informed policy making to address obesity in Fiji, a Pacific nation challenged by increasingly high rates of obesity and concomitant NCDs. Methods The TROPIC project draws on the concept of ‘knowledge exchange’ between policy developers (individuals; organisations) and researchers to deliver a knowledge broking programme that maps policy environments, conducts workshops on evidence-informed policy making, supports the development of evidence-informed policy briefs, and embeds evidence-informed policy making into organisational culture. Recruitment of government and nongovernment organisational representatives will be based on potential to: develop policies relevant to obesity, reach broad audiences, and commit to resourcing staff and building a culture that supports evidence-informed policy development. Workshops will increase awareness of both obesity and policy cycles, as well as develop participants’ skills in accessing, assessing and applying relevant evidence to policy briefs. The knowledge-broking team will then support participants to: 1) develop evidence-informed policy briefs that are both commensurate with national and organisational plans and also informed by evidence from the Pacific Obesity Prevention in Communities project and elsewhere; and 2) collaborate with participating organisations to embed evidence-informed policy making structures and processes. This knowledge broking initiative will be evaluated via data from semi-structured interviews, a validated self-assessment tool, process diaries and outputs. Discussion Public health interventions have rarely targeted evidence-informed policy making structures and processes to reduce obesity and NCDs. This study will empirically advance understanding of knowledge broking processes to extend evidence-informed policy making skills and develop a suite of national obesity-related policies that can potentially improve population health outcomes. PMID:22830984
Niederkrotenthaler, Thomas; Dorner, Thomas E; Maier, Manfred
2011-07-25
A 'societal impact factor' that complements the scientific impact factor would contribute to a more comprehensive evaluation of scientific research. In order to develop a practical tool for its assessment, it is important to learn about perceptions of scientists on how to measure a societal impact factor. This qualitative study presents the development of a practical tool to measure the societal impact of publications based on 8 focus group discussions with 24 biomedical scientists at the Medical University Vienna between May 2008 and May 2009. Topics focused on (1) features of an ideal tool, (2) criteria that should be considered in the assessment, and (3) the identification of practical pitfalls. In an iterative exercise involving the repeated application of the drafted tool to scientific papers, criteria for the assessment were refined. A small-scale exercise to evaluate the tool in terms of its comprehensibility, relevance and practicability was conducted using questionnaires for 6 external experts in leading positions of public health, and yielded acceptable results. The tool developed consists of three quantitative dimensions, that is (1) the aim of a publication, (2) the efforts of the authors to translate their research results, and, if translation was accomplished, (3) (a) the size of the area where translation was accomplished (regional, national or international), (b) its status (preliminary versus permanent) and (c) the target group of the translation (individuals, subgroup of population, total population). Focus group discussions with scientists suggested that the societal impact factor of a publication should consider the effect of the publication in a wide set of non-scientific areas, but also the motivation behind the publication, and efforts by the authors to translate their findings. The proposed tool provides some valuable insights for further research and practical applications in the topic area.
2011-01-01
Background A 'societal impact factor' that complements the scientific impact factor would contribute to a more comprehensive evaluation of scientific research. In order to develop a practical tool for its assessment, it is important to learn about perceptions of scientists on how to measure a societal impact factor. Methods This qualitative study presents the development of a practical tool to measure the societal impact of publications based on 8 focus group discussions with 24 biomedical scientists at the Medical University Vienna between May 2008 and May 2009. Topics focused on (1) features of an ideal tool, (2) criteria that should be considered in the assessment, and (3) the identification of practical pitfalls. In an iterative exercise involving the repeated application of the drafted tool to scientific papers, criteria for the assessment were refined. A small-scale exercise to evaluate the tool in terms of its comprehensibility, relevance and practicability was conducted using questionnaires for 6 external experts in leading positions of public health, and yielded acceptable results. Results The tool developed consists of three quantitative dimensions, that is (1) the aim of a publication, (2) the efforts of the authors to translate their research results, and, if translation was accomplished, (3) (a) the size of the area where translation was accomplished (regional, national or international), (b) its status (preliminary versus permanent) and (c) the target group of the translation (individuals, subgroup of population, total population). Conclusions Focus group discussions with scientists suggested that the societal impact factor of a publication should consider the effect of the publication in a wide set of non-scientific areas, but also the motivation behind the publication, and efforts by the authors to translate their findings. The proposed tool provides some valuable insights for further research and practical applications in the topic area. PMID:21787432
Albrecht, Lauren; Archibald, Mandy; Snelgrove-Clarke, Erna; Scott, Shannon D
2016-01-01
Strategies to assist evidence-based decision-making for healthcare professionals are crucial to ensure high quality patient care and outcomes. The goal of this systematic review was to identify and synthesize the evidence on knowledge translation interventions aimed at putting explicit research evidence into child health practice. A comprehensive search of thirteen electronic databases was conducted, restricted by date (1985-2011) and language (English). Articles were included if: 1) studies were randomized controlled trials (RCT), controlled clinical trials (CCT), or controlled before-and-after (CBA) studies; 2) target population was child health professionals; 3) interventions implemented research in child health practice; and 4) outcomes were measured at the professional/process, patient, or economic level. Two reviewers independently extracted data and assessed methodological quality. Study data were aggregated and analyzed using evidence tables. Twenty-one studies (13 RCT, 2 CCT, 6 CBA) were included. The studies employed single (n=9) and multiple interventions (n=12). The methodological quality of the included studies was largely moderate (n=8) or weak (n=11). Of the studies with moderate to strong methodological quality ratings, three demonstrated consistent, positive effect(s) on the primary outcome(s); effective knowledge translation interventions were two single, non-educational interventions and one multiple, educational intervention. This multidisciplinary systematic review in child health setting identified effective knowledge translation strategies assessed by the most rigorous research designs. Given the overall poor quality of the research literature, specific recommendations were made to improve knowledge translation efforts in child health. Copyright © 2016 Elsevier Inc. All rights reserved.
TRIAD: The Translational Research Informatics and Data Management Grid
Payne, P.; Ervin, D.; Dhaval, R.; Borlawsky, T.; Lai, A.
2011-01-01
Objective Multi-disciplinary and multi-site biomedical research programs frequently require infrastructures capable of enabling the collection, management, analysis, and dissemination of heterogeneous, multi-dimensional, and distributed data and knowledge collections spanning organizational boundaries. We report on the design and initial deployment of an extensible biomedical informatics platform that is intended to address such requirements. Methods A common approach to distributed data, information, and knowledge management needs in the healthcare and life science settings is the deployment and use of a service-oriented architecture (SOA). Such SOA technologies provide for strongly-typed, semantically annotated, and stateful data and analytical services that can be combined into data and knowledge integration and analysis “pipelines.” Using this overall design pattern, we have implemented and evaluated an extensible SOA platform for clinical and translational science applications known as the Translational Research Informatics and Data-management grid (TRIAD). TRIAD is a derivative and extension of the caGrid middleware and has an emphasis on supporting agile “working interoperability” between data, information, and knowledge resources. Results Based upon initial verification and validation studies conducted in the context of a collection of driving clinical and translational research problems, we have been able to demonstrate that TRIAD achieves agile “working interoperability” between distributed data and knowledge sources. Conclusion Informed by our initial verification and validation studies, we believe TRIAD provides an example instance of a lightweight and readily adoptable approach to the use of SOA technologies in the clinical and translational research setting. Furthermore, our initial use cases illustrate the importance and efficacy of enabling “working interoperability” in heterogeneous biomedical environments. PMID:23616879
TRIAD: The Translational Research Informatics and Data Management Grid.
Payne, P; Ervin, D; Dhaval, R; Borlawsky, T; Lai, A
2011-01-01
Multi-disciplinary and multi-site biomedical research programs frequently require infrastructures capable of enabling the collection, management, analysis, and dissemination of heterogeneous, multi-dimensional, and distributed data and knowledge collections spanning organizational boundaries. We report on the design and initial deployment of an extensible biomedical informatics platform that is intended to address such requirements. A common approach to distributed data, information, and knowledge management needs in the healthcare and life science settings is the deployment and use of a service-oriented architecture (SOA). Such SOA technologies provide for strongly-typed, semantically annotated, and stateful data and analytical services that can be combined into data and knowledge integration and analysis "pipelines." Using this overall design pattern, we have implemented and evaluated an extensible SOA platform for clinical and translational science applications known as the Translational Research Informatics and Data-management grid (TRIAD). TRIAD is a derivative and extension of the caGrid middleware and has an emphasis on supporting agile "working interoperability" between data, information, and knowledge resources. Based upon initial verification and validation studies conducted in the context of a collection of driving clinical and translational research problems, we have been able to demonstrate that TRIAD achieves agile "working interoperability" between distributed data and knowledge sources. Informed by our initial verification and validation studies, we believe TRIAD provides an example instance of a lightweight and readily adoptable approach to the use of SOA technologies in the clinical and translational research setting. Furthermore, our initial use cases illustrate the importance and efficacy of enabling "working interoperability" in heterogeneous biomedical environments.
Catley, Christina; McGregor, Carolyn; Percival, Jennifer; Curry, Joanne; James, Andrew
2008-01-01
This paper presents a multi-dimensional approach to knowledge translation, enabling results obtained from a survey evaluating the uptake of Information Technology within Neonatal Intensive Care Units to be translated into knowledge, in the form of health informatics capacity audits. Survey data, having multiple roles, patient care scenarios, levels, and hospitals, is translated using a structured data modeling approach, into patient journey models. The data model is defined such that users can develop queries to generate patient journey models based on a pre-defined Patient Journey Model architecture (PaJMa). PaJMa models are then analyzed to build capacity audits. Capacity audits offer a sophisticated view of health informatics usage, providing not only details of what IT solutions a hospital utilizes, but also answering the questions: when, how and why, by determining when the IT solutions are integrated into the patient journey, how they support the patient information flow, and why they improve the patient journey.
Exploring the Hidden Barriers in Knowledge Translation: A Case Study Within an Academic Community.
Harvey, Gill; Marshall, Rhianon J; Jordan, Zoe; Kitson, Alison L
2015-11-01
Debates about knowledge translation (KT) typically focus on the research-practice gap, which appears to be premised on the assumption that academics are a homogeneous collective, sharing a common view. We argue that a number of hidden barriers need to be addressed related to the understanding, interpretation, ability, and commitment to translate knowledge within academic communities. We explore this by presenting a qualitative case study in a health sciences faculty. Applying organizational and management theory, we discuss different types of boundaries and the resultant barriers generated, ranging from diversity in understanding and perceptions of KT to varying motivations and incentives to engage in translational activity. We illustrate how we are using the empirical findings to inform the development of a KT strategy that targets the identified barriers. Investing in this internal KT-focused activity is an important step to maximize the potential of future collaborations between producers and users of research in health care. © The Author(s) 2015.
Brosnan, Ian G; Williams, Wendy O; Sanders, George E; McGarry, Louise P; Greene, Charles H
2018-05-29
Researchers engaged in surgical implantation of acoustic transmitters into fish must receive adequate and appropriate training to ensure the welfare of their subjects and the quality of the data collected. Increasingly, they are being encouraged to partner with veterinarians to improve training, and to consider the principles of animal welfare in training. Here, we describe a 5-stage training pathway, including implementation of new training tools, the Translational Training Tools ™ and field certification, that was developed collaboratively by researchers and veterinarians and address the 3 R's of animal welfare in the context of surgical training. The 3 R's include animal replacement, reduction of the number of animals used, and refinement of technique to decrease or eliminate pain or distress. The Translational Training Tools ™ , described in the context of the training pathway, use tools as replacement models during training to reduce the number of animals used, and allows for refinement of surgical skills prior to working on live animals. The purpose of this paper is to document the Translational Training Tools ™ and the training pathway, which will be useful in developing de novo protocols for review by Institutional Animal Care and Use Committees (IACUCs) and similar bodies. This article is protected by copyright. All rights reserved. This article is protected by copyright. All rights reserved.
[Beginning Knowledge of Transfusion in Japan].
Mazda, Toshio; Shimizu, Masaru
2015-01-01
Blood components and plasma derivatives are two of the most useful tools in modern medicine. When the Portuguese opened the maritime routes to the Far East in the 16th century. Western medicine traveled to Japan on the trading vessels that carried physicians and barber-surgeons to care for the body and Christian missionaries to care for the soul. Skilled interpreters such as Kōgyū Yoshio translated and studied Dutch editions of early medical books, like Lorenz Heister's "Chirurgie" (Nürnberg, 1719), that illustrate the concept of transfusion. The oldest description of transfusion originating in Japan is a handwritten manuscript entitled "Bansui Sensi Chojutsu Shomoku" by Masamichi Nishijima, a student of Bansui Otsuki. It is a list of Otsuki's translated works. He described book names and chapter names in the manuscript, and when he finished translation of a chapter, he marked a circle on the chapter name. The transfusion chapter had a circle. That dates the earliest writing on transfusion in Japanese to 1804, shortly after the death of Kōgyū. Unfortunately, the manuscript translation no longer exists. In 1814, Shunzō Yoshio, grandson of Kōgyū, and in 1820, Tokki Koshimura, translated the figure legends of "Chirurgie." Soon afterwards, after the first report of transfusion from human-to-human by James Blundell in London in 1818, Western medical books published on the subject began to arrive. The works of Christoph Wilhelm Hufeland, Georg Friedrich Most and Carl Canstatt all mentioning transfusion, albeit without details, were translated by Kōan Ogata and Shinryō Tsuboi. During the Edo period, Japan was a closed country; only open to the Dutch through a tiny island in Nagasaki. But Japanese doctors in the Edo period learned about blood transfusion through Dutch-translated versions of Western medical Books. Transfusion began being practiced in Japan in 1919, almost exactly 100 years after the concept was introduced
ERIC Educational Resources Information Center
Oelke, Nelly; Wilhelm, Amanda; Jackson, Karen
2016-01-01
The role of nurses in primary care is poorly understood and many are not working to their full scope of practice. Building on previous research, this knowledge translation (KT) project's aim was to facilitate nurses' capacity to optimise their practice in these settings. A Summit engaging Alberta stakeholders in a deliberative discussion was the…
Montecucco, Fabrizio; Carbone, Federico; Dini, Frank Lloyd; Fiuza, Manuela; Pinto, Fausto J; Martelli, Antonietta; Palombo, Domenico; Sambuceti, Gianmario; Mach, François; De Caterina, Raffaele
2014-11-01
Insights from the "-omics" science have recently emphasized the need to implement an overall strategy in medical research. Here, the development of Systems Medicine has been indicated as a potential tool for clinical translation of basic research discoveries. Systems Medicine also gives the opportunity of improving different steps in medical practice, from diagnosis to healthcare management, including clinical research. The development of Systems Medicine is still hampered however by several challenges, the main one being the development of computational tools adequate to record, analyze and share a large amount of disparate data. In addition, available informatics tools appear not yet fully suitable for the challenge because they are not standardized, not universally available, or with ethical/legal concerns. Cardiovascular diseases (CVD) are a very promising area for translating Systems Medicine into clinical practice. By developing clinically applied technologies, the collection and analysis of data may improve CV risk stratification and prediction. Standardized models for data recording and analysis can also greatly broaden data exchange, thus promoting a uniform management of CVD patients also useful for clinical research. This advance however requires a great organizational effort by both physicians and health institutions, as well as the overcoming of ethical problems. This narrative review aims at providing an update on the state-of-art knowledge in the area of Systems Medicine as applied to CVD, focusing on current critical issues, providing a road map for its practical implementation. Copyright © 2014 European Federation of Internal Medicine. Published by Elsevier B.V. All rights reserved.
Translation as (Global) Writing
ERIC Educational Resources Information Center
Horner, Bruce; Tetreault, Laura
2016-01-01
This article explores translation as a useful point of departure and framework for taking a translingual approach to writing engaging globalization. Globalization and the knowledge economy are putting renewed emphasis on translation as a key site of contest between a dominant language ideology of monolingualism aligned with fast capitalist…
Proposal for a telehealth concept in the translational research model
Silva, Angélica Baptista; Morel, Carlos Médicis; de Moraes, Ilara Hämmerli Sozzi
2014-01-01
OBJECTIVE To review the conceptual relationship between telehealth and translational research. METHODS Bibliographical search on telehealth was conducted in the Scopus, Cochrane BVS, LILACS and MEDLINE databases to find experiences of telehealth in conjunction with discussion of translational research in health. The search retrieved eight studies based on analysis of models of the five stages of translational research and the multiple strands of public health policy in the context of telehealth in Brazil. The models were applied to telehealth activities concerning the Network of Human Milk Banks, in the Telemedicine University Network. RESULTS The translational research cycle of human milk collected, stored and distributed presents several integrated telehealth initiatives, such as video conferencing, and software and portals for synthesizing knowledge, composing elements of an information ecosystem, mediated by information and communication technologies in the health system. CONCLUSIONS Telehealth should be composed of a set of activities in a computer mediated network promoting the translation of knowledge between research and health services. PMID:24897057
Swiss family physicians' perceptions and attitudes towards knowledge translation practices.
Bengough, Theresa; Bovet, Emilie; Bécherraz, Camille; Schlegel, Susanne; Burnand, Bernard; Pidoux, Vincent
2015-12-11
Several studies have been performed to understand the way family physicians apply knowledge from medical research in practice. However, very little is known concerning family physicians in Switzerland. In an environment in which information constantly accumulates, it is crucial to identify the major sources of scientific information that are used by family physicians to keep their medical knowledge up to date and barriers to use these sources. Our main objective was to examine medical knowledge translation (KT) practices of Swiss family physicians. The population consisted of French- and German-speaking private practice physicians specialised in family medicine. We conducted four interviews and three focus groups (n = 25). The interview guides of the semi-structured interviews and focus groups focused on (a) ways and means used by physicians to keep updated with information relevant to clinical practice; (b) how they consider their role in translating knowledge into practice; (c) potential barriers to KT; (d) solutions proposed by physicians for effective KT. Family physicians find themselves rather ambivalent about the translation of knowledge based on scientific literature, but generally express much interest in KT. They often feel overwhelmed by "information floods" and perceive clinical practice guidelines and other supports to be of limited usefulness for their practice. They often combine various formal and informal information sources to keep their knowledge up to date. Swiss family physicians report considering themselves as artisans, caring for patients with complex needs. Improved performance of KT initiatives in family medicine should be tailored to actual needs and based on high quality evidence-based sources.
Back Translating: An Integrated Approach to Focus Learners' Attention on Their L2 Knowledge Gaps
ERIC Educational Resources Information Center
Zhang, Yun; Gao, Cun
2014-01-01
Integration of the four language skills can be enhanced by focusing on back translating--translating an English text into the students' first language and then back into English. This article describes a three-step process for using back translation in reading classes as a way to help students identify gaps in their English competence.
Shiffman, Richard N; Michel, George; Essaihi, Abdelwaheb; Thornquist, Elizabeth
2004-01-01
A gap exists between the information contained in published clinical practice guidelines and the knowledge and information that are necessary to implement them. This work describes a process to systematize and make explicit the translation of document-based knowledge into workflow-integrated clinical decision support systems. This approach uses the Guideline Elements Model (GEM) to represent the guideline knowledge. Implementation requires a number of steps to translate the knowledge contained in guideline text into a computable format and to integrate the information into clinical workflow. The steps include: (1) selection of a guideline and specific recommendations for implementation, (2) markup of the guideline text, (3) atomization, (4) deabstraction and (5) disambiguation of recommendation concepts, (6) verification of rule set completeness, (7) addition of explanations, (8) building executable statements, (9) specification of origins of decision variables and insertions of recommended actions, (10) definition of action types and selection of associated beneficial services, (11) choice of interface components, and (12) creation of requirement specification. The authors illustrate these component processes using examples drawn from recent experience translating recommendations from the National Heart, Lung, and Blood Institute's guideline on management of chronic asthma into a workflow-integrated decision support system that operates within the Logician electronic health record system. Using the guideline document as a knowledge source promotes authentic translation of domain knowledge and reduces the overall complexity of the implementation task. From this framework, we believe that a better understanding of activities involved in guideline implementation will emerge.
Graham, Melanie L; Prescott, Mark J
2015-07-15
Ethics on animal use in science in Western society is based on utilitarianism, weighing the harms and benefits to the animals involved against those of the intended human beneficiaries. The 3Rs concept (Replacement, Reduction, Refinement) is both a robust framework for minimizing animal use and suffering (addressing the harms to animals) and a means of supporting high quality science and translation (addressing the benefits). The ambiguity of basic research performed early in the research continuum can sometimes make harm-benefit analysis more difficult since anticipated benefit is often an incremental contribution to a field of knowledge. On the other hand, benefit is much more evident in translational research aimed at developing treatments for direct application in humans or animals suffering from disease. Though benefit may be easier to define, it should certainly not be considered automatic. Issues related to model validity seriously compromise experiments and have been implicated as a major impediment in translation, especially in complex disease models where harms to animals can be intensified. Increased investment and activity in the 3Rs is delivering new research models, tools and approaches with reduced reliance on animal use, improved animal welfare, and improved scientific and predictive value. Copyright © 2015 Elsevier B.V. All rights reserved.
The multifactorial role of the 3Rs in shifting the harm-benefit analysis in animal models of disease
Graham, Melanie L.; Prescott, Mark J.
2015-01-01
Ethics on animal use in science in Western society is based on utilitarianism, weighing the harms and benefits to the animals involved against those of the intended human beneficiaries. The 3Rs concept (Replacement, Reduction, Refinement) is both a robust framework for minimizing animal use and suffering (addressing the harms to animals) and a means of supporting high quality science and translation (addressing the benefits). The ambiguity of basic research performed early in the research continuum can sometimes make harm-benefit analysis more difficult since anticipated benefit is often an incremental contribution to a field of knowledge. On the other hand, benefit is much more evident in translational research aimed at developing treatments for direct application in humans or animals suffering from disease. Though benefit may be easier to define, it should certainly not be considered automatic. Issues related to model validity seriously compromise experiments and have been implicated as a major impediment in translation, especially in complex disease models where harms to animals can be intensified. Increased investment and activity in the 3Rs is delivering new research models, tools and approaches with reduced reliance on animal use, improved animal welfare, and improved scientific and predictive value. PMID:25823812
Chao, Tian-Jy; Kim, Younghun
2015-02-03
Automatically translating a building architecture file format (Industry Foundation Class) to a simulation file, in one aspect, may extract data and metadata used by a target simulation tool from a building architecture file. Interoperability data objects may be created and the extracted data is stored in the interoperability data objects. A model translation procedure may be prepared to identify a mapping from a Model View Definition to a translation and transformation function. The extracted data may be transformed using the data stored in the interoperability data objects, an input Model View Definition template, and the translation and transformation function to convert the extracted data to correct geometric values needed for a target simulation file format used by the target simulation tool. The simulation file in the target simulation file format may be generated.
ERIC Educational Resources Information Center
Liu, Yi Chun; Huang, Yong-Ming
2015-01-01
The teaching of translation has received considerable attention in recent years. Research on translation in collaborative learning contexts, however, has been less studied. In this study, we use a tool of synchronous collaboration to assist students in experiencing a peer translation process. Afterward, the unified theory of acceptance and use of…
Shafeei, Asrin; Mokhtarinia, Hamid Reza; Maleki-Ghahfarokhi, Azam; Piri, Leila
2017-08-01
Observational study. To cross-culturally translate the Orebro Musculoskeletal Pain Screening Questionnaire (OMPQ) into Persian and then evaluate its psychometric properties (reliability, validity, ceiling, and flooring effects). To the authors' knowledge, prior to this study there has been no validated instrument to screen the risk of chronicity in Persian-speaking patients with low back pain (LBP) in Iran. The OMPQ was specifically developed as a self-administered screening tool for assessing the risk of LBP chronicity. The forward-backward translation method was used for the translation and cross-cultural adaptation of the original questionnaire. In total, 202 patients with subacute LBP completed the OMPQ and the pain disability questionnaire (PDQ), which was used to assess convergent validity. 62 patients completed the OMPQ a week later as a retest. Slight changes were made to the OMPQ during the translation/cultural adaptation process; face validity of the Persian version was obtained. The Persian OMPQ showed excellent test-retest reliability (intraclass correlation coefficient=0.89). Its internal consistency was 0.71, and its convergent validity was confirmed by good correlation coefficient between the OMPQ and PDQ total scores ( r =0.72, p <0.05). No ceiling or floor effects were observed. The Persian version of the OMPQ is acceptable for the target society in terms of face validity, construct validity, reliability, and consistency. It is therefore considered a useful instrument for screening Iranian patients with LBP.
Developing an Advanced Environment for Collaborative Computing
NASA Technical Reports Server (NTRS)
Becerra-Fernandez, Irma; Stewart, Helen; DelAlto, Martha; DelAlto, Martha; Knight, Chris
1999-01-01
Knowledge management in general tries to organize and make available important know-how, whenever and where ever is needed. Today, organizations rely on decision-makers to produce "mission critical" decisions that am based on inputs from multiple domains. The ideal decision-maker has a profound understanding of specific domains that influence the decision-making process coupled with the experience that allows them to act quickly and decisively on the information. In addition, learning companies benefit by not repeating costly mistakes, and by reducing time-to-market in Research & Development projects. Group-decision making tools can help companies make better decisions by capturing the knowledge from groups of experts. Furthermore, companies that capture their customers preferences can improve their customer service, which translates to larger profits. Therefore collaborative computing provides a common communication space, improves sharing of knowledge, provides a mechanism for real-time feedback on the tasks being performed, helps to optimize processes, and results in a centralized knowledge warehouse. This paper presents the research directions. of a project which seeks to augment an advanced collaborative web-based environment called Postdoc, with workflow capabilities. Postdoc is a "government-off-the-shelf" document management software developed at NASA-Ames Research Center (ARC).
Sodhi, Sumeet; Banda, Hastings; Kathyola, Damson; Burciul, Barry; Thompson, Sandy; Joshua, Martias; Bateman, Eric; Fairall, Lara; Martiniuk, Alexandra; Cornick, Ruth; Faris, Gill; Draper, Beverley; Mondiwa, Martha; Katengeza, Egnat; Sanudi, Lifah; Zwarenstein, Merrick; Schull, Michael J
2011-11-08
Nearly 3 million people in resource-poor countries receive antiretrovirals for the treatment of HIV/AIDS, yet millions more require treatment. Key barriers to treatment scale up are shortages of trained health care workers, and challenges integrating HIV/AIDS care with primary care. PALM PLUS (Practical Approach to Lung Health and HIV/AIDS in Malawi) is an intervention designed to simplify and integrate existing Malawian national guidelines into a single, simple, user-friendly guideline for mid-level health care workers. Training utilizes a peer-to-peer educational outreach approach. Research is being undertaken to evaluate this intervention to generate evidence that will guide future decision-making for consideration of roll out in Malawi. The research consists of a cluster randomized trial in 30 public health centres in Zomba District that measures the effect of the intervention on staff satisfaction and retention, quality of patient care, and costs through quantitative, qualitative and health economics methods. In the first phase of qualitative inquiry respondents from intervention sites demonstrated in-depth knowledge of PALM PLUS compared to those from control sites. Participants in intervention sites felt that the PALM PLUS tool empowered them to provide better health services to patients. Interim staff retention data shows that there were, on average, 3 to 4 staff departing from the control and intervention sites per month. Additional qualitative, quantitative and economic analyses are planned. Dignitas International and the Knowledge Translation Unit at the University of Cape Town Lung Institute have led the adaptation and development of the PALM PLUS intervention, using experience gained through the implementation of the South African precursor, PALSA PLUS. The Malawian partners, REACH Trust and the Research Unit at the Ministry of Health, have led the qualitative and economic evaluations. Dignitas and Ministry of Health have facilitated interaction with implementers and policy-makers. This initiative is an example of South-South knowledge translation between South Africa and Malawi, mediated by a Canadian academic-NGO hybrid. Our success in developing and rolling out PALM PLUS in Malawi suggests that it is possible to adapt and implement this intervention for use in other resource-limited settings.
A systematic survey of the integration of animal behavior into conservation
Berger-Tal, Oded; Blumstein, Daniel T.; Carroll, Scott; Fisher, Robert N.; Mesnick, Sarah L.; Owen, Megan A.; Saltz, David; St. Claire, Colleen Cassady; Swaisgood, Ronald R.
2016-01-01
The role of behavioral ecology in improving wildlife conservation and management has been the subject of much recent debate. We aim to answer two foundational questions about the current use of behavioral knowledge in conservation: 1. To what extent is behavioral knowledge used in wildlife conservation and management? 2. How does the use of behavior differ among conservation fields in both frequency and types of use? To answer these questions, we searched the literature for intersections between key fields of animal behavior and conservation biology and created a systematic ‘heat’ map to visualize relative efforts. Our analysis challenges previous suggestions that there is little association between the fields of behavioral ecology and conservation and reveals tremendous variation in the use of different behaviors in conservation. For instance, some behaviors, such as foraging and dispersal, are commonly considered, but other behaviors such as learning, social or anti-predatory behaviors are hardly considered. Our analysis suggests that in many cases awareness of the importance of behavior does not translate into applicable management tools. We recommend that researchers should focus on developing research in underutilized intersections of behavior and conservation themes for which preliminary work show a potential for improving conservation and management, on translating behavioral theory into applicable and testable predictions, and on creating systematic reviews to summarize the behavioral evidence within the behavior-conservation intersections for which many studies exist.
Translating knowledge: a framework for evidence-informed yoga programs in oncology.
Wurz, Amanda J; Capozzi, Lauren C; Mackenzie, Michael J; Danhauer, Suzanne C; Culos-Reed, Nicole
2013-01-01
Empirical research suggests that yoga may positively influence the negative psychosocial and physical side effects associated with cancer and its treatment. The translation of these findings into sustainable, evidence-informed yoga programming for cancer survivors has lagged behind the research. This article provides (a) an overview of the yoga and cancer research, (b) a framework for successfully developing and delivering yoga to cancer populations, and (c) an example of a successful community-based program. The importance of continued research and knowledge translation efforts in the context of yoga and integrative oncology are highlighted.
The Development of Variable MLM Editor and TSQL Translator Based on Arden Syntax in Taiwan
Liang, Yan-Ching; Chang, Polun
2003-01-01
The Arden Syntax standard has been utilized in the medical informatics community in several countries during the past decade. It is never used in nursing in Taiwan. We try to develop a system that acquire medical expert knowledge in Chinese and translates data and logic slot into TSQL Language. The system implements TSQL translator interpreting database queries referred to in the knowledge modules. The decision-support systems in medicine are data driven system where TSQL triggers as inference engine can be used to facilitate linking to a database. PMID:14728414
Understanding Rigid Geometric Transformations: Jeff's Learning Path for Translation
ERIC Educational Resources Information Center
Yanik, Huseyin Bahadir; Flores, Alfinio
2009-01-01
This article describes the development of knowledge and understanding of translations of Jeff, a prospective elementary teacher, during a teaching experiment that also included other rigid transformations. His initial conceptions of translations and other rigid transformations were characterized as undefined motions of a single object. He…
ERIC Educational Resources Information Center
Griffin, Frank
2004-01-01
The challenges of intercultural communication are an integral part of many undergraduate business communication courses. Marketing gaffes clearly illustrate the pitfalls of translation and underscore the importance of a knowledge of the culture with which one is attempting to communicate. A good way to approach the topic of translation pitfalls in…
How to make experience your company's best teacher.
Kleiner, A; Roth, G
1997-01-01
In our personal life, experience is often the best teacher. Not so in corporate life. After a major event--a product failure, a downsizing crisis, or a merger--many companies stumble along, oblivious to the lessons of the past. Mistakes get repeated, but smart decisions do not. Most important, the old ways of thinking are never discussed, so they are still in place to spawn new mishaps. Individuals will often tell you that they understand what went wrong (or right). Yet their insights are rarely shared openly. And they are analyzed and internalized by the company even less frequently. Why? Because managers have few tools with which to capture institutional experience, disseminate its lessons, and translate them into effective action. In an effort to solve this problem, a group of social scientists, business managers, and journalists at MIT have developed and tested a tool called the learning history. It is a written narrative of a company's recent critical event, nearly all of it presented in two columns. In one column, relevant episodes are described by the people who took part in them, were affected by them, or observed them. In the other, learning historians--trained outsiders and knowledgeable insiders--identify recurrent themes in the narrative, pose questions, and raise "undiscussable" issues. The learning history forms the basis for group discussions, both for those involved in the event and for others who also might learn from it. The authors believe that this tool--based on the ancient practice of community storytelling--can build trust, raise important issues, transfer knowledge from one part of a company to another, and help build a body of generalizable knowledge about management.
Shielding the messenger (RNA): microRNA-based anticancer therapies
Sotillo, Elena; Thomas-Tikhonenko, Andrei
2011-01-01
It has been a decade since scientists realized that microRNAs (miRNAs) are not an oddity invented by worms to regulate gene expression at post-transcriptional levels. Rather, many of these 21–22-nucleotide-short RNAs exist in invertebrates and vertebrates alike and some of them are in fact highly conserved. miRNAs are now recognized as an important class of non-coding small RNAs that inhibit gene expression by targeting mRNA stability and translation. In the last ten years, our knowledge of the miRNAs world was expanding at vertiginous speed, propelled by the development of computational engines for miRNA identification and target prediction, biochemical tools and techniques to modulate miRNA activity, and last but not least, the emergence of miRNA-centric animal models. One important conclusion that has emerged from this effort is that many microRNAs and their cognate targets are strongly implicated in cancer, either as oncogenes or tumor and metastasis suppressors. In this review we will discuss the diverse role that miRNAs play in cancer initiation and progression and also the tools with which miRNA expression could be corrected in vivo. While the idea of targeting microRNAs towards therapeutic ends is getting considerable traction, basic, translational, and clinical research done in the next few years will tell whether this promise is well-founded. PMID:21514318
Estabrooks, Carole A; Squires, Janet E; Cummings, Greta G; Teare, Gary F; Norton, Peter G
2009-01-01
Background While there is a growing awareness of the importance of organizational context (or the work environment/setting) to successful knowledge translation, and successful knowledge translation to better patient, provider (staff), and system outcomes, little empirical evidence supports these assumptions. Further, little is known about the factors that enhance knowledge translation and better outcomes in residential long-term care facilities, where care has been shown to be suboptimal. The project described in this protocol is one of the two main projects of the larger five-year Translating Research in Elder Care (TREC) program. Aims The purpose of this project is to establish the magnitude of the effect of organizational context on knowledge translation, and subsequently on resident, staff (unregulated, regulated, and managerial) and system outcomes in long-term care facilities in the three Canadian Prairie Provinces (Alberta, Saskatchewan, Manitoba). Methods/Design This study protocol describes the details of a multi-level – including provinces, regions, facilities, units within facilities, and individuals who receive care (residents) or work (staff) in facilities – and longitudinal (five-year) research project. A stratified random sample of 36 residential long-term care facilities (30 urban and 6 rural) from the Canadian Prairie Provinces will comprise the sample. Caregivers and care managers within these facilities will be asked to complete the TREC survey – a suite of survey instruments designed to assess organizational context and related factors hypothesized to be important to successful knowledge translation and to achieving better resident, staff, and system outcomes. Facility and unit level data will be collected using standardized data collection forms, and resident outcomes using the Resident Assessment Instrument-Minimum Data Set version 2.0 instrument. A variety of analytic techniques will be employed including descriptive analyses, psychometric analyses, multi-level modeling, and mixed-method analyses. Discussion Three key challenging areas associated with conducting this project are discussed: sampling, participant recruitment, and sample retention; survey administration (with unregulated caregivers); and the provision of a stable set of study definitions to guide the project. PMID:19671166
Nekolaichuk, Cheryl; Huot, Ann; Gratton, Valérie; Bush, Shirley H; Tarumi, Yoko; Watanabe, Sharon M
2017-09-01
The Edmonton Symptom Assessment System-revised (ESAS-r) is a nine-item self-report symptom intensity tool developed for palliative care patients, with the option of adding a 10th patient-specific symptom. Due to growing international uptake, the ESAS-r has been translated into different languages. There has not been agreement, however, regarding a standard process for translation into multiple languages, which also includes patients' perspectives. The purpose of this study was to develop a French version of the ESAS-r, using a standardized translation protocol, and to obtain palliative care patients' perspectives regarding this translated tool. We developed a French version of the ESAS-r, using a standard translation method, involving both professional translators (n = 2) and bilingual palliative care experts (n = 3). Fifteen Francophone participants recruited from palliative care sites in two urban centers in Canada completed the ESAS-r and provided feedback on the translation, in the presence of a trained interviewer. Descriptive statistics and thematic analysis were used to analyze the quantitative and qualitative data, respectively. Fifteen Francophone participants were recruited from palliative care sites in two urban centers in Canada. Participants completed the ESAS-r and provided feedback on the translation in the presence of a trained interviewer. Descriptive statistics and thematic analysis were used to analyze the quantitative and qualitative data, respectively. Based on participants' concerns, translations for four of the nine symptoms were revised: drowsiness, nausea, lack of appetite, and shortness of breath. Concerns expressed for three additional symptoms (depression, anxiety, and well-being) were related to overall difficulty rating these symptoms, not specific to the translation. The French version of the ESAS-r is a credible tool for symptom assessment in Francophone patients. The study findings provide a vital step in the development of a standardized translation protocol, including patients' perspectives, which can be applied to other languages.
D'Amico, Miranda; Denov, Myriam; Khan, Fatima; Linds, Warren; Akesson, Bree
2016-01-01
Global health research typically relies on the translation of knowledge (from health professionals to the community) and the dissemination of knowledge (from research results to the wider public). However, Greenhalgh and Wieringa [2011. Is it time to drop the 'knowledge translation' metaphor? A critical literature review. Journal of the Royal Society of Medicine, 104(12), 501-509. doi: 10.1258/jrsm.2011.110285 ] suggest 'that while "translation" is a widely used metaphor in medicine, it constrains how we conceptualize and study the link between knowledge and practice' (p. 501). Often the knowledge garnered from such research projects comes from health professionals rather than reflecting the lived experiences of people and communities. Likewise, there has been a gap in 'translating' and 'disseminating' the results of participatory action research projects to policymakers and medical practitioners. This paper will look at how using participatory visual methodologies in global health research with children and youth facing global adversity incorporates the multiple functions of their lived realities so that research becomes a means of intervention. Drawing from a literature review of participatory visual methods as media, content and processes of global health research, this paper raises practical, theoretical, and ethical questions that arise from research as intervention. The paper concludes by exploring what lessons emerge when participatory visual methodologies are integrated into global health research with children and youth facing global adversity.
Lane, Joseph P; Stone, Vathsala I
2015-01-01
This paper describes a series of three randomized controlled case studies comparing the effectiveness of three strategies for communicating new research-based knowledge (Diffusion, Dissemination, Translation), to different Assistive Technology (AT) stakeholder groups. Pre and post intervention measures for level of knowledge use (unaware, aware, interested, using) via the LOKUS instrument, assessed the relative effectiveness of the three strategies. The latter two approaches were both more effective than diffusion but also equally effective. The results question the value added by tailoring research findings to specific audiences, and instead supports the critical yet neglected role for relevance in determining knowledge use by stakeholders.
Fujishiro, Kaori; Gong, Fang; Baron, Sherry; Jacobson, C Jeffery; DeLaney, Sheli; Flynn, Michael; Eggerth, Donald E
2010-02-01
The increasing ethnic diversity of the US workforce has created a need for research tools that can be used with multi-lingual worker populations. Developing multi-language questionnaire items is a complex process; however, very little has been documented in the literature. Commonly used English items from the Job Content Questionnaire and Quality of Work Life Questionnaire were translated by two interdisciplinary bilingual teams and cognitively tested in interviews with English-, Spanish-, and Chinese-speaking workers. Common problems across languages mainly concerned response format. Language-specific problems required more conceptual than literal translations. Some items were better understood by non-English speakers than by English speakers. De-centering (i.e., modifying the English original to correspond with translation) produced better understanding for one item. Translating questionnaire items and achieving equivalence across languages require various kinds of expertise. Backward translation itself is not sufficient. More research efforts should be concentrated on qualitative approaches to developing useful research tools. Published 2009 Wiley-Liss, Inc.
On Interactive Teaching Model of Translation Course Based on Wechat
ERIC Educational Resources Information Center
Lin, Wang
2017-01-01
Constructivism is a theory related to knowledge and learning, focusing on learners' subjective initiative, based on which the interactive approach has been proved to play a crucial role in language learning. Accordingly, the interactive approach can also be applied to translation teaching since translation itself is a bilingual transformational…